WR 25SE - Destornillador HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WR 25SE HiKOKI en formato PDF.
| Tipo de producto | Llave de impacto (atornillador de percusión) |
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | WR 25SE |
| Alimentación | Red eléctrica (con cable de alimentación) |
| Tensión de alimentación (estándar) | 230 V ~ (varía según zona) |
| Potencia absorbida | 900 W |
| Velocidad en vacío | 1100 min⁻¹ |
| Tasa de percusión | 1500 min⁻¹ |
| Par de apriete máximo | 1000 N·m |
| Cuadrado de accionamiento | 25,4 mm (1 pulg) |
| Capacidad pernos de alta resistencia | M22 – M24 |
| Capacidad pernos ordinarios | M22 – M30 |
| Peso (según EPTA 01/2014) | 8,4 kg |
| Funciones de protección | Protección contra sobrecargas y aumento de temperatura interna |
| Sentido de rotación | Reversible (R: horario, L: antihorario) |
| Mango lateral | Sí (montable) |
| Gancho de suspensión | Sí (desmontable, Fig. 4) |
| Accesorios incluidos | Estuche (1 unidad) |
| Mantenimiento corriente | Inspeccionar el casquillo, verificar los tornillos de fijación, proteger el motor de la humedad |
| Equipo de seguridad recomendado | Gafas de protección, protectores auditivos, calzado antideslizante |
| Garantía | Conforme a las regulaciones nacionales; no cubre mal uso |
Preguntas frecuentes - WR 25SE HiKOKI
Preguntas de los usuarios sobre WR 25SE HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WR 25SE - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WR 25SE de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO WR 25SE HiKOKI
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instruciones, ilustraciones y specifications incluidas con esta herramipta.
Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podra producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instruciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta electrica" en las advertencias hacer referencia a la ferramienta electrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta electrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien illuminada. Las zonas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados.
cuando utilise una herramienta electrica. Las distractions peuvent hacer que pierda el
control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tener que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilise enchufes adaptadores con herramrientas electricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corrente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorificos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramipta electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transportar, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes aflilados o piezasVRTiles. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramienta electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliserse al aire libre. La utilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramipta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido común cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramienta electrica cuando está cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
Una distracción momentánea,mientras utilizes herramentas electricasuede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rigido o proteccion auditiva utilizdo en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de herramrientas electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramrientas electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramenta electrica podrián producirse lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adequadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el Cableo y la ropa alejados de las partes moviles.
La ropa suelta, las joyas y el peso largo puede estar atrapados en las piezasVRTES.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y se realizen adecuadamente.
Lautilacion de un systema de recogida de polvo suepe reducir los riesgos relacionados con elpolvo.
h) Nocede que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramrientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.
Una'actiondescuidadapuedecausarlesiones graves enunafraciondesegundo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion.
La herramiente electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramrientas electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrifica y/o retire la bateria, si es extraible, de la herramenta electrifica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herrimentas electricas.
Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica seonga en marcha accidentalmente.
Espanol
d) Guarde las herramrientas electricas que no se充分利用紊 faera del alcance de los niños, y no permita que utilizen las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las malmas o con estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas y accesorios. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidon que pudiera afectar alfuncionamento de las herramentas electricas. Si la herramienta electrica está dañana, Ilevela a reparar antes deutilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramentas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte aflidas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte MPGados son mas fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a las previstas podria dar lugar a una situacion peligrosa.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Revisión
a) Solicite a un expertoriallicado que revise la herramenta electrica y que utilise solo piezas de repuestos ideentes.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA LLAVE DE IMPACTO
Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realiza una operacion en la que el elemento de fijacion puedaentrar en contacto con el cableado oculto o con su propio cable.
Los dispositivos de fijación accesorio de corte contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica pueda esa corriente y provocar una descarga electrica al operador.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
- Asegürese de que no haya nadie bajo cuando use la herr模板 en alturas.
- Si utilizes la herramienta durante un periodo de tiempo prolongado, utilise proteccion auditiva.
-
Bombe el interruptor de inversion solo antes de que el motor se haya detenido, cuando seanecessary cambar el sentido del giro.
-
Si se utilizes un cable prolongador muylarge,utilice un transformador elevador de tension.
- Confirme el par de apriete con una llave dinamometrica antes de utiliser la herramienta, para asegurarse de que se usa el par de apriete correcto.
- Monte el receptaculo firmamente en la llave de impacto con el pasador de receptaculo y el anillo.
- Confirme si el receptaclevo presente gritas.
- Sostenga siempre con firmeza el asa y el asidero lateral de la llave de impacto. De lo contrario, la fuerza de retroceso generada podra provocar un funciona impreciso e incluo peligrosso.
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los SYMBOLOS usados para laquina. Asegúrese de comprendir su significado antes del uso.
| WR22SE / WR25SE : Llave de impacto | |
| Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer el manual de instrucciones. | |
| Solo para páises de la Unión Europea No deseteche los aparatos electricos+junto con los residuos domesticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las ferramentas electricas cuya vida útilhayagladado a su fin sedeferán recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencies ecologicas. | |
| I | Encendido |
| O | Apagado |
| R | Rotación a la derecha |
| L | Rotación a la izquierda |
| Desconnecte el enchufe de la toma de corriente | |
| Herramienta de clase II |
ACCESSORIOS ESTANDAR
entra en
Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesos indicados a continuación.
Funda. 1
Los accesos estandar estan susjetos a cambio sin previo aviso.
APPLICACION
Apretado y aflojado de diversostipsode pernos y tuercas.
ESPECIFICACIONES
| Modelo WR22SE WR25 SE | |||
| Voltaje (por zona)* | (110V, 120V, 230V, 240V)~ | ||
| Entrada de alimentación* 800 W 900 W | |||
| Velocidad sin energia/ Velocidad de impacto | 1400 / 2000 min-1 | 1100 / 1500 min-1 | |
| Unidad cuadrada 19 mm | 25,4 mm | ||
| Capacidades (tamaño de los permos) | Perno de alta tensión | M16 - M22 | M22 - M24 |
| Perno convencional | M14 - M24 | M22 - M30 | |
| Par de apriete (máx.)** 620 N·m 1000 N·m | |||
| Peso*** | 5,2 kg 8,4 kg | ||
- Asegürese de consultar la plac de asignaciones del producto, ya que varía en función de la zona geografica.
Apriete del perno sin cable de prolongacion nominal.
* Peso: Según EPTA-Procedimiento 01/2014
NOTA
Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HiKOKI, estas asignaciones están susujetas a cambio sin previo aviso.
Con el fin de evaporar accidentes, asegúrese de el interruptor en la posión "off" y de desenchufar el enchufe de la toma de corriente.
| Acción | Figura | Págrina |
| Montaje del receptáculo (1) | 1 | 81 |
| Montaje del mango lateral | 2 | 81 |
| Cambio de la direccion de giro | 3 | 81 |
| Desmontaje del colgador de gancho (WR25SE) | 4 | 81 |
| Selección de los accesos* | — | 83 |
- Seleccione accesos adequados para una tarea especifica. Para poder mas detalles, comunquese con el Centro de Servicio Autorizzato de HiKOKI.
1. Operación de cambio (Fig. 3)
El interruptor (2) de estaquina actúa como interruptor de cambio del motor e interruptor selector del sentido del giro. Cuando el interruptor está colocado en la posicion R indicada en la cubierta del mango, el motor gira hacía la derecha para apretar el perno.
Cuando el interruptor está colocado en la posicion L, el motor gira hacía la izquierda para aflojar el perno. Cuando el interruptor se suelta, el motor se detiene.
2. Tiempo de funciona
El par de aprieteurrenta cuando el tiempo de configuracionamenteurrenta.Pero el par de apriete nourrenta por encima de un cierto valor incluso si se hace configurar a la herramientadurante un长大o periodo de tiempo (consulte Fig.5).
3. La función de protección
Para poder proteger la herramienta debe estar activada la referencia de proteccion.Esta referencia detiene la unidad automatically en caso de producirse algo tipo de problema. (Tabla 1)
Tabla 1
| Causa de la detencion |
| Detencion automática iniziada por un excesso de energia (*1) |
| Se ha incidiado la parada automática porque la temperature interna de la herramienta supera el nivel de temperature anomalamente (*2) |
*1 Función de protección contra carga excesiva En conditiones de carga excesiva, la herramienta se detendra para estar daños.
Detenga laarea de cargo pesada,desconecte el cable de alimentacion de la toma de alimentacion electrica y conectelo nuevomente para reiniciar.
*2 Función de protección contra aumento de temperatura Se actiya la parada automatica para evaporar daños alprovellos por las altas temperatas.
La temperatura interna de la herramientaaculara en aquellas tareas que conlleven el uso de grandes corrientes de electricidad, o cuando se use en entornos a alta temperatura.
Deje reposar la herramienta porunos 10 a 15 horas antes de Continuing unaarea.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspeccion del receptaculo
collecarceptaculo hexagonal o con agujero cuadrado gastado o deformado no aplicar a unajuste adecuado al accesorio situado entre la tuerca o el yunque, provocando la perdida del par de apriete. Revise de forma periodica el desgaste de los agujeros del receptaculo, y cámbielo si的结果a necessitieso.
2. Inspeccion de los tornillos de montaje
Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apltecahay algunos tornillo suelto, apriételo inmediamente. No hacerlo podra provocar riesgos graves.
3. Mantenimiento del motor
El bobinado de la unidad del motor es el autentico corazón de la herramienta electrica.
Tenga el máximo cuidado possible para asegurar de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.
4. Sustitución del cable de alimentacion
Si esnecessaryusstituirel cabledealimentacion,el
combidodebererealizarloefabricante deeste agente,para
evitarriesgospara laseguidad.
PRECAUCION
En el manejo y el mantenimiento de las herras electricas, se deben observar las normas y regr lamentes vigentes en cada paises.
GARANTÍA
Las herramrientas electricas de HiKOKI incluyen una garantia conforme al reglamento spécifique legal/nacional.
Esta garantia no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excessivo ni tampoco los provocado por el desgaste normal. En caso de reclamacion, envie la herramienta electrica, sin descentargar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de service autorizzato de HiKOKI.
Información sobre el ruido propagated por el aire y la vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN62841 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.
Nivel de potencia acústica ponderada A:
106 dB (A) (WR22SE)
108 dB (A) (WR25SE)
Nivel de presión acústica ponderada A:
95 dB (A) (WR22SE)
97 dB (A) (WR25SE)
Incertidumbre K: 3 dB (A)
Utilice protecciones auditivas.
Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN62841.
Apriete por impacto de dispositivos de fijacion de la calidad maxima de la herramienta:
Valor de emisión de vibración a_h = 15,2 m/s²
Incertidumbre K = 1,5m / s^2
El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite comparar una herramentas con除外.
Tambien resulta uyil para llvar a cabo evaluaciones preliminares de exposacion.
ADVERTENCIA
La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda ser不一样 del valor total declarado en función de las formas de realización de la herramipta.
- Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionaimiento, como tempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).
NOTA
Debido al programa continua de Investigación y descrollo de HiKOKI, estas specifications están susjecetas a cambio sin previo avis.
1) Segurarca da area de trabajo
2. Tempo de funciona
Nivel de pressao sonora ponderado A medio:
95 dB (A) (WR22SE)
97 dB (A) (WR25SE)
Incerteza K: 3 dB (A)