WR 14VE - Furadeira elétrica HiKOKI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho WR 14VE HiKOKI em formato PDF.
| Tipo de produto | Furadeira elétrica (chave de impacto) |
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | WR 14VE |
| Tensão de alimentação | 110-240 V conforme a região |
| Potência absorvida | 370 W |
| Velocidade sem carga (máx) | 0 - 2100 min⁻¹ |
| Taxa de percussão (máx) | 0 - 2700 min⁻¹ |
| Torque máximo de aperto | 250 N·m |
| Capacidade de perfuração | M8-M14 (parafusos HR), M10-M18 (comuns) |
| Peso | 2,1 kg (conforme EPTA 01/2014) |
| Modo de percussão | 4 modos selecionáveis (A, B, C, D) |
| Sentido de rotação | Avanço e ré (inversor) |
| Tipo de mandril | Bucha hexagonal ou quadrada |
| Funções de proteção | Proteção contra sobrecarga, temperatura, funcionamento contínuo, sensor |
| Alimentação | Rede com cabo de alimentação |
| Acessórios fornecidos | Estojo, gancho |
| Garantia | Garantia do fabricante conforme regulamentações nacionais |
| Manutenção | Verificação regular das fixações, limpeza, substituição do cabo por profissional |
| Segurança | Ler os avisos, usar EPIs, desconectar antes da manutenção |
| Informações gerais | Manual fornecido, peças de reposição disponíveis na assistência técnica autorizada |
Perguntas frequentes - WR 14VE HiKOKI
Perguntas dos utilizadores sobre WR 14VE HiKOKI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Furadeira elétrica em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual WR 14VE - HiKOKI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. WR 14VE da marca HiKOKI.
MANUAL DE UTILIZADOR WR 14VE HiKOKI
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN
(Tradução das instruções originais)
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA
AVISO
Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica.
Se não seguir todas as instruções listadas abaixo, pode provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
O termo “ferramenta elétrica” em todos os avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta elétrica de bateria (sem fios).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas escuras ou cheias de material são propícias aos acidentes.
b) Não trabalhe com ferramentas elétricas em ambientes explosivos, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó.
As ferramentas elétricas criam faíscas que podem incendiar o pó dos fumos.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando trabalhar com uma ferramenta elétrica.
As distrações podem fazer com que perca controlo.
2) Segurança elétrica
a) As fichas da ferramenta elétrica devem corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha. Não utilize fichas adaptadoras ferramentas elétricas ligadas à terra.
As fichas não modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choques elétricos.
b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, máquinas e frigoríficos.
Existe um risco acrescido de choques elétricos se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou condições de humidade. A entrada de água numa ferramenta elétrica aumentará o risco de choques elétricos.
d) Não abuse do fio. Nunca utilize o transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica.
Mantenha o fio afastado do calor, óleo, margens afiadas ou peças em movimento.
Os fios danificados ou entrelaçados podem aumentar o risco de choques elétricos.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica no exterior, utilize uma extensão adequada para utilização exterior.
A utilização de um fio adequado para utilização no exterior reduz o risco de choques elétricos.
f) Se não for possível evitar a utilização de uma máquina elétrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD).
A utilização de um RCD reduz o risco de choques elétricos.
3) Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica.
Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos pessoais graves.
b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos.
O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais.
c) Evite arranques acidentais. Certifique-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar a fonte de alimentação e/ou bateria, levantar ou transportar a ferramenta.
Transportar ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou ativar ferramentas que estão com o interruptor ligado é propício a acidentes.
d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-inglesa de regulação antes de ligar a ferramenta.
Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos pessoais.
e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e equilíbrio adequados.
Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em situações inesperadas.
f) Vista-se adequadamente. Não use roupas largas ou joias. Mantenha o seu cabelo e roupa longe de peças móveis.
As roupas largas, joias ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças móveis.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extratores de pó e dispositivos de recolha, certifique-se de que estes estão ligados e são utilizados adequadamente.
A utilização de uma recolha de pó pode reduzir os com perigos relacionados com o pó.
h) Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente das ferramentas permita que se torne complacente e ignore os princípios de segurança das ferramentas.
Uma ação descuidada pode causar ferimentos graves numa fração de segundo.
4) Utilização da ferramenta e manutenção
a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta correta para a sua aplicação.
A ferramenta correta fará o trabalho melhor e com mais segurança à velocidade para a qual foi acontebida.
b) Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não a ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue a ficha da fonte de alimentação ou remova a bateria da ferramenta elétrica, se removível, antes de efetuar quaisquer regulações, mudar os acessórios ou armazenar ferramentas elétricas.
Tais medidas de segurança de prevenção reduzem o risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente.
d) Armazene as ferramentas elétricas fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta.
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.
e) Efetue a manutenção das ferramentas elétricas e acessórios. Verifique a existência de desalinhamentos ou dobragens das peças móveis, quebras de peças e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento da ferramenta elétrica. Se danificada, mande reparar a ferramenta antes de utilizar.
Muitos acidentes são causados por ferramentas com má manutenção.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas, limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
A utilização de uma ferramenta elétrica para operações diferentes das previstas pode resultar numa situação perigosa.
h) Mantenha as pegas e as superfícies de manuseamento secas, limpas e livres de óleo e graxa.
Pegas de manuseamento escorregadias não permitem a manipulação segura e controlo da ferramenta em situações inesperadas.
5) Manutenção
a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica por um pessoal de reparação qualificad utilize apenas peças de substituição idênticas.
Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
AVISO
Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance das crianças e pessoas doentes.
AVISOS DE SEGURANÇA DA CHAVE DE IMPACTO
○ Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies isoladas, ao efetuar uma operação onde o fixador pode entrar em contacto com cablagem oculta ou o seu próprio cabo.
Os fixadores em contacto com um fio sob tensão podem colocar as peças metálicas expostas da ferramen elétrica sob tensão e provocar choques elétricos operador.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
- Ao utilizar a ferramenta em altura, certifique-se de que não está ninguém por baixo.
- Use tampões para os ouvidos se a utilizar durante muito tempo.
- Acione o inversor apenas após o motor t quando é necessário alterar o sentido de rotação.
- Utilize um transformador de potência quando é utilizado um cabo de extensão longo.
- Confirme o binário de aperto através de uma chave dinamométrica antes da utilização de modo a obter o binário de aperto correto a utilizar.
-
Instale o encaixe corretamente na chave de impacto com o perno e a argola do encaixe.
-
Verifique se o encaixe tem fissuras.
-
Segure sempre bem o corpo e a pega da chave de impacto. Caso contrário, o recuo produzido pode resultar numa utilização incorreta e até perigosa.
SÍMBOLOS
AVISO
De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus significados antes da utilização.
![]() | WR14VE : Chave de impacto |
![]() | Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve ler o manual de instruções. |
o e | Apenas para países da UENão deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico!De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UESobre ferramentas elétricas e eletrónicas usadas e a implementação de acordo com a lei nacional, as ferramentas elétricas no final da vida útil devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem ecológica. |
![]() | Ligar |
![]() | Desligar |
![]() | Rotação no sentido dos ponteiros do relógio |
![]() | Rotação no sentido contrário aos ponteiros do relógio |
![]() | Interruptor de modo |
| ci[STKC] | Luz indicadora de modo |
![]() ![]() | Desligue a ficha principal da tomada elétrica |
CO![]() ![]() | Ferramenta de classe II |
ACESSÓRIOS-PADRÃO
Além da unidade principal (1), a embalagem contém os acessórios listados abaixo.
Caixa....1
O Gancho ....1 er parado,
Os acessórios de série estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.
APLICAÇÕES
○ Apertar e desapertar vários tipos de parafusos e porcas.
ESPECIFICAÇÕES
| Tensão (por áreas)* | (110V, 120V, 230V, 240V)~ |
| Entrada de alimentação* | 370 W |
| Velocidade sem carga/ Velocidade de impacto (Os modos A, B, C, D são mostrados na Fig. 2 ) | A : 0 - 1400 / 0 - 1500 min ^1 B : 0 - 1600 / 0 - 1900 min ^1 C : 0 - 1800 / 0 - 2300 min ^1 D : 0 - 2100 / 0 - 2700 min ^1 |
| Capacidades (tamanhos dos parafusos) | M8 - M14 (Parafuso de alta tensão)M10 - M18 (Parafuso normal) |
| Binário de aperto** Máximo 250 N·m | |
| Peso*** | 2,1 kg |
* Certifique-se de que verifica a placa de características do produto uma vez que está sujeita a consoante as áreas.
** Apertar o parafuso sem cabo de extensão nominal.
*** Peso: De acordo com o procedimento EPTA 01/2014
NOTA
Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especificações contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
PRECAUÇÃO
Para evitar acidentes, certifique-se de que interruptor e a ficha da tomada.
| Ação Figura Página | ||
| Montar o encaixe (1) | 1 | 88 |
| Alterar a velocidade de impacto | 2 | 88 |
| Alterar o sentido de rotação | 3 | 88 |
| Funcionamento do interruptor | 4 | 88 |
| Desmontar o gancho (5) | 5 | 88 |
| Seleccionar acessórios — | 89 | |
1. Funcionamento do interruptor (Fig. 4)
O motor vai rodar quando o gatilho (4) rotação vai parar quando o gatilho é libertado.
○ A velocidade de rotação do motor varia consoante a pressão do gatilho (4). Um pressão ligeira resulta numa rotação lenta e uma pressão mais forte resulta num aumento da velocidade de rotação.
2. Comutar o modo de aperto (consulte a Fig. 2)
A cada pressão do interruptor de modo (2) vai mudar a velocidade de impacto. O interruptem de estar na posição OFF ao efetuar esta operação. Utilize A ou B para tarefas ligeiras e C ou D para tarefas pesadas.
3. A função de proteção
Para proteger a ferramenta, a função de proteção será ativada, desligando automaticamente a unidade em caso de problemas. (Tabela 1)
Tabela 1
| Luz indicadora de modo (3)(consulte Fig. 2) | Causa de paragem | |
| Intermitente | Intermitências rápidasPisca em intervalos de 0,1 segundos | Paragem automática devido a carga excessiva (*1) |
| Intermitências lentasPisca em intervalos de 1 segundo | Paragem automática devido a problema de deteção do sensor (*2) | |
| teracõesIntermitência durante a utilização a tensão | Paragem automática devido a temperatura interna da ferramenta superior ao nível de temperatura especificado (*3) | |
| Paragem automática devido a cerca de 5 minutos de utilização contínua sem carga (*4) | ||
*Q1 Punção de proteção contra carga excessiva Para condições de carga excessiva, a ferramenta parar para evitar danos. Interrompa a tarefa de carga pesada e prima o botão de comutação de modo (2) para reiniciar a ferramenta.
\*2 Função de monitorização
Prima o botão de comutação de modo (2) para reiniciar a ferramenta.
As ocorrências contínuas desta situação podem resultar em danos na ferramenta.
\*3 Função de proteção contra aumento da temperatura
A paragem automática é ativada para evitar dan provocados pelas altas temperaturas. A temperatura interna da ferramenta vai aumentar nas tarefas que envolvem a utilização de elevadas correntes de eletricidade ou quando é utilizada em ambientes com temperaturas altas. Por favor, permita que a ferramenta descanse durante 10 a 15 minutos antes de continuar uma tarefa.
\*4 Função de prevenção de utilização contínua
é pApadagemA vai ocorrer no caso de utilização contínua enquanto o interruptor permanece na posição ON.
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
Um encaixe sextavado ou de orifícios quadrados gasto ou deformado não vai proporcionar uma estanquicidade adequada à ligação entre a porca e a bigorna, resultando na perda de binário de aperto. Verifique periodicamente o desgaste dos orifícios do encaixe e, se substitua por um novo.
2. Inspeccionar os parafusos de montagem
Inspeccione regularmente todos os parafusos montagem e certifique-se de que estão bem apertados. Caso algum parafuso esteja solto, reaperte-o imediatamente. Caso contrário, pode resultar ferimentos graves.
3. Manutenção do motor
O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da ferramenta elétrica.
Tome o devido cuidado para garantir que o enrolamento não se danifica e/ou fica molhado com óleo ou água.
4. Substituir o cabo de alimentação
Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, isto tem de ser efetuado pelo fabricante deste agente de modo a evitar um risco de segurança.
O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas.
Podé também ser utilizado numa avaliação preliminar exposição.
AVISO
O valor de emissão de vibrações durante a t da ferramenta elétrica pode ser diferente do val necessário, declarado, consoante as formas de utilização ferramenta.
de Identificar as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas atuais condições de utilização (ten em conta todas as partes do ciclo de funcionais tais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho).
NOTA
Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
PRECAUÇÃO
Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.
GARANTIA
Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um centro de assistência autorizado da HiKOKI.
Informação a respeito de ruídos e vibração do ar
Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN62841 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Nível de potência sonora ponderado A medido: 98 dB (A) Nível de pressão sonora ponderado A medido: 111 dB (A) Incerteza K: 3 dB (A)
Use proteção auditiva.
Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN62841.
Valor de emissão de vibrações a_h=13,2 m/s^2 Incerteza K=1,5 m/s ^2
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG
WARNING
O Puzdro....1
O Hák 1


o e







