Weller WR 2000D - Máquina de soldar

WR 2000D - Máquina de soldar Weller - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WR 2000D Weller en formato PDF.

📄 324 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Weller WR 2000D - page 55
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Weller

Modelo : WR 2000D

Categoría : Máquina de soldar

Características técnicas Weller WR 2000D - Estación de soldadura con control digital de temperatura, potencia de 200 W, temperatura ajustable de 50 a 450 °C.
Uso Ideal para aplicaciones de soldadura de precisión, especialmente en electrónica y montaje de circuitos impresos.
Mantenimiento y reparación Verifique regularmente las puntas de soldadura y reemplácelas si es necesario. Limpie la estación y los accesorios para asegurar un rendimiento óptimo.
Seguridad Use guantes de protección y gafas de seguridad. Evite el contacto directo con las superficies calientes.
Información general Compatible con varios accesorios Weller, garantía de 2 años, peso ligero para un manejo fácil.

Preguntas frecuentes - WR 2000D Weller

1Cómo ajustar la temperatura de la Weller WR 2000D?
Para ajustar la temperatura, use el botf3n de control en el panel frontal de la me1quina. Gedrelo en sentido horario para aumentar la temperatura y en sentido antihorario para disminuirla.
1Que9 hacer si la me1quina no se enciende?
Verifique primero que la me1quina este9 correctamente conectada y que el enchufe funcione. Asegfarese tambie9n de que el fusible no este9 quemado.
1Cf3mo reemplazar el soldador?
Para reemplazar el soldador, desconecte la me1quina, retire el soldador usado desenrosce1ndolo del mango, luego enrosque el nuevo soldador en su lugar.
1La me1quina calienta demasiado lento?
Asegfarese de que la temperatura este9 ajustada correctamente y que el soldador este9 limpio. Si el problema persiste, verifique que el soldador no este9 daf1ado.
1Cf3mo limpiar el soldador?
Use un limpiador de soldador o una esponja hfameda para eliminar los residuos de soldadura. Asegfarese de que el soldador este9 caliente para una limpieza eficaz.
1La Weller WR 2000D tiene funcif3n de apagado autome1tico?
Sed, la Weller WR 2000D este1 equipada con una funcif3n de apagado autome1tico para evitar sobrecalentamientos.
1Que9 hacer si el soldador no calienta en absoluto?
Verifique primero la conexif3n ele9ctrica y el ajuste de temperatura. Si todo parece estar en orden, el soldador puede estar defectuoso y necesitar un reemplazo.
1Cf3mo ajustar el tiempo de respuesta de la me1quina?
El tiempo de respuesta generalmente este1 predefinido. Consulte el manual de usuario para opciones especedficas de la Weller WR 2000D.
1Que9 tipo de soldadura usar con la Weller WR 2000D?
Se recomienda usar soldadura con base de plomo o sin plomo con un die1metro adecuado, generalmente entre 0,5 mm y 1 mm.
1Cf3mo almacenar correctamente la me1quina?
Desconecte la me1quina, limpie el soldador y gue1rdela en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad.

Descarga las instrucciones para tu Máquina de soldar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WR 2000D - Weller y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WR 2000D de la marca Weller.

MANUAL DE USUARIO WR 2000D Weller

Boquilla de conexión del aire para el soldador de aire caliente

Temperatura real / temperatura de referencia

Indicación de funciones especiales

Indicación del canal selecci- onado

Control óptico de regulación

Conexión/ Desconexión del canal

EN53 Error messages and error clearance Message/symptom Possible cause Remedial measures Display:„--- Tool has not been detected Tool defective Check connection of tool to device Check connected tool Nodisplayfunction(display OFF) Nomainssupplyvoltage Turn on mains power switch Checkmainssupplyvoltage Check device fuse No vacuum at desoldering tool Vakuum nicht angeschlossen Desoldering nozzle clogged Pumpfaulty Connect vacuum hose to vacuum connection Service desoldering nozzle using cleaning tool Insufcientvacuumatdesolde- ring tool Filter cartridge on desoldering tool full Mainlterfull Changeltercartridgeon desoldering tool full Changethemainlterelement on the soldering station Hot air tool has no air Air hose not connected Mainlterfull Connect or check air hose Changethemainlterelement on the soldering station Technical Data EN54 Symbols Caution! Readtheoperatinginstructions! Beforeperformingworkofany kindontheunit,alwaysdiscon- nect the power plug from the socket. ESD-compatible design and ESD- compatible workstation Equipotential bonding CEmarkofconformity BritishConformityMark Fuse Safetytransformer Soldering Desoldering Hot air Disposal Waste light sources have to be remo- vedfromequipment.Checkwithyour localauthorityorretailerforrecycling advice and collection point. According tolocalregulationsretailersmayhave an obligation to take back waste elec- trical and electronic equipment free of charge. Your contribution to re-use andrecyclingofwasteelectricaland electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste electrical and electronic equipment containvaluable,recyclablemateri- als,whichcanadverselyimpactthe environment and the human health, if notdisposedofinanenvironmentally compatible manner. Delete personal datafromwasteequipment,ifany. Contaminatedltersmustbetreated as special waste. Dispose of repla- cedequipmentparts,ltersorold devices in accordance with the rules andregulationsapplicableinyour country. Warranty Claimsbythebuyerforphysicaldefectsaretime- barredafteraperiodofoneyearfromdeliveryto thebuyer.Thisdoesnotapplytoclaimsbythe buyerforindemnicationinaccordancewith§§ 478, 479 BGB (German Federal Law Gazette). Weshallonlybeliableforclaimsarisingfroma warrantyfurnishedbyusifthequalityordurability warrantyhasbeenfurnishedbyuseinwritingand usingtheterm„Warranty“. Thewarrantyshallbevoidifdamageisdueto improper use and if the device has been tampered withbyunauthorizedpersons. Subject to technical alterations and amendments. For more information please visit www.weller-tools.com. Technical Data EN55 Por su propia seguridad Leagradecemoslaconanzadepositadaennosot- ros con la compra de este aparato. Lafabricacióndeesteaparatoestásometidaalos másrigurososcontrolesdecalidadparagarantizar un perfecto funcionamiento del mismo. Antes de poner en funcionamiento el aparato y de comenzar a trabajar con él leer completamente las presentes instrucciones y las normas de seguridad. Conservar las presentes instrucciones en un lugar accesible para todos los usuarios. Estas instrucciones contienen información importante para poder poner manejar el aparato de forma adecuadaysegura,realizarlostrabajosdemanteni- miento e incluso realizar pequeñas reparaciones. Esteaparatohasidodiseñadoyfabricadosegún losúltimosavancestécnicosynormasdeseguridad homologadas. No obstante, existe riesgo de que se produzcan daños personales o materiales si no se respetan las instruccionesdeseguridadqueguranenelfolleto deseguridadadjunto,asícomolasadvertenciasde este manual de uso. Advertencias de seguridad Porrazonesdeseguridadlosniñosymenoresde16años,así como cualquier personas no familiarizada con el presente manual deusonodeberánusaresteaparato.Losniñosdeberánencon- trarse bajo vigilancia para garantizar que no juegen con el aparato. Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (in- cluidosniños)condiscapacidadesolimitacionesfísicas,sensoriales ointelectualesoconfaltadeexperienciayoconocimientos. ¡Advertencia! Descarga eléctrica Si se conecta inadecuadamente la unidad de control existe peligro de provocar daños personales y materiales como consecuencia de descargas eléctricas. Leer atentamente las advertencias de seguridad adjuntas, las advertencias de seguridad del presentemanualdeusoylasinstruccionesdesuunidaddecontrolantesdelapuestaen funcionamientodelamismayseguirlasmedidasdeprecauciónindicadas. Conectar las herramientas de WELLER. Si el aparato estuviera averiado puede haber conductores activos desnudos o no funcionar el conductor protector. LasreparacionesdeberánserrealizadasporespecialistasformadosporWeller. Sielcabledeconexióndelaherramientaeléctricaestuvieradañadodeberásustituirloporun cabledeconexiónespecialquepodráadquiriratravésdelserviciotécnico. ¡Advertencia! Riesgo de quemaduras Durante el funcionamiento de la unidad de control existe peligro de sufrir quema- duras con el soldador. Las herramientas de trabajo podrían permanecer calientes incluso mucho después de apagarlas. Cuandonouseelsoldadordeposítelosiempreenelsoportedeseguridad. Conectarelvacíoyelairecalienteenlosconectoresprevistos. No dirigir el soldador de aire caliente hacia personas u objetos combustibles. ES56 ¡Advertencia! ¡Peligro de incendio y explosión! Peligro de incendio debido a herramientas o utensilios calientes Cuandonouseelsoldadordeposítelosiempreenelsoportedeseguridad. No dirigir el soldador de aire caliente hacia personas u objetos combustibles. Manteneralejadoslosobjetosexplosivosoinamables. No cubrir el aparato. ¡Advertencia! Riesgo de sufrir lesiones Duranteeltransportepodríacaerseelaparadoocomponentesdeéste. Aplicación De Acuerdo A La Finalidad Unidad de alimentación para herramientas de WELLER. Utilizar la estación de reparación exclusivamente paralanalidadprevistaenelmanualdeuso,es decirparasoldarydesoldarenlascondiciones mencionadas en el manual. Noestápermitidoaspirarlíquidosni gasesinamables. Elaparatodeberáusarsesiemprecon loscartuchosltrantescorrectamente colocados. Sustituirloscartuchosltrantesque estén llenos. Usar el aparato únicamente en espacios interi- ores.Protegerdelahumedadydelaradiación directa del sol. Elusoconformealoprevistoincluyetambién: siga las instrucciones de este manual, siga las instrucciones de todos los documentos que acompañan al aparato, cumpla las normas de prevención de accidenteslaboralesvigentesenelpaísde uso. El fabricante no asume ninguna responsabilidad encasoderealizacióndemodicacionespor cuenta propia en el aparato. Grupo de usuarios Debidoalosdiferentestiposderiesgoyelpotencialderiesgoalgunasoperacionesdeberánserrealiza- das exclusivamente por especialistas. Operación Grupo de usuarios Parámetrosparasoldar Especialista con formación técnica Sustitución de piezas de recambio eléctricas Electricista Intervalos de mantenimiento Especialista en seguridad Manejo Cambiodeltro Usuarios normales Manejo Cambiodeltro Sustitución de piezas de recambio eléctricas Personas en periodo de formación bajo la supervisión ydireccióndeunapersonaexperimentada Por su propia seguridad ES57 Puesta en servicio del aparato ¡Atención! Siga las instrucciones del manual de uso del aparato conectado. Ponerenfuncionamientoelaparatotalycomo sedescribeenelcapítulo„Puestaenfunciona- miento“. Compruebe si la tensión de red coincide conlaindicadaenlaplacadecaracterí- sticas. Asegurarsequelamáquinaestádesconectada antes de enchufarla. Después de encender el aparato, el microprocesa- dor realiza un autochequeo, durante el cual todos lossegmentosestánbrevementeenservicio. Soldar y desoldar Realice los trabajos de soldadura según el manual de uso del soldador conectado. Manipulación de las puntas de soldar Aplicar un poco de estaño a la punta de soldar cuando la ponga en funcionamiento por primera vez.Deestaformapodráeliminarcapasdeóxido oimpurezasenlapuntadesoldarquesehayan podido formar durante su almacenamiento. Cuandonovayaausarelsoldadorocuandolo coloque en el soporte asegurarse de que la punta esté bien estañada. No usar fundentes (pasta de soldar) agresivos. Asegurarse siempre de que la punta de soldar esté colocada correctamente. Ajustarlatemperaturadetrabajomásbaja posible. Usarlapuntadesoldardemayortamañoposible para la aplicación deseada. Regla general: aprox. tan grande como el punto de soldadura. Asegurarse de que la transmisión térmica desde lapuntadesoldaralazonadesoldarsealomás grande posible aplicando una buena capa de estaño a la punta de soldar. En fases de inactividad prolongadas desconectar elequiposoldadoryusarlafunciónWellerde reducción de temperatura en caso de inactividad. Aplicar estaño a la punta de soldar antes de guardar el soldador durante un espacio de tiempo prolongado. Aplicar el estaño directamente en el punto de soldadura, no en la punta de soldar. Cambiar las puntas de soltar con la herramienta correspondiente. No someter la punta de soldar a esfuerzos mecánicos. Aviso Las unidades de control están ajustadas para funcionar con puntas de soldar de tamaño media- no. Pueden surgir diferencias de comportamiento debido al cambio de punta o al utilizar puntas con una forma diferente. Desconexión por sobrecarga Para evitar la sobrecarga de la estación, la potenciadisminuyeautomáticamenteencasode sobrecarga. Por su propia seguridad ES58 Equipotencial

Gracias a las diferentes posibilidades de conexión del conector hembrade3,5mmhay4variantesposibles: a Toma de tierra directa sin conector (estado de suministro). b Equipotencial conconector,líneaequipotencialenel contacto central. c Sin potencial con conector d Toma de tierra indirecta conenchufeyresistenciasoldada.Pu- esta a tierra a través de la resistencia seleccionada Actualización de rmware (WR 3M) Aviso La unidad de control incorpora un puerto USB mini. Para poder usar el puerto USB dispone de un software de Weller en con el que podrá actualizar el software („Firmware Update“) de su unidad de control. Cuidado y mantenimiento ¡Advertencia! <Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, desenchufarla de la alimentación eléctrica. ¡Advertencia! Use sólo piezas de recambio origi- nales. ¡Advertencia! Riesgo de quema- duras Cambiar la punta de soldar únicamentecuandosehaya enfriado Cambiarylimpiarlasboquillasde aspiracióncuandoesténcalientesy con las herramientas adecuadas Cambiar las boquillas de aspiración únicamente con las herramientas adecuadas Limpiarycambiarlabandeja recogedora de estaño cuando esté fría Si estuviera sucio, limpiar el panel de control con un paño adecuado. Cambio de ltro Comprobarperiódicamentesielltrodevacío estásucio,yencasonecesario,sustituirlo. ¡Advertencia! Sisetrabajasinltro,puededañarlabombade vacío. ¡Antes de comenzar con los trabajos de soldadurasedebecontrolarsihayunltro principalinsertado! Desechar los ltros sucios como residuos especiales. Elimine los componentes y ltros cambia- dos en el aparato, así como aparatos en desu- so, siguiendo la normativa vigente en su país. Usar un equipamiento de protección adecu- ado. Por su propia seguridad ES59 Temp. standby (STANDBY) Apertura de menús - 1 - Tras la activación de la función Setback (reducción de temperatura) o al pulsar la tecla ECO (WR 2), latemperaturasereduceautomáticamentealatemperaturastandby.Latemperaturarealsemuestra parpadeando.<Enlapantallaaparece„STANDBY“. Tiempo Setback (función de reducción de la temperatura) (SETBACK) Apertura de menús - 1 - Cuando no se utiliza el soldador, la temperatura sereducehastaalcanzarlatemperaturastandby despuésdequehayatranscurridoeltiempo Setback ajustado. Enlapantallaaparecerá„SETBACK“. Al pulsar la teclas „UP / DOWN“ (subir/bajar) o ECO(WR2)nalizalafunciónStandby. Dependiendo de la herramienta, el interruptor o el soportedeseguridaddesactivaelmodostandby. Opcional Descripción 0 min Desactivada(conguraciónde fábrica) ON Con el soporte de seguridad, la tem- peratura del soldador se reduce a la temperaturastandbyinmediatamen- te después de colocar el soldador en el soporte 1-999 min Tiempo Setback (función de re- ducción de la temperatura) Ajuste individual Tiempo AUTO-OFF (tiempo de desconexión automática) Apertura de menús - 1 - En caso de inactividad del soldador, éste se apa- garáunaveztranscurridoeltiempodedesconexi- ónautomáticaAUTO-OFF. La temperatura de valor real se muestra parpade- andoysirvecomoindicacióndelcalorresidual.En al pantalla aparece „OFF“. Por debajo del valor de 50°C(122°F)apareceunarayaparpadeandoen la pantalla Opcional Descripción 0 min Desactivada(conguraciónde fábrica) 1-999 min Horadeapagadoautomático(ajus- table de forma individual). Temperatura-Offset (Offset) Apertura de menús - 1 - La temperatura real de la punta del soldador se puede ajustar introduciendo un offset de temperatura de aproximadamente ± 40 °C (± 72 °F). Rango de temperatura (WINDOW) Apertura de menús - 1 - Partiendodeunatemperaturaajustadaybloqueadaesposibleajustarunaventanadetemperaturade aproximadamente±1-99°C(±1-180°F)conlaayudadelafunciónWINDOW.Parapoderusarlafunción WINDOW, la estación de reparación debe estar bloqueada. Unidad de medición de la temperatura (°C/°F) Apertura de menús - 1 - Opcional Descripción ° C Gradoscentígrados ° F Fahrenheit Menú de parámetros ES60

Menú de parámetros Duración máx. del aire caliente (HAP On) Apertura de menús - 1 - El tiempo de conexión de chorro de aire caliente de HAP 200 se puede limitar en pasos de 0 a 60 segundos. El tiempo ajustado es entonces el mismo para los 3 canales. Laconguracióndefábricaesdeseg.(„OFF“),es decirqueelchorrodeaireseactivarácuandose presione el pulsador del soldador de aire caliente o el pedal. Opcional Descripción OFF Duraciónsindenir(conguraciónde fábrica) 1-60 s Ajuste individual Vacío conexión retardada (VAC On) Apertura de menús - 1 - Para evitar un arranque prematuro de la bomba o para garantizar una fase de precalentamiento denidadelpuntodesoldadurasepuedeajustar una conexión retardada Opcio- nal Descripción 0 sec OFF:lafunción“Vacíoconexiónretar- dada“estádesconectada(congura- cióndefábrica)

1- 9 sec ON:elespaciodetiempo“Vacío

conexión Vacío desconexión retardada (VAC Off) Apertura de menús - 1 - Para impedir que el desoldador pueda atascarse se puede ajustar un espacio de tiempo durante elcualelsistemadevacíocontinuaráconectado (desconexión retardada). (conguracióndefábrica2s) Opcio- nal Descripción 0 sec OFF:afunción“Vacíodesconexión retardada“estádesconectada(con- guracióndefábrica)

1- 5 sec ON:elespaciodetiempo“vacío

desconexión función de bloqueo Apertura de menús - 1 - Unavezactivadoelbloqueoseguiránhabilitadas las siguientes teclas:

WR 2:┌1┐,┌1·2┐,┌2┐,ECO,AIR

WR 3M:┌1┐,┌2┐,┌3┐┌1·2·3┐,PickUp,AIR Noesposiblecambiarningunodelosdemás ajustes hasta que se realice el desbloqueo. Aviso Si realmente desea disponer únicamente de una temperatura deberá ajustar las teclas de mando (teclas de temperatura ja) a la misma tempera- tura. Bloqueo de la estación de soldar Seleccionar el punto de menú. En la pantalla se muestra„OFF“.Elsímbolodelallaveparpadeará. Ajustar el código de bloqueo deseado con tres dígitos(comprendidosentre001y999)mediante las teclas UP / DOWN. WR 2:Pulsarlatecla┌2┐durante5segundos. WR 3M:Pulsarlatecla┌3┐durante5segundos. Se guarda el código. Apareceelsímbolodelallave. Desbloqueo de la estación de soldar

1. Seleccionar el punto de menú. En la pantalla se

mediante las teclas UP / DOWN.

4. Laestaciónestáahoradesbloqueada.Laindi-

cación cambia al menú principal. ¿Ha olvidado el código? Por favor, diríjase a nuestro servicio técnico: technical-service@weller-tools.com61

Menú de parámetros Umbral de manómetro (LEVEL) Apertura de menús - 2 - Medianteestafunciónsepuededenirelintervalo de mantenimiento de la herramienta de desoldar. Aquísejaelvalorenmbaralqueelmanómetro eléctrico debe enviar un mensaje de advertencia cuando esté sucio el sistema de aspiración (el LED de la bomba de aspiración pasa de color verde a rojo). El valor ajustado depende de las toberas de aspiración usadas. Regulable -400 mbar hasta -800 mbar conguracióndefábrica -600mbar

1. Elsistema(puntasyltros)debeestarlibre.

2. Seleccionar el punto de menú „Umbral de

diante la tecla SUBIR o BAJAR (UP o DOWN). ElLEDdelcontrolderegulaciónpasarádeco- lor rojo a verde de forma intermitente. Aumentar la aspiración 50 mbar con la tecla BAJAR (UP) hasta alcanzar los 80 mbar, bloquear el tubo exibledeaspiraciónoprimiéndoloycomprobar si el testigo luminoso de control para de verde a rojo. Código de identicación de la estación (Remote ID) Apertura de menús - 2 - WR 3M A cada estación se le puede asignar un código deidenticación(RemoteID)paraquepuedaser identicadainequívocamenteporelpuertoUSB. Opcional Descripción 0-999 Ajuste individual Calibración (Factory Calibration Check FCC) Apertura de menús - 2 - La función FCC permite comprobar la precisión detemperaturadelaestacióndereparacióny compensarlasposiblesdesviaciones.Ataln es necesario medir la temperatura de la cabeza del soldador con un aparato de medición de temperaturaexternoyunapuntademediciónde temperatura asignada a la herramienta de soldar. Antes de realizar la calibración se debe seleccio- nar el correspondiente canal.

1. Introducir la sonda de temperatura (0,5 mm) del

aparato de medición de temperatura externo en la punta de medición de temperatura.

2. Seleccionar el punto de menú FCC en el menú

3. a) Pulsar la tecla DOWN. -> Se selecciona el

punto de calibración 100 °C / 210 °F. b) Pulsar la tecla UP (subir). -> Se selecciona el punto de calibración 450 °C / 840 °F. Ahora comienza a calentarse la punta de soldar. El control de regulación parpadea mient- ras la temperatura esté constante.

4. Comparar las temperaturas indicadas del

aparato de medición con la indicación de la pantalla.

5. WR 2: Pulsarlatecla┌1·2┐(Set)paracon-

rmarelvalormodicado. WR 3M: Pulsarlatecla┌1·2·3┐(Set)para conrmarelvalormodicado. Ahora se ha restaurado la desviación de tempe- raturaacero.Lacalibraciónhanalizadoahora a 100 °C / 210 °F / 450 °C / 840 °F.

6. Con la tecla UP (subir) o DOWN (bajar) se pue-

de ajustar la diferencia entre el valor mostrado enelaparatodemediciónexternoyelvalor de la estación de reparación mostrado en la estación. Ajustedetemperaturamáximoposible±40°C (± 70 °F). WR 2: Pulsarlatecla┌2┐parasalirdelpunto de menú (EXIT). WR 3M: Pulsarlatecla┌3┐parasalirdel punto de menú (EXIT).

7. WR 2: Salirdelmenú2conlatecla┌2┐.

WR 3M: Salirdelmenú2conlatecla┌3┐. Restaurar la conguración de fábrica de la calibración

1. Seleccionar el punto de menú FCC en el

mentelasteclasUPyDOWN.Enlapantalla aparece„FSE“(FactorySettingEnabled). Ahoraseharestauradolacalibracióndefábrica de la estación de reparación. Activación / Desactivación de la tecla especial (SP Button) Apertura de menús - 2 - WR 2 Una vez activada la tecla especial, ésta le permite saltarrápidamentealmenú1.Alsalirconlatecla especial se graba la última función seleccionada. Opcio- nal Descripción OFF Desactivada(conguracióndefábrica) ON Tecla especial activada Activación / Desactivación de la tecla ECO (ECO) Apertura de menús - 2 - WR 2 Una vez activada la tecla ECO, ésta le permite forzarelmodostandbyentodosloscanales.El LEDverdeseenciendeyseregulanloscanales alatemperaturastandbyajustada.Siseutiliza un soporte de seguridad se resetea la función al retirar el soldador del soporte. Opcio- nal Descripción OFF Desactivada(conguracióndefábrica) ON Tecla ECO activada Bloqueo de las teclas HAP 200 (HAP LOC) Apertura de menús - 2 - WR 3M Estafunciónpermitemodicarlaconguraciónde fábricadelasteclasdelsoldadorHAP200. El soldador HAP 200 se conecta al pulsarlo por primeravezysedesconectasisevuelveapulsar de nuevo. Opcio- nal Descripción OFF Desactivada(conguracióndefábrica) ON HAP LOC activado Modo de control Apertura de menús - 2 - Esta función determina el comportamiento térmico del soldador hasta alcanzar la temperatura ajustada. Opcional Descripción LO Calentamiento lento HI calentamientorápido ES63 Restaurar la conguración de fábrica (FSE) Seleccionar el punto de menú FSE en el menú 1. WR 2:Mantenerpulsadalatecla┌2┐.

Abrirelmenúdefuncionesespeciales„1“(pulsaralmismotiempolasteclasUPyDOWNdurante2seg.) 2.Mantenerpulsadalatecla┌2┐. 3.AcontinuaciónsedebenpulsarsimultáneamentelasteclasUPyDOWN.Enlapantallaaparece „FSE“. (FactorySettingEnabled). Ahoraseharestauradolaconguracióndefábricadelaestacióndereparación. Restaurarlosajustesalosajustesdefábrica 1.Abrirelmenúdefuncionesespeciales„2“(pulsaralmismotiempolasteclasUPyDOWNdurante4 seg.)

2. Seleccionar el punto de menú „FCC“.

2.Mantenerpulsadalatecla┌2┐. 4.AcontinuaciónsedebenpulsarsimultáneamentelasteclasUPyDOWN.Enlapantallaaparece „FSE“. (FactorySettingEnabled). Ahoraseharestauradolaconguracióndefábricadelaestacióndereparación. WR 3M:Mantenerpulsadalatecla┌3┐. 1.Abrirelmenúdefuncionesespeciales„1“(pulsaralmismotiempolasteclasUPyDOWNdurante2 seg.) 2.Pulsarlatecla┌3┐ymantenerlapulsada. 3.AcontinuaciónsedebenpulsarsimultáneamentelasteclasUPyDOWN.Enlapantallaaparece „FSE“. (FactorySettingEnabled). Ahoraseharestauradolaconguracióndefábricadelaestacióndereparación. Restaurarlosajustesalosajustesdefábrica 1.Abrirelmenúdefuncionesespeciales„2“(pulsaralmismotiempolasteclasUPyDOWNdurante4 seg.)

2. Seleccionar el punto de menú „FCC“.

.AcontinuaciónsedebenpulsarsimultáneamentelasteclasUPyDOWN.Enlapantallaaparece„FSE“. (FactorySettingEnabled). Ahoraseharestauradolaconguracióndefábricadelaestacióndereparación. Datos Técnicos ES64 Datos Técnicos Estación de reparación WR 3M WR 2 Dimensiones L x An x Al (mm) Dimensiones L x An x Al (Inch) 273 x 235 x 102

Tensión de red 230 V ~ 50/60 Hz | 240/120 V ~ 50/60 Hz 120 V ~ 60 Hz | 100V ~ 50/60 Hz Consumo de potencia 400 W 300 W Clase de protección I,cajaantiestática III, Herramienta de soldar Protección Disparador de sobrecorriente 230 V; 2,0 A 120 V; 4,0 A 1,6 A Temperatura (En función de la herramienta) °C Temperatura (En función de la herramienta) °F

Precisión de la temperatura °C Precisión de la temperatura °F ± 9 ± 17 Precisión de la temperatura Aire caliente °C ± 30 Precisión de la temperatura Aire caliente °F ± 54 Estabilidad térmica °C Estabilidad térmica °F ± 2 ± 4 Equipotencial A través del conector hembra jack de 3,5 mm en la parte trasera del aparato. (el aparato se suministra con toma de tierra directa, conector Jack (clavija) sin conectar) Pantalla LCD Interfaz USB La unidad de control incorpora un puerto USB en lapartefrontalparalaactualizacióndermware, parametrizaciónymonitorización.

Bomba (Modo de desactivación (30/30) s) Vacíomáx.0,7bar Caudalmáx.18l/min Airecalientemáx.15l/min Bomba de aspiración adicional Vacíomáx.0,5bar Caudalmáx.1,7l/min

ES65 Mensajes de error y su reparación Mensaje/Síntoma Causa posible Reparación Indicación „- - -“ No se ha detectado la herramienta Herramienta defectuosa Comprobar la conexión de la herramienta al aparato Comprobar la herramienta conectada Sin función de pantalla (pantalla desconectada) Nohaytensióndered disponible Conectar el interruptor principal Comprobar la tensión de red Comprobar el fusible del aparato Nohayvacíoenlaherramienta de desoldar Vakuum nicht angeschlossen Boquilla de desoldar atascada Bomba averiada Conectareltuboexiblede aspiraciónenlatomadevacı