Weller WR 2000D - Máquina de soldar

WR 2000D - Máquina de soldar Weller - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho WR 2000D Weller em formato PDF.

📄 324 páginas Português PT 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice Weller WR 2000D - page 91
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Weller

Modelo : WR 2000D

Categoria : Máquina de soldar

Características técnicas Weller WR 2000D - Estação de solda com controle digital de temperatura, potência de 200 W, temperatura ajustável de 50 a 450 °C.
Uso Ideal para aplicações de soldagem de precisão, especialmente em eletrônica e montagem de placas de circuito impresso.
Manutenção e reparo Verifique regularmente as pontas de solda e substitua-as se necessário. Limpe a estação e os acessórios para garantir desempenho ideal.
Segurança Use luvas de proteção e óculos de segurança. Evite contato direto com superfícies quentes.
Informações gerais Compatível com vários acessórios Weller, garantia de 2 anos, peso leve para fácil manuseio.

Perguntas frequentes - WR 2000D Weller

Como ajustar a temperatura da Weller WR 2000D?
Para ajustar a temperatura, use o botão de controle no painel frontal da máquina. Gire no sentido horário para aumentar a temperatura e no sentido anti-horário para diminuir.
O que fazer se a máquina não ligar?
Verifique primeiro se a máquina está corretamente conectada e se a tomada está funcionando. Também certifique-se de que o fusível não está queimado.
Como substituir o ferro de solda?
Para substituir o ferro, desligue a máquina, remova o ferro usado desparafusando-o do cabo e depois parafuse o novo ferro no lugar.
A máquina aquece muito lentamente?
Certifique-se de que a temperatura está ajustada corretamente e que o ferro de solda está limpo. Se o problema persistir, verifique se o ferro não está danificado.
Como limpar o ferro de solda?
Use um limpador de ferro de solda ou uma esponja úmida para remover resíduos de solda. Certifique-se de que o ferro está quente para uma limpeza eficaz.
A Weller WR 2000D possui função de desligamento automático?
Sim, a Weller WR 2000D está equipada com função de desligamento automático para evitar superaquecimento.
O que fazer se o ferro de solda não aquece?
Verifique primeiro a conexão elétrica e o ajuste de temperatura. Se tudo parecer correto, o ferro pode estar defeituoso e precisar ser substituído.
Como ajustar o tempo de resposta da máquina?
O tempo de resposta geralmente é predefinido. Consulte o manual do usuário para opções específicas da Weller WR 2000D.
Que tipo de solda usar com a Weller WR 2000D?
Recomenda-se usar solda à base de chumbo ou sem chumbo com diâmetro adequado, geralmente entre 0,5 mm e 1 mm.
Como armazenar a máquina corretamente?
Desligue a máquina, limpe o ferro e guarde-a em local seco e fresco, protegido da umidade.

Baixe as instruções para o seu Máquina de soldar em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual WR 2000D - Weller e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. WR 2000D da marca Weller.

MANUAL DE UTILIZADOR WR 2000D Weller

Niples de ligação de ar para ferros de soldar por ar quente

Indicação das funções especiais

Indicação da selecção de canal

Controlo de regulação óptico

Princípiobásicodeoperação

IT89 Messaggi d‘errore e problemi Messaggio/Sintomo Possibile causa Misure correttive Display„---“ L‘utensile non è stato riconosciuto Utensile difettoso Vericareilcollegamento dell‘utensile all‘apparecchio Vericarel‘utensilecollegato Nessunafunzionedidisplay (DisplayOff) Assenza della tensione di rete Inserire l‘interruttore di rete Vericarelatensionedirete Controllare la protezione dell‘apparecchio Assenza di vuoto nell‘utensile dissaldante Vakuum nicht angeschlossen Ugello per dissaldare occluso Pompa difettosa Allacciareilessibilepervuoto al collegamento per vuoto Eseguire la manutenzione dell‘ugello per dissaldare con l‘ausilio di un attrezzo per la pulizia Vuotoinsufcientenell‘utensile dissaldante Cartuccialtrantenell‘utensile dissaldante piena Filtro principale pieno Sostituirelacartuccialtrante nell‘utensile dissaldante Sostituirel‘insertoltro principale della stazione di saldatura Nessuna presenza di aria al pistone aria calda Tubo aria non collegato Filtro principale pieno Collegare o controllare il tubo essibilearia Sostituirel‘insertoltro principale della stazione di saldatura Dati Tecnici IT90 Simboli Attenzione! Leggere le Istruzioni d‘uso. Prima di effettuare qualsiasi inter- vento sull‘apparecchio, estrarre sempre il connettore dalla presa. Concezione e postazione di lavoro a norma ESD Compensazione di potenziale Contrassegno CE Marchio di conformità britannico Protezione Trasformatore di sicurezza Saldare Dissaldare Aria calda Smaltimento Iriutidiapparecchiatureelettriche ed elettroniche devono essere raccolti e smaltiti separatamente. Rimuovere le sorgenti luminose dalle apparec- chiature prima di smaltirle. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta. A seconda dei regolamenti locali, i rivenditori al dettaglio possono essere obbligati a ritirare gratuitamente i riutidiapparecchiatureelettricheed elettroniche. Aiutate a ridurre il fabb- isogno di materie prime riutilizzando ericiclandoipropririutidiapparec- chiature elettriche ed elettroniche. I riutidiapparecchiatureelettricheed elettroniche contengono materiali pre- ziosi e riciclabili che possono avere un impatto negativo sull‘ambiente e sulla vostra salute se non vengono smaltiti in modo ecologico. Cancellare tutti i dati personali che potrebbero esserepresentisulvostroriutodi apparecchiatura prima di procedere allo smaltimento. Iltrisporchidevonoesseretrat- taticomeriutispeciali.Provve- dere allo smaltimento della parti dell‘apparecchiosostituite,deiltri o delle vecchie apparecchiature nel rispetto delle normative vigenti nel proprio Paese. Garanzia I diritti di reclamo dell‘acquirente per eventuali difetti decadono dopo un anno dalla consegna. Tale condizione non si applica ai diritti di recesso dell‘acquirente secondo §§ 478, 479 BGB. Il produttore risponde della garanzia fornita solo se la garanzia di qualità e di durata è stata fornita dal produttore per iscritto e con l‘impiego del termine „Garanzia“. La garanzia decadrà in caso di utilizzo non con- formeoqualorapersonenonqualicateabbiano effettuato interventi. Conriservadimodichetecniche. Per ulteriori informazioni: www.weller-tools.com. Dati Tecnici IT91 Para a sua segurança Agradecemosaconançademonstradapelasua aquisição deste aparelho. O fabrico baseou-se nas mais rigorosas exigências de qualidade, estando assim assegurado um funcio- namento correcto do aparelho. Antes da colocação em funcionamento e antes de trabalhar com o aparelho, leia o presente manual de instruções e as indicações de segurança em anexo na ínte- gra. Guardeestemanualdemodoaestaracessível para todos os utilizadores. O presente manual contém informações importantes para a colocação em funcionamento, operação, manutenção e eliminação de falhas simples do aparelho, de maneira segura e correcta. Oaparelhofoifabricadodeacordocomonível técnico actual e as normas de segurança técnica reconhecidas. Não obstante, existe o perigo de danos pessoais e materiais caso não observe as indicações de segurança contidas no caderno de segurança anexo, assim como os avisos contidos no presente manual. Indicações de segurança Por razões de segurança, a utilização deste aparelho é proibida a crianças e jovens com idade inferior a 16 anos, bem como a pes- soas não familiarizadas com o presente manual de instruções. Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho. O presente aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (inclusivamente crianças) com capacidades físicas,sensoriaisoumentaislimitadas,oucomfaltadeexperiência e/ou conhecimentos. Aviso! Choque eléctrico Através da ligação incorrecta do aparelho de comando surge o perigo de ferimento por choque eléctrico e o aparelho pode car danicado. Leia todas as indicações de segurança em anexo, as indicações de segurança deste manual de instruções e as instruções do seu aparelho de comando antes de colocar o aparelho de comandoemfuncionamentoerespeiteasmedidasdeprecauçãoaíindicadas! Conecte exclusivamente ferramentas da WELLER. Em caso de um aparelho defeituoso, os os condutores podem car sem protecção ou o condutor de proteção pode não funcionar. As reparações têm de ser efectuadas po pessoal formado pela Weller. Casoocabodeligaçãodaferramentaeléctricaestiverdanicada,temdesersubstituídopor umcabodeligaçãoespecialmenteconfeccionado,disponívelatravésdaorganizaçãode assistência técnica. Aviso! Risco de queimaduras Ao utilizar o aparelho de comando existe o perigo de queimaduras na ferramenta de soldar. Após desligadas, as ferramentas podem estar quentes durante um período prolongado. Em caso da não utilização, pouse a ferramenta de solda sempre no descanso de segurança. Ligueovácuoeoarquenteapenasnasligaçõesprevistasparaoefeito. Nãodirigirodispositivodearquenteparapessoasouobjectosinamáveis. PT92 Aviso! Incêndio e explosão! Perigo de incêndio devido a ferramentas quentes Em caso da não utilização, pouse a ferramenta de solda sempre no descanso de segurança. Nãodirigirodispositivodearquenteparapessoasouobjectosinamáveis. Mantenhaafastadosobjectosexplosivoseinamáveis. Não tapar o aparelho. Aviso! Perigo de ferimento O aparelho ou partes dele podem cair durante o transporte. Utilização Autorizada Unidade de alimentação para ferramentas de solda da WELLER. Utilize a estação de reparação exclusivamente deacordocomanalidadeindicadanomanual de instruções, para soldar e dessoldar sob as condições aqui referidas. Não devem ser aspirados gases e líquidosinamáveis. O aparelho pode ser operado exclu- sivamentecomcartuchosdeltro correctamente inseridos e previstos para o efeito. Substituacartuchosdeltrocheios. Utilize o aparelho exclusivamente em espaços interiores. Proteger contra humidade e insolação directa. Autilizaçãosegundoomaquesedestinainclui também que observe este manual, observe todos os outros documentos que o acompanham, observe os regulamentos nacionais de prevenção de acidentes em vigor no local de utilização. O fabricante não assume qualquer responsabi- lidade relativamente a alterações do aparelho realizadas por conta própria. Grupos de utilizadores Devido a riscos e perigos potenciais de grandeza diferente, alguns passos de trabalho podem ser exe- cutadosexclusivamenteporprossionaisformados. Passo de trabalho Grupos de utilizadores Pré-deniçãodosparâmetrosdesoldar Pessoal epsecializado com formação técnica Substituição de peças sobressalentes eléctricos Professional de electrotecnia Pré-deniçãodosintervalosdemanutenção Professional de segurança Operar Trocadoltro Pessoas leigas Operar Trocadoltro Substituição de peças sobressalentes eléctricos Formandos de cursos técnicos sob instrução e super- visão por parte de um professional especializado Para a sua segurança PT93 Colocação do aparelho em serviço Atenção! Observe os manuais de instruções dos aparelhos conectados. Coloque o aparelho fora do serviço, conforme o descritonocapítulo„Colocaçãoemfuncionamen- to“. Veriqueseatensãoderedecoincide comaindicaçãonaplacadecaracterí- sticas. Ao ligar o aspirador à rede, o interruptor deve encontrar-se na posição de desligado. Após ligar o aparelho, o microprocessador execu- ta um auto-teste, durante o qual todos os segmen- tos estão em operação por alguns instantes. Soldar e dessoldar Efectue os trabalhos de soldadura segundo o manual de instruções da sua ferramenta de soldar ligada. Tratamento das pontas de solda Aplicar solda no primeiro aquecimento à ponta de solda selectiva e que pode ser estanhada. Esta solda elimina as camadas de óxido criado durante a armazenagem e as impurezas da ponta de solda. Em caso de intervalos de solda e antes de pousar o ferro de soldar, tenho o cuidado que a ponta de solda esteja bem humedecida com estanho. Não utilize fundentes demasiado agressivos. Observe sempre o devido assento das pontas de solda. Seleccione uma temperatura de serviço o mais baixopossível. Seleccione para a aplicação a forma de ponta de soldamaiorpossível Regra geral: cerca do tamanho da placa de solda Assegure que a transferência de calor entre a ponta de solda e o ponto de solda seja feito numasuperfíciegrande,humedecendobema ponta de solda com estanho. Em caso de intervalos de inactividade prolonga- dos, desligue o sistema de solda ou utilize a função Weller para a redução da temperatura durante a não utilização Humedece a ponta, antes de pousar o ferro de soldarnosuporteduranteumperíodomais longo. Aplique a solda directamente no ponto de solda, e não na ponta de solda. Substitua as pontas de soldar com a respectiva ferramenta. Nunca exerça força mecânica sobre a ponta de solda. Alerta Os aparelhos de comando foram ajustados para um tamanho médio da ponta de soldar. Podem ser criados desvios devido à substituição das pontas ou devido à utilização de outras formas da ponta. Desligamento por sobrecarga Para evitar a sobrecarga da estação, a potência é reduzida automaticamente em caso de sobrecar- ga. Para a sua segurança PT94 Equilíbrio do potencial

Ligandoatomadadechadecomutaçãode3,5mmdeforma diferentesãopossíveis4variantes: a Ligado solidamente à terra semcha(estadonomomentodo fornecimento). b Equilíbriodopo- tencial comcha,condutordecompensação no contacto central. c Sem potencial comcha d Ligado à terra indirectamente com chaeresistência integrada. Ligação à terra através da resistência seleccionada. Executar a actualização do rmware (WR 3M) Alerta O aparelho de comando está equipado com uma interface de mini USB. Para utilizar a interface USB tem à sua disposição um software Weller, com o qual poderá efectuar uma actualização do software („Firmware Updater“) no seu aparelho de comando. Conservação e manutenção Aviso! <Antes de efectuar qualquer inter- venção no aspirador, desligá-lo da rede. Aviso! Kasutada ainult WELLERi originaal- varuosi. Aviso! Risco de queimaduras Mudança da ponta de solda exclusivamente no estado frio Mudança e limpeza do bocal de aspiração exclusivamente no estado quente com ferramentas adequadas Mudança da tubeira de ar quente exclusivamente com ferramentas adequadas Limpar ou mudar o colector de estanho exclusivamente no estado frio Remover a sujidade no painel de comando com um pano de limpeza adequado. Troca do ltro Controlarregularmenteoltrodevácuoquantoa sujidadee,casonecessário,substituí-lo. Aviso! Destruiçãodabombadevácuodevidoaofuncio- namentosemltro. Antes de iniciar os trabalhos de soldar, controle seoltroprincipalestácolocado! Filtros obstruídos devem ser tratados como lixo especial. Elimine as peças do aparelho substituídas, o ltro ou os aparelhos antigos segundo os regu- lamentos em vigor no país. Utilize equipamento de protecção adequado Para a sua segurança PT95 Temp. Standby (STANDBY) Acesso ao menu - 1 - Após activação da função setback ou em caso de activação do botão ECO (WR 2), a temperatura é reduzidaautomaticamenteparaatemperaturadestandby.Atemperaturarealéindicadademodointer- mitente.<Novisoréindicado„STANDBY“. Tempo setback (SETBACK) Acesso ao menu - 1 - No caso da não utilização da ferramenta de solda, a temperatura é reduzida para a temperatura destandby,apósdecorridootempodeSetback regulado. No visor é indicado „SETBACK“. Premir os botões „PARA CIMA/PARA BAIXO“ ou ECO(WR2)terminaestaestadodestandby. Em função da ferramenta, o interruptor de gatilho ou o suporte de comutação desactiva o estado de setback. Opcão Descrição 0 min Desactivado(Ajustedefábrica) ON Com o suporte de comutação, a temperaturadestandbyéimediata- mente regulada após pousar o ferro de soldar 1-999 min Temposetbackajustávelindividu- almente Tempo de AUTO-OFF (desligamento automático) Acesso ao menu - 1 - Em caso da não utilização da ferramenta de solda, o aquecimento da ferramenta de solda é desligado após decorrido o tempo AUTO OFF . A temperatura real é visualizada de modo inter- mitente e serve como indicação de calor residual. No visor é indicado „OFF“. Se a temperatura for inferiora50°C(122°F),seráindicadoumtraço intermitente. Opcão Descrição 0 min Desactivado(Ajustedefábrica) 1-999 min TempoAUTO-OFF,ajustávelindivi- dualmente. Temperatura-Offset (Offset) Acesso ao menu - 1 - A temperatura efectiva da ponta de soldar pode ser ajustada, introduzindo um desvio de temperatura de ± 40 °C (±72 °F). Janela de temperatura (WINDOW) Acesso ao menu - 1 - Apartirdeumatemperaturadenidaebloqueadaépossívelajustarumintervalodetemperaturade± 1-99 °C (±1-180 °F) com a ajuda da função WINDOW. Para poder utilizar a função WINDOW, a estação de solda deve estar no estado bloqueado. Unidades de temperatura (°C/°F) Acesso ao menu - 1 - Opcão Descrição ° C Celsius ° F Fahrenheit Menu de parâmetros PT96

Menu de parâmetros Duração máx. de ar quente (HAP On) Acesso ao menu - 1 - O tempo de activação para a corrente de ar quente do HAP 200 pode ser limitado a passos de 1,de0a60s.Otempodenidoserá,então,igual para todos os 3 canais. Oajustedefábricaédes(“OFF”),ouseja,ou- xo de ar é activado, enquanto o botão estiver pre- mido no ferro de ar quente ou no pedal opcional. Opcão Descrição OFF nenhumaduraçãodenida(Ajuste defábrica) 1-60 s ajustávelindividualmente Funcionamento anterior do vácuo (VAC On) Acesso ao menu - 1 - Para evitar o arranque demasiado cedo da bomba ou para assegurar um tempo de pré-aqueicmento do ponto de solda, pode- se regular um retarda- mento de ligação Opcão Descrição 0 sec OFF: a função do funcionamento an- teriordovácuoestádesligada(Ajuste defábrica)

1- 9 sec ON: tempo do funcionamento anterior

dovácuo,podeserreguladoindivi- dualmente. Funcionamento posterior do vácuo (VAC Off) Acesso ao menu - 1 - Para evitar a obstrução do ferro de dessoldagem pode regular-se um tempo de funcionamento posteriordovácuo. (regulaçãodefábrica2s) Opcão Descrição 0 sec OFF: a função de funcionamento posteriordovácuoestádesligada (Ajustedefábrica)

1- 5 sec ON: tempo de funcionamento pos-

teriordovácuo,regulávelindividual- mente função de bloqueio Acesso ao menu - 1 - Após activado o bloqueio, podem ser premidas apenas as teclas seguintes da estação de solda:

WR 2:┌1┐,┌1·2┐,┌2┐,ECO,AIR

WR 3M:┌1┐,┌2┐,┌3┐┌1·2·3┐,PickUp,AIR Todas as outras regulações deixam de poder ser ajustadas até ser efectuado o desbloqueio. Alerta Se, de facto, só deve estar à escolha um valor da temperatura, as teclas de comando (teclas de temperatura xa) têm de ser reguladas para o mesmo valor da temperatura. Bloquear a estação de solda Seleccionar a opção do menu. No visor é indicado „OFF“.Osímbolodachavecaintermitente. Ajustarocódigodebloqueionecessáriodetrês dígitos(entre001-999)comateclaUP/DOWN. WR 2:Premiratecla┌2┐durante5segundos. WR 3M:Premiratecla┌3┐durante5segundos. O código é memorizado. Éindicadoosímbolodachave. Desbloquear a estação de solda

1. Seleccionar a opção do menu. No visor é

2. Ajustarocódigodebloqueiodetrêsdígitos

4. Agoraaestaçãoestádesbloqueada.Aindi-97

Menu de parâmetros cação comuta para ao menu principal. Esqueceu o código? Entre em contacto com a nossa assistência técnica: technical-service@weller-tools.com Limiar de manómetro (LEVEL) Acesso ao menu - 2 - Comestafunçãopodeserdenidoointervalo de manutenção da ferramenta de dessoldagem. Nestecasoédenidoovaloremmbar,comque o manómetro eléctrico dispara uma mensagem de aviso, em caso de sistema de aspiração sujo (oLEDdabombadevácuocomutadeverdepara vermelho). O valor ajustado depende dos bocais de aspiração usados. Ajustável -400mbaraté-800mbar regulaçãodefábrica-600mbar

3. Ajustar o valor de pressão „Limiar de manó-

metro“ com a tecla UP ou DOWN. O controlo de regulação LED comuta continuamente de vermelho para verde. Com a tecla UP, aumen- tarovácuoparcialem50até80mbar,obstruir amangueiradevácuoatravésdecompressão manual e controlar se a lâmpada de controlo comuta de verde para vermelho. Identicação da estação (Remote ID) Acesso ao menu - 2 - WR 3M Acadaestaçãopodeseratribuídaumaiden- ticaçãodaestação(RemoteID),parapoder identicaraestaçãoinequivocamenteatravésda interface USB. Opcão Descrição 0-999 ajustávelindividualmente Calibragem (Factory Calibration Check FCC) Acesso ao menu - 2 - ComafunçãoFCCpoderávericaraprecisãotérmi- ca da estação de reparação e compensar eventuais desvios. Para o efeito, a temperatura da ponta de solda deve ser medida com um medidor de tempera- tura externo e uma ponta de medição de temperatura atribuídoparaaferramentadesoldar.Antesdacalib- rageménecessárioseleccionarorespectivocanal.

dor da temperatura externo na ponta de medição da temperatura.

2. Seleccionar a opção do menu FCC do menu 2.

3. a) Premir a tecla DOWN. -> É seleccionado o

ponto de calibragem 100 °C / 210 °F. b) Premir a tecla UP. -> É seleccionado o ponto de calibragem 450 °C / 840 °F. Agora, a ponta de solda é aquecida. O controlo de regulaçãocaintermitente,assimqueatempera- tura estiver constante.

4. Comparar as temperaturas indicadas no aparelho

de medição com a indicação no visor.

6. Ajustar na estação de reparação a diferença entre

o valor indicado no aparelho de medição externo e o valor indicado na estação, utilizando a tecla UP ou DOWN. Compensaçãodatemperaturamáximapossível:± 40 °C (± 70 °F). WR 2: Premiratecla┌2┐parasairdaopçãode menu (EXIT). WR 3M: Premiratecla┌3┐parasairdaopção de menu (EXIT).

7. WR 2: Sairdomenu2comatecla┌2┐.

WR 3M: Sairdomenu2comatecla┌3┐. Reposição da calibragem aos ajustes de fábrica

1. Seleccionar a opção do menu FCC do menu 2.98

3. A seguir, premir simultaneamente as teclas UP e

DOWN.Novisoraparece„FSE“(FactorySetting Enabled). A estação de reparação encontra-se reposta à calibragemdefábrica. Activação / Desactivação da tecla especial (SP Button) Acesso ao menu - 2 - WR 2 Apósaactivaçãodateclaespecialépossível, com a mesma, aceder rapidamente ao menu 1. A última função seleccionada é memorizada ao sair- se do menu com a tecla especial. Opcão Descrição OFF Desactivado(Ajustedefábrica) ON Tecla especial activada Activação / Desactivação da tecla ECO (ECO) Acesso ao menu - 2 - WR 2 ApósaactivaçãodateclaECOépossível,com amesma,activaromododestandbyparatodos os canais. O LED verde acende-se e os canais sãoreguladosparaatemperaturadestandby regulada. Em caso de utilização de um suporte de comutação, a função é reposta ao retirar-se a ferramenta do suporte. Opcão Descrição OFF Desactivado(Ajustedefábrica) ON Tecla ECO activada Bloqueio de botões HAP 200 (HAP LOC) Acesso ao menu - 2 - WR 3M Comestafunçãoépossívelalterarocomporta- mentodosbotõesajustadodefábricadoferro HAP 200. O HAP 200 é ligado com a primeira activação do botão e desligado com uma segunda activação do botão. Opcão Descrição OFF Desactivado(Ajustedefábrica) ON HAP LOC activado Modo Desempenho Acesso ao menu - 2 - Esta função determina o comportamento de aquecimento da ferramenta de soldar de modo a alcançar a temperatura regulada da ferramenta. Opcão Descrição LO aquecimento lento HI aquecimentorápido PT99 Reposição dos ajustes de fábrica (FSE) Seleccionar a opção do menu FSE do menu 1. WR 2:Manteratecla┌2┐premida. 1Abrir o menu de funções especiais „1“ (premir simultaneamente as teclas UP e DOWN durante 2 seg.) 2.Manteratecla┌2┐premida. 3.De seguida, premir as teclas UP e DOWN simultaneamente. No visor é indicado “FSE“. (FactorySettingEnabled). Agoraaestaçãodesoldaencontra-serepostaparaosajustesdefábrica. Reposiçãodosvaloresdeajusteparaosajustesdefábrica

1. Abrir o menu de funções especiais „2“ (premir simultaneamente as teclas UP e DOWN durante 4 seg.)

2. Seleccionar a opção do menu „FCC“.

2.Manteratecla┌2┐premida.

4. De seguida, premir as teclas UP e DOWN simultaneamente. No visor é indicado “FSE“.

(FactorySettingEnabled). Agoraaestaçãodesoldaencontra-serepostaparaosajustesdefábrica. WR 3M:Manteratecla┌3┐premida.

1. Abrir o menu de funções especiais „1“ (premir simultaneamente as teclas UP e DOWN durante 2 seg.)

2.Premiremanterpremidaatecla┌3┐.

3. De seguida, premir as teclas UP e DOWN simultaneamente. No visor é indicado “FSE“.

(FactorySettingEnabled). Agoraaestaçãodesoldaencontra-serepostaparaosajustesdefábrica. Reposiçãodosvaloresdeajusteparaosajustesdefábrica

1. Abrir o menu de funções especiais „2“ (premir simultaneamente as teclas UP e DOWN durante 4 seg.)

2. Seleccionar a opção do menu „FCC“.

2.Premiremanterpremidaatecla┌3┐.

4. De seguida, premir as teclas UP e DOWN simultaneamente. No visor é indicado “FSE“.

(FactorySettingEnabled). Agoraaestaçãodesoldaencontra-serepostaparaosajustesdefábrica. Características Técnicas PT100 Características Técnicas Estação de reparação WR 3M WR 2 Dimensões C x L x A (mm) Dimensões C x L x A (Inch) 273 x 235 x 102

Tensão de rede 230 V ~ 50/60 Hz | 240/120 V ~ 50/60 Hz 120 V ~ 60 Hz | 100V ~ 50/60 Hz Consumo de potência 400 W 300 W Classe de protecção I,carcaçaantistática III, Ferramenta de solda Fusível Disjuntor de sobrecorrente 230 V; 2,0 A 120 V; 4,0 A 1,6 A Temperatura (Depende da ferramen- ta) °C Temperatura (Depende da ferramen- ta) °F

Precisão térmica °C Precisão térmica °F ± 9 ± 17 Precisão térmica Ar quente °C ± 30 Precisão térmica Ar quente °F ± 54 Estabilidade térmica °C Estabilidade térmica °F ± 2 ± 4 Equilíbriodopotencial Tomadadechadecomutaçãode3,5mmnoladotraseirodo aparelho. (Estado no momento do fornecimento ligado solidamente à terra,chacinchnãoinserida) Visor LCD Interface USB Oaparelhodecomandoestáequipadocomuma interfaceUSBparaactualizaçãodermware, parametrização e monitorização.

PT101 Avisos de erro e eliminação de falhas Aviso/Sintoma Causa possível Medidas para a solução Indicação „- - -“ A ferramenta não foi detectada Ferramenta avariada Vericaraligaçãoda ferramenta no aparelho Vericaraferramentaligada Visor não funciona (visor desli- gado) Nãohátensãoderede Ligar o interruptor de rede Vericaratensãoderede Vericarofusı