WR 14VE - Taladro electrico HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WR 14VE HiKOKI en formato PDF.
| Tipo de producto | Taladro eléctrico (llave de impacto) |
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | WR 14VE |
| Tensión de alimentación | 110-240 V según zona |
| Potencia absorbida | 370 W |
| Velocidad en vacío (máx) | 0 - 2100 min⁻¹ |
| Tasa de percusión (máx) | 0 - 2700 min⁻¹ |
| Par de apriete máx | 250 N·m |
| Capacidad de perforación | M8-M14 (pernos HR), M10-M18 (ordinarios) |
| Peso | 2,1 kg (según EPTA 01/2014) |
| Modo de percusión | 4 modos seleccionables (A, B, C, D) |
| Sentido de giro | Adelante y atrás (inversor) |
| Tipo de portabrocas | Portabrocas hexagonal o cuadrado |
| Funciones de protección | Protección contra sobrecarga, temperatura, funcionamiento continuo, sensor |
| Alimentación | Red con cable de alimentación |
| Accesorios incluidos | Estuche, gancho |
| Garantía | Garantía del fabricante según normativas nacionales |
| Mantenimiento | Verificación regular de las fijaciones, limpieza, reemplazo del cable por un profesional |
| Seguridad | Leer las advertencias, usar EPP, desconectar antes del mantenimiento |
| Información general | Manual proporcionado, piezas de repuesto disponibles en servicio técnico autorizado |
Preguntas frecuentes - WR 14VE HiKOKI
Preguntas de los usuarios sobre WR 14VE HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Taladro electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WR 14VE - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WR 14VE de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO WR 14VE HiKOKI
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta.
Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
Una distracción momentánea mientras utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rígido o protección auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y se utilicen adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.
Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o retire la batería, si es extraíble, de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Revisión
a) Solicite a un experto cualificado que revise la herramienta eléctrica y que utilice solo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA LLAVE DE IMPACTO
Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el elemento de fijación pueda entrar en contacto con el cableado oculto o con su propio cable.
Los dispositivos de fijación accesorio de corte contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden esa corriente y provocar una descarga eléctrica al operador.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
-
Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando use la herramienta en alturas.
-
Si utiliza la herramienta durante un periodo de tie prolongado, utilice protección auditiva.
-
Cambie el interruptor de inversión solo después de que el motor se haya detenido, cuando sea necesario cambiar el sentido del giro.
-
Si se utiliza un cable prolongador muy largo, utilice un transformador elevador de tensión.
- Confirme el par de apriete con una llave dinamométrica antes de utilizar la herramienta, para asegurarse de que se usa el par de apriete correcto.
- Monte el receptáculo firmemente en la llave de impacto con el pasador de receptáculo y el anillo.
- Confirme si el receptáculo presenta grietas.
- Sostenga siempre con firmeza el mango y el asa de la llave de impacto. De lo contrario, la fuerza de retroceso generada podría provocar un funcionamiento impreciso e incluso peligroso.
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso.
![]() | WR14VE : Llave de impacto |
![]() | Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones. |
![]() | Solo para países de la Unión EuropeaNo deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos.De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. |
![]() | Encendido |
![]() | Apagado |
![]() | Rotación a la derecha |
![]() | Rotación a la izquierda |
![]() | Botón selector de modo |
![]() | Lámpara indicadora de modo |
| [DSGY] | Desconecte el enchufe de la toma de corriente |
e ![]() | enHerramienta de clase II |
transmitir
ACCESSORIOS ESTÁNDAR
Además de la unidad principal (1), el paquete contiene los accesorios indicados a continuación.
○ Funda....1
○ Gancho ....1
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.
Español
APLICACIÓN
○ Apretado y aflojado de diversos tipos de pernos y tuercas.
ESPECIFICACIONES
| Voltaje (por zona)* | (110 V, 120 V, 230 V, 240 V) |
| Entrada de alimentación* | 370 W |
| Velocidad sin carga/Velocidad de impacto (los modos A, B, C, D se muestran en la Fig. 2) | A: 0 - 1400 / 0 - 1500 min ^1 B: 0 - 1600 / 0 - 1900 min ^1 C: 0 - 1800 / 0 - 2300 min ^1 D: 0 - 2100 / 0 - 2700 min ^1 |
| Capacidades (tamaño de los pernos) | M8 - M14 (perno de alta tensión)M10 - M18 (perno convencional) |
| Par de apriete** Máximo | 250 N·m |
| Peso*** | 2,1 kg |
* Asegúrese de consultar la placa de especificaciones del producto, ya que varía en función de la zona geográfica.
** Apriete del perno sin cable de prolongación nominal.
*** Peso: Según EPTA-Procedimiento 01/2014
NOTA
Debido al programa continuo de investigación desarrollo de HiKOKI, estas especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
Con el fin de evitar accidentes, asegúrese de el interruptor en la posición "off" y de desegenchufe de la toma de corriente.
| Acción Figura Página | ||
| Montaje del receptáculo (1) | 1 | 88 |
| Cambio de la velocidad de impacto | 2 | 88 |
| Cambio de la dirección de giro | 3 | 88 |
| Operación de conmutación | 4 | 88 |
| Desmontaje del gancho (5) | 5 | 88 |
| Selección de los accesorios | — | 89 |
1. Operación de cambio (Fig. 4)
○ El motor girará cuando se mantenga pulsado el interruptor de cambio (4). Cuando el interruptor se suelte, el giro se detendrá.
○ La velocidad de giro del motor varía en la profundidad a la que se mantiene pulsado el interruptor de cambio (4). Si lo mantiene pulsado a escasa profundidad, el giro será lento, mientras que mantiene pulsado a mayor profundidad, aumentar velocidad de giro.
2. Cambio del modo de apriete (consulte la Fig. 2)
Cada vez que se pulse el selector de modo (2) cambiará la velocidad de impacto. El interruptor (4) deberá estar en la posición "OFF" al realizar esta operación. Utilice las opciones A o B para efectuar tareas menos exigentes, y C o D para tareas exigentes.
3. La función de protección
Para poder proteger la herramienta debe estar activada la función de protección. Esta función detiene la unidad automáticamente en caso de producirse algún tipo de problema. (Tabla 1)
Tabla 1
| Lámpara indicadora de modo (3)(consulte la Fig. 2) | Causa de la detención | |
| Parpadeando | Parpadeos rápidos repetidos Parpadea en intervalos de 0,1 segundos | Detención automática iniciada por un exceso de carga (*1) |
| Parpadeos lentos repetidos Parpadea en intervalos de 1 segundos | Parada automática iniciada debido a un problema de detección del sensor (*2) | |
| Parpadeo durante el funcionamiento de modo al voltaje y | Se ha iniciado la parada automática porque la temperatura interna de la herramienta supera el nivel de temperatura especificado (*3) | |
| Parada automática iniciada debido a un periodo aproximado de 5 minutos de funcionamiento continuo sin carga (*4) | ||
están
*1 Función de protección contra carga excesiva En condiciones de carga excesiva, la herramienta detendrá para evitar daños.
Detenga la tarea que suponga una carga excesiva pulse el botón selector de modo (2) para restablecer la herramienta. colocal
desenchafarciónde supervisión de control
Pulse el botón selector de modo (2) para restablecer la herramienta.
La continua aparición de esta situación podría provocar daños en la herramienta.
*3 Función de protección contra aumento de temperatura Se activa la parada automática para evitar daños provocados por las altas temperaturas.
La temperatura interna de la herramienta aumentará en aquellas tareas que conlleven el uso de grandes corrientes de electricidad, o cuando se use en entornos a alta temperatura.
Deje reposar la herramienta por unos 10 a 15 minutos antes de continuar una tarea.
*4 Función de prevención contra funcionamiento continuo La parada se producirá en caso de que se p funcionamiento continuo con el interruptor colocado en la posición "ON". función de la
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
si lo
1. Inspección del receptáculo
Un receptáculo hexagonal o con agujero cuadrado gastado o deformado no aplicará un ajuste adecuado al accesorio situado entre la tuerca o el yunque, provocando la pérdida del par de apriete. Revise de forma periódica el desgaste de los agujeros del receptáculo, y cámbielo si resulta necesario.
2. Inspección de los tornillos de montaje
Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados. hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.
3. Mantenimiento del motor
El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta eléctrica.
Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.
4. Sustitución del cable de alimentación
Si es necesario sustituir el cable de alimentación, el cambio debe realizarlo el fabricante de este agente, para evitar riesgos para la seguridad.
PRECAUCIÓN
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
GARANTÍA
Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una
garantía conforme al reglamento específico legal/nacional.
Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.
Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN62841 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.
Nivel de potencia acústica ponderada A: 98 dB (A)
Nivel de presión acústica ponderada A: 111 dB (A)
Incertidumbre K: 3 dB (A)
Utilice protecciones auditivas.
Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN62841.
Apriete por impacto de dispositivos de fijación de la capacidad máxima de la herramienta:
Valor de emisión de vibración a_h = 13,2m / s^2
Incertidumbre K = 1,5 m/s²
El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite comparar unas herramientas con otras.
También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición.
ADVERTENCIA
○ La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado en función de las formas de utilización de la herramienta.
O Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de exposición en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, además del tiempo de activación).
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.









