WR 14VE - Taladro electrico HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WR 14VE HiKOKI en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Taladro electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WR 14VE - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WR 14VE de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO WR 14VE HiKOKI
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicación. Una distracción momentánea mientras utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rígido o protección auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en “o” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse lesiones personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y se utilicen adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o retire la batería, si es extraíble, de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERAL DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicaciones incluidas con esta herramienta. Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inamar el polvo o los gases. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con supercies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorícos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes alados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. (Traducción de las instrucciones originales) 0000Book_WR14VE.indb 22 2019/03/05 16:45:1623 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte alados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa. h) Mantenga los mangos y las supercies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos y las supercies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
a) Solicite a un experto cualicado que revise la herramienta eléctrica y que utilice solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE
○ Sostenga la herramienta eléctrica por las supercies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el elemento de jación pueda entrar en contacto con el cableado oculto o con su propio cable. Los dispositivos de jación accesorio de corte entra en contactoconuncableconcorriente,laspartesmetálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transmitir esacorrienteyprovocarunadescargaeléctricaaloperador.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1. Asegúresedequenohayanadiedebajocuandousela
herramientaenalturas.
2. Siutilizalaherramientaduranteun periodo de tiempo
prolongado,utiliceprotecciónauditiva.
3. Cambie el interruptor de inversión solo después de
queelmotor se hayadetenido, cuando seanecesario cambiarelsentidodelgiro.
4. Siseutilizauncableprolongadormuylargo,utiliceun
transformadorelevadordetensión.
6. Monteelreceptáculormementeenlallavedeimpacto
conelpasadordereceptáculoyelanillo.
7. Conrmesielreceptáculopresentagrietas.
8. Sostengasiempreconrmezaelmangoyelasadela
llavedeimpacto.Delocontrario,lafuerzaderetroceso generadapodríaprovocarunfuncionamientoimpreciso einclusopeligroso. SÍMBOLOS ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signicado antes del uso. WR14VE:Llavedeimpacto Parareducirelriesgodelesiones,elusuario deberáleerelmanualdeinstrucciones. SoloparapaísesdelaUniónEuropea Nodesechelosaparatoseléctricosjuntocon losresiduosdomésticos. DeconformidadconlaDirectivaEuropea 2012/19/UEsobreresiduosdeaparatos eléctricosyelectrónicosysuaplicación deacuerdoconlalegislaciónnacional,las herramientaseléctricascuyavidaútilhaya llegadoasunsedeberánrecogerpor separadoytrasladaraunaplantadereciclaje quecumplaconlasexigenciasecológicas.
Apagado Rotaciónaladerecha Rotaciónalaizquierda Botónselectordemodo Lámparaindicadorademodo Desconecteelenchufedelatomadecorriente HerramientadeclaseII
ACCESSORIOS ESTÁNDAR
Además de la unidad principal (1), el paquete contiene los accesorios indicados a continuación. ○ Funda..........................................................................1 ○ Gancho.......................................................................1 Losaccesoriosestándarestánsujetosacambiosinprevio aviso. 0000Book_WR14VE.indb 23 2019/03/05 16:45:1624 Español APLICACIÓN ○ Apretadoyaojadodediversostiposdepernosytuercas. ESPECIFICACIONES Voltaje(porzona)* (110V,120V,230V,240V) Entradadealimentación* 370 W Velocidadsincarga/ Velocidaddeimpacto (losmodosA,B,C,Dse muestranenlaFig. 2) A:0-1400/0-1500min
Capacidades(tamaño delospernos) M8-M14(pernodealtatensión) M10-M18(pernoconvencional) Pardeapriete** Máximo250N·m Peso*** 2,1kg
- Asegúresedeconsultarlaplacadeespecicacionesdel producto,yaquevaríaenfuncióndelazonageográca. ** Apriete del perno sin cable de prolongación al voltaje nominal. *** Peso:SegúnEPTA-Procedimiento01/2014 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especicaciones están sujetasacambiosinprevioaviso.
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN Con el n de evitar accidentes, asegúrese de colocar el interruptor en la posición “o” y de desenchufar el enchufedelatomadecorriente. Acción Figura Página Montajedelreceptáculo(1) 1
Cambiodelavelocidaddeimpacto 2
Cambiodeladireccióndegiro 3
Operacióndeconmutación 4
Seleccióndelosaccesorios ―
1. Operación de cambio (Fig. 4)
○ El motor girará cuando se mantenga pulsado el interruptor de cambio (4). Cuando el interruptor se suelte,elgirosedetendrá.
La velocidad de giro del motor varía en función de la profundidadalaquesemantienepulsadoelinterruptor de cambio (4) . Si lo mantiene pulsado a escasa profundidad, el giro será lento, mientras que si lo mantiene pulsado a mayor profundidad, aumentará la velocidaddegiro.
2. Cambio del modo de apriete (consulte la Fig. 2)
Cadavezquesepulseelselectordemodo(2)cambiará lavelocidaddeimpacto.Elinterruptor(4)deberáestar enlaposición“OFF”alrealizarestaoperación.Utilicelas opcionesAoBparaefectuartareasmenosexigentes,y CoDparatareasexigentes.
3. La función de protección
Parapoderprotegerlaherramientadebeestaractivada lafuncióndeprotección.Estafuncióndetienelaunidad automáticamenteencasodeproducirsealgúntipo de problema.(Tabla 1) Tabla 1 Lámparaindicadorademodo(3) (consultelaFig. 2) Causadeladetención Parpadeando Parpadeos rápidos repetidos Parpadeaen intervalosde0,1 segundos Detenciónautomática iniciadaporunexceso decarga(*1) Parpadeos lentosrepetidos Parpadeaen intervalosde1 segundos Paradaautomática iniciadadebidoaun problemadedetección delsensor(*2) Parpadeoduranteel funcionamientodemodo Sehainiciadolaparada automáticaporquela temperaturainternade laherramientasupera elniveldetemperatura especicado(*3) Paradaautomática iniciadadebidoaun periodoaproximado de5minutosde funcionamientocontinuo sincarga(*4) *1 Funcióndeproteccióncontracargaexcesiva En condiciones de carga excesiva, la herramienta se detendráparaevitardaños. Detenga la tarea que suponga una carga excesiva, y pulseelbotónselectordemodo(2)pararestablecerla herramienta. *2 Funcióndesupervisióndecontrol Pulseelbotónselectordemodo(2)pararestablecerla herramienta. Lacontinuaaparicióndeestasituaciónpodríaprovocar dañosenlaherramienta. *3 Funcióndeproteccióncontraaumentodetemperatura Se activa la parada automática para evitar daños provocadosporlasaltastemperaturas. La temperatura interna de la herramienta aumentará en aquellas tareas que conlleven el uso de grandes corrientesdeelectricidad,ocuandoseuseenentornos aaltatemperatura. Dejereposarlaherramientaporunos10a15minutos antesdecontinuarunatarea. *4 Funcióndeprevencióncontrafuncionamientocontinuo La parada se producirá en caso de que se produzca funcionamientocontinuoconelinterruptorcolocadoen laposición“ON”.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
1. Inspección del receptáculo
Un receptáculo hexagonal o con agujero cuadrado gastadoodeformadonoaplicaráunajusteadecuadoal accesoriosituadoentrelatuercaoelyunque,provocando lapérdidadelpardeapriete.Revisedeformaperiódica eldesgastedelosagujerosdelreceptáculo,ycámbielo siresultanecesario.
2. Inspección de los tornillos de montaje
Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje yasegúrese de que estén bienapretados. Si hayalgúntornillosuelto,apriételoinmediatamente.No hacerlopodríaprovocarriesgosgraves. 0000Book_WR14VE.indb 24 2019/03/05 16:45:1725 Español
3. Mantenimiento del motor
El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazóndelaherramientaeléctrica. Tengaelmáximocuidadoposibleparaasegurarsedeque elbobinadonosedañanisemojaconaceiteoagua.
4. Sustitución del cable de alimentación
Si es necesario sustituir el cable de alimentación, el cambiodeberealizarloelfabricantedeesteagente,para evitarriesgosparalaseguridad. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentosvigentesencadapaís. GARANTÍA Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento especíco legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, elusoexcesivoni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramientaeléctrica,sindesmontaryconelCERTIFICADO DEGARANTÍAqueaparecealnaldeestasinstruccionesde uso,alCentrodeservicioautorizadodeHiKOKI. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la normaEN62841ysedeclarandeconformidadconlanorma ISO4871. NiveldepotenciaacústicaponderadaA:98dB(A) NiveldepresiónacústicaponderadaA:111dB(A) IncertidumbreK:3dB(A) Utiliceproteccionesauditivas. Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinadosdeacuerdoconlanormaEN62841. Apriete por impacto de dispositivos de jación de la capacidadmáximadelaherramienta: Valordeemisióndevibración
ManualFácil