B40 B Elite - Corta-relva MCCULLOCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho B40 B Elite MCCULLOCH em formato PDF.
| Características | Detalhes |
|---|---|
| Tipo de cortador | Cortador de relva a gasolina |
| Largura de corte | 40 cm |
| Tipo de motor | Motor a gasolina 4 tempos |
| Potência do motor | 140 cc |
| Altura de corte | Regulável em vários níveis |
| Capacidade do depósito | 0,9 L |
| Peso | Aproximadamente 25 kg |
| Uso recomendado | Jardim residencial, áreas até 600 m² |
| Manutenção | Verificação regular do óleo, limpeza do filtro de ar |
| Segurança | Use óculos de proteção e luvas |
| Garantia | 2 anos |
Perguntas frequentes - B40 B Elite MCCULLOCH
Perguntas dos utilizadores sobre B40 B Elite MCCULLOCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Corta-relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual B40 B Elite - MCCULLOCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. B40 B Elite da marca MCCULLOCH.
MANUAL DE UTILIZADOR B40 B Elite MCCULLOCH
AVVIAMENTO E ARRESTO
Utilice sempre guantes protectores homologados.
Laquina debe limpiarse regularamente.
Control visual.
Índice Antes de arrancar, observe Ip
Para fazer determinados equipments de corte se utilizes una contratureria.

Control antes de arrancar

(Rige solo para Europa)
EXPLICAZão DOS SIMBOLOS
Símbolos
ATENÇA! Um roçador deerva, de arbustos ou recortadora de relva, se indevida ou incorrectly realizados podem transformar-se num instrumento perigoso, causando sérios ferimentos ou até a morte do utente ou outras pessoas. É de

extrema importante que você leia e compreenda o conteudo destas instruções para o uso.
Leia as instruções para o uso com toda a atençao e compreenda o seu conteudo antes de fazer uso da boaquina.

Use sometime:
- Capacete de proteção no caso de haver risco de objectos em queda
- Protectores acústicos aprovados
- Proteção ocular aprovada

Rotação Tmaxa no veio de saia, rpm

Este produit está conforme as directivas em validade da CE.

Aviso para objectos lançados e ricochete.

O operador da boa deve verificar que nao se encontrar qualquer pessoa ou animal menos de 15 metros, durante o trabalho.

As maquinas equipadas com láminas de serra ou láminas para a relva podem ser projectadas violentamente para oazo quando a lámina entra em contacto com um objecto fixo. Isto chama-se

arremesso da lamina. A lamina pode amputar um braço ou uma perna. Mantenha sempre pessoas e animais a uma distência deleo menos 15 metros daquina.
Use sempre luvas de protecao aprovadas.

Use botas estáveis e antideslizantes.
Estrangulador: Ponha o commando na posicao de estrangular.
Bomba de combustivel.
Emissões sonoras para o meio ambiente conforme direcva da Comunidade Europeia. A emissão da boaquina é指示ada no capítulo Especificações tínicas e no autocolante.
Enchimento de combustivel.


Os restantes sinabolos e autocolantes existentes na区内 dizem respeito a exigências espécicas para homologiação em outros paises.
Controlo e/ou manutenção devem ser efectuados com o motor desligado, com o contacto de paragem na posicao STOP.
Use sometime luvas de protecao aprovadas.
Limpeza periodica obligatoria.
Inspecção ocular.
Deve ser utilizesa um protecao ocular aprovada





Índice Antes de arrancar, observe φ
EXPLICACAO DOS SIMBOLOs
Simbolos 289
INDICE
I ndice 290
Antes de arrancar, observe o segunte: 290
INTRODUÇÃO
As peças do roçador 292
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Important 293
Equipamento de protecao pessoal 293
Equipamento de seguranca daquina 294
Equipamento de corte 297
MONTAGEM
Montagem da direcção e do punho do acelerador 300
Montagem da lamina e cabeçote de recorte 300
Montagem da protecao de lamina e da lamina de serra 301
Montagem da protecao para transporte 302
Ajustedosuporteede roçador 302
Controlo antes de arrancar 306
Arranque e paragem 306
TECNICA DE TRABALHO
Instruções gerais de trabalho 308
MANUTENÇAO
Carburador 313
Silenciador 313
Sistema de arrefecimento 314
Filtro de ar 314
Filtro de combustivel 314
Engrenagem angular 314
Vela de ignicao 315
Esquema de manuteniao 316
ESPECIFICACOES TECNICAS
Especificações tíncicas 317
Certificado CE de conformidade 318
segunte:
Leia as instruções para o uso com toda a要考虑.

ATENÇA! A exposicao prolongada a ruidos pode provocar danos auditivos permanentes. Por isso, use sempre protectores acusticos aprovados.

ATENÇÃO! Sob nenhumas circunstâncias é permitido modifier a configuração original da boaina sem a autorização expressa do fabricante. Devem usar-se sempre acessórios originais. Modificações e/ou acessórios não autorizados podem acarretar em sérias lesões ou perigo de vida para outilizarou或其他.

ATENÇA! Um roçador de erva, de arbustos ou recortadora de relva, se indevida ou incorrectly realizados pode transformar-se num instrumento perigo, causando sérios ferimentos ou até a morte do utente ou outras pessoas. É de extrema importance que você leia e compreenda o conteudo destas instruções para o uso.
INTRODUÇÃO
Prezado cliente!
Muito obligado por escolher um produto McCulloch! Desta forma, passou a fazer parte de uma-history que se iniciou ha muito, quando a McCullochouveou a fabricar motores durante a Segunda Grande Guerra. Em 1949, quando a McCulloch introduziu a sua primarya motosserra ligeira para utilização por uma sosomeone, os trabalho florestais nunca mais seriam osleasedos.
A linha inovadora de motosserras continua a desenvolver-se ao longo das décadas, oegotio expandiu-se, primeiro com motores de aviao e de kart na decada de 1950, e(depis com as mini-motosserras nos anos 60. Mais tarde, nos anos 70 e 80, a LINHA FOI ampliada com aparadores e sopradores.
Actualmente, como parte do grupo Husqvarna, a McCulloch continua a tradicao de motores potentes, inovacoes tecnicas e design poderoso que tem sido a russa marca distinctiva ha mais de meio seculo. A reducao do consumo de combustivel, das emissoes e dos niveis de ruido são para nos uma prioridade, tal como a melhoria da seguranca e da faculdade de utilização.
Esperamos sinceramente que fique satisfeito com o seu novo produto McCulloch, quando fei conhebido para acompanha-lo durante muito tempo. Ao seguir as instruções de utilização,Serviço e manutençao deste manual doutilizador, a vidautildo produitsode ser prolongada.Caso necessite de ajuda profissional para reparacoes ou服务于utilizea功能性deLocalizaçãodePontosde Servico no sitewww.mcculloch.com.
McCulloch efectua o desenvolvemento continuo dos seuys produits, reservando-se o direito de introduzir modificacoes referentes, entreculos, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso previo.
Este manuaipode tambem ser descarregado em www.mcculloch.com.
COMO SE CHAMA?

As peças do roçador
1 Låmina
2 Enchimento de massa lubricidente, engrenagem angular
3 Engrenagem angular
4 Proteção do equipamento de corte
5 Tubo
6 Contacto de paragem
7 Acelerador
8 Bloqueio do acelerador
9 Olhal de suspensao
10 Cobertura do cilindro
11 Pega do arranque
12 Depóstito de combustible
13 Arranque a frio
14 Cobertura do filtró de ar
15 Porca de freio
16 Flange de apoio
17 Copo de apoio
18 Accionador
19 Grampo da barra de direcção
20 Instruções para o uso
21 Proteção para transporte
22 Chave da porca da lamina
23 Pino de freio
24 Correia de suporte
25 Cabeçote de recorte
26 Bomba de combustivel.
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Important
IMPORTANT!
Aquina e construira somente para recortar relva, rocar erva e/ou desbravamento florestal.
Os únicos accesórios em que pode usar o motor como propulsor são os equipamentos de corte recomendados no capítulo Especificações tínicas.
Nunca use a boaina se estiver cansado, se bebeu alcool ou se toma remedios que poder inflir na sua visao, discernimento ou controlo sobre o corpo.
Use equipamento de proteção pessoal. Ver as instruções na secção "Equipamento de proteção pessoal".
Nunca use uma boa que foi modificada a ponto de não mais corresponder à construção original.
Nunca use uma boa de feito. Efectue as verificações de segurar e cumpra as instruções de manutenção e assistência técnica contidas neste manual. Alguns serviços de manutenção e de assistência técnicadeerao ser executados por especialistasqualityos.Consulte as instruções na sequção Manutenção.
Todas as coberturas, proteções e punhos tem que estar montados antes de se pôr a boaina a funcional. Verifique se a cobertura e o cabo vela de ignião está em bom estado para fazer o risco dechoque eletrico.
O utente da boa deve verificar se nao se encontrar qualquer pessoa ou animal num raio de 15 metros.
Sempre que travahem various utentes ao mesmo tempo e no mesmo local, a distancia de seguranca deve ser, no minimo, o dobro do comprimento da arvore mas nunca menos de 15 metros.
Autilização pode estar sujeita a regulamentos nacionais ou locais. Respeite os regulamentos estabelecidos.
Antes de utiliser, faça uma inspecção geral à boa. Consulte o esquema de manutenção.

ATENÇA!Esta这其中a produz um Campo electromagnético durante o funcimento. Em determinadas circunstancias, this Campo pode interferir com o funcimento de implantes médicos activos ou passivos. Para reduzir o risco de lesões graves ou mortais, recomendamos que portadores de dispositivos implantados consultem o seu Médico e o fabricante do implante antes de utilizes a这其中a.

ATENÇA! Autilização dum motor em ambiente fechado ou mal ventilado pode fazer a morte por asfixia ou envenenamento por gás carbónico.

ATENÇão! Não permita nunca que uma criança use a这其中 é meada. Devido à这其中 é meada. Devido à这其中 é meada. Devido à这其中 é meada. Devido à这其中 é meada. Devido à这其中 é meada. Devido à这其中 é meada. Devido à这其中 é meada. Devido à这其中 é meada. Devido à这其中 é meada. Devido à这其中 é meada. Devido à这其中 é meada. Devido à这是我 meada. Devido à这是我 meada. Devido à这是我 meada. Devido à这是我 meada. Devido à这是我 meada. Devido à这是我 meada. Devido à这是我 meada. Devido à这是我 meada. Devido à这是我 meada. Devido à这是我 meada. Devido à这是我 meada. Devido à这是我 meada. Devido à这是我 meada.
Equipamento de proteção pessoal
IMPORTANT!
Um roçador deerva, de arbustos ou recortadora de relva, se indevida ou Incorrectamente utilizes os transformar-se num instrumento perigoso, causando sérios ferimentos ou até a morte do utente ou outras pessoas. É de extrema importance que você leia e compreenda o conteudo destas instruções para o uso.
Em quaisquer circunstancias deutilização daquina deve ser utilizeso equipamento de proteção pessoal aprovado. O equipamento de proteção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seu efeitos em caso de acidente.Consulta o seu concessionário na escolha do equipamento.

ATENÇA! Esteja sempre atento a sinais de alarme ou食欲s de viva voz quando usar protectores acusticos. Retire os protectores acusticos logo que o motor tenha parado.
CAPACETE
Capacete de proteção no caso de havar risco de objectos em queda

PROTECTORES ACUSTICOS
Devem-se usar protectores acusticos com suficiente insonorização.

INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
PROTECÇAO OCULAR
Deve sempre usar-se proteção ocular aprovada. Meço que se use viseira, devem usar-se óculos de proteção aprovados. Consideram-se óculos de proteção aprovados, os que estejam conformes com a norma ANSI Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos País da UE.


LUVAS
Deve-se usar luvas quando necessario, p. ex., na montagem do equipamento de corte.

BOTAS
Use botas com biqueiras de aço e solas antideslizantes.

VESTUÁRIO
Use roupas de material resistente e evite vestimentas demasiado largas que se possam prender fácilmente em galhos e arbustos. Use sempre calças compridas grossas. Não use jóias, shorts ou outras calças curtas e nãoande de sandálias ou descalço. O Cable não deve passar abaixo dos ombros.
PRIMEiros SOCORROS
Os primeiros socorros devem sempre estar a maior.

Equipamento de segurarca daquina
Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de segurarca da boaquina, que funcio desempenham e ainda como efectuar o controlo e a manutencao para se certificar da sua operacionalidade. Ver capitulo Como se chama?, para localizar onde estas peças se encontrar na sua boaquina.
A duracao da maquina pode ser afectada e o perigo de accidentes pode augmentar se a manutencao da maquina nao for corecta e se as revisoes e reparacoes nao foram executadas de forma professional. Se necessitar de mais
esclarecimentos, entre em contacto com uma oficial sutorizada.
IMPORTANTE! Toda a assistencia e reparacao daquina requireu formacao especializada. Especialmente no que se refere ao equipamento de seguranca. Se aquina nao satisfixer algo dos controlos abaixo mentionados, procure a sua oficial autorizada. A compra de qualer dos nossois produits garante-Ihe a obtencao de reparacao e assistencia professionais. Se o local da compra daquina nao for um dos nossois concessionarios com assistencia tecnica, consulte aOficina autorizada mais proxima.

ATENÇÃO! Nunca use uma boaquina com equipamento de segurar a defeituoso. O equipamento de segurar da boaquina devera ser controlado e a sua manutenção feita conforme se descreve esta secção. Se a boaquina não satisfixer a algum desses controlos, devera ser enviada a uma oficial autorizada para reparacao.
Bloqueio do acelerador
Obloqueio do acelerador é construido para fazer aactivation involuntaria do acelerador. Quando secomprime obloqueio (A) no punho (= quando se agarra no punho), liberta-se o acelerador (B).Quando se solta o punho, tanto o acelerador como obloqueio returnam asisas posicaoes originais. Isso ocorre por meio de doissistemas de molas de returno, independentes entre si.Esta posicao significa que o acelerador automaticamentee levado para a marcha em vazio.

Verifique se o acelerador está fixo na posicao marcha em vazio quando o bloqueio de acelerador estiver na sua posicao original.

INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Comprima o bloqueio do acelerador e verifique se estereturna à sua posicao original quando libertado.

Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador funcionam com faculdade e se os seures respectivos sistemas de mola de returno funcionam.

Veja instruções na sequção Arranque. Arranque com a boaquina e acelere a fundo. Solte o acelerador e verifique se o equipamento de corte para e permanece imóvel. Se o equipamento de corte girar com o acelerador na marcha em vazio, controle o ajuste da marcha em vazio do carburador. Ver instruções no capítulo Manutençao.

Contacto de paragem
Ocontactodeparageméusado para desligoromotor.

Arranque o motor e verifique se este se desliga quando o contacto de paragem é levado à posicao de paragem.
Proteção do equipamento de corte

Esta proteção destina-se a fazer que objectos soltos sejam lançados contra o utente. A proteção evita también que o utente entre em contacto com o equipamento de corte.


Verifique se a proteção está em bom estado e sem rachaduras. Troque a proteção se esta foi sujeita a golpes ou se tem rachaduras.
Use sempre a proteção recomendada para o equipamento de corte especialico. Veja o capítulo Especificações tínicas
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA

ATENÇA! Não pode ser realizado, está a que titulo for, equipamento de corte sem que esteja montada uma proteção aprovada. Veja no capítilo Especificações tínicas. Caso está montada uma proteção errada ou defeituosa, isto pode causar sérios danos pessoasis.
Sistema anti-vibracao

A boa, está equipada com umsystema de amortecimento de vibrations, construido de forma a propicair umutilização taocomfortavel e isenta de vibrations quando possivel.

O uso de corda mal enrolada ou de equipoamento de corte sem gume ou Incorrecto (de tipo errado ou mal afiado, veja secção Limagem da lamina) augmente o;nivel de vibrações.
O Sistema de amortecimento de vibrações da boa reduz a transmissão das vibrações entre a parte do motor/equipamento de corte e a parte dos punhos.
Verifique se os elementos anti-vibracao estáinteiros e bem fixos. Contacte o seu fornecedor McCULLOCH para substituir o Sistema anti-vibracao. Visite www.mcculloch.com.

ATENÇÃO! A exposicao excessiva a vibrações pode levar a lesões arteriais ou nervosas em pessoas que tenham disturbios do aparelho circulatorio. Procure ummedicalo constatar sintomas corporais que se possam relacionar com exposão excessiva a vibrações. Exemplos desses sintomas são entorpecimento, ausência de tacto, comichoes,"pontadas",dor,ausência ou reducao da forca normal, mudanças na cor da pele ou na sua superficie. Esses sintomas surgem normalmente nos dedos,mados ou pulsos.O risco dessas lesões pode augmentar a baixas temperatas.
Desengate de emergência
Na parte darente e como medida de segurarça há um desengate de emergência de fácil accesso em caso do 296 - Portuguese
motor se incendiar ou outras situacao que requireira desvencilhar-se da区内 e correia de suporte. Veja a secao Ajuste do suporte de correia e do roçador.

Verifique se as correias do suporte está corremente正当emente posicionadas. quando o suporte e a boa está ajustados, verifique se o desengaste de emergência do suporte funciona.
Silenciador

O silenciador é construído para propiciar o mais boa nível de ruido possível bem como desviar os gases de escape do'utilizar.

Em paises com clima quente e seco, o risco de incendidio é consideravel. Por esta razão, equipamosCERTOS silenciadores com una rede retentora de faícas. Verifique se a sua boaquina possui rede retentora.

Se a suaquina estiver equipada com um abafachamas, este devera ser submetido a uma limpeza
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
periódica. A rede obstrúa leva a um aquecimento que pode acarretar sérios danos para o motor.
Para silenciadores é muito importante que as instruções de controlo, manutençao e assistencia sejam cumpridas. Verifique regularamente se o silenciador está fixo à boaquina. Nunca use uma boaquina com silenciador defeitouso.


ATENÇA! O interior do silenciador contém Produtos químicos potencialmente cancerígenos. Evite o contacto direto com eles Produtos se tiver um silenciador danificado.

ATENÇÃO! Tenha em mente o segunte: Os gases de escape do motor são quentes e podem contrer faícas causadoras de incêndios. Portanto, nunca arranque com a boaquina em interiores ou nas proximidades de material inflamável!
Porca de freio


Na fixação de algunos temas de equipamento de corte são usadas porcas de freio.

Ao montar, aparece a porca no sentido oposto ao sentido de rotação do equipamento de corte. Para desmontar, desaperte a porca no sentido da rotação do equipamento de corte. (NOTA! A porca tem rosca à esquerda.) Ao afrouxar ou aperture a porca da lámina de serra, há risco de ferimento causado pelos dentes da lámina. Portanto, assegure-se de que a não está protegida pela proteção da lámina ao realizar esse tipo de trabalho. Use sempre uma chave de caixa com cabo suficientemente longo para possibílar a operação. A seta na figura在哪
dontro de qual area a chave de caixadeerva actuar para afrouxar e apertar a porca, respectivamente.

Aperte a porca com a chave de aperto da porca do disco.

Equipamento de corte
Esta secção minha como você, atraves de uma correta manutençao e uso do equipamento de corte correto, poderá:
- Reduzir as tendências da boa a retroprocesso.
- Consequir maximala capacidade de corte.
- Augmentar a vidautildoequipamento de corte.
IMPORTANT!
Use somente o equipamento de corte muito com a proteção recomendada! Veja o capítulo Especificações tínicas.
Veja nas instruções do equipamento de corte como carregar correctamente a corda e como escolher o diametro de corda的概率.
Mantenha os dentes de corte da lamina sempre bem e correctamente afiados! Siga as{nossas recomendações. Veja也是非常 as instruções na embalagem da lamina.
Mantenha a travagem correcta! Siga as{nossas instruções e use o calibrador de lima recomendado.

ATENÇÃO! Pare sempre o motor antes de trabalho no equipoamento de corte. Este continua a girar mesmo(before de se soltar o acelerador. Verifique se o equipoamento de corte parou completeness e retire o cabo da vela de ignião antes de fazer o trabalho{nesse equipoamento.

ATENÇA! Um Equipmentamento de corte Incorrecto ou uma lâmina erradamente limada AUGMENTAM O RISCO DE ACIDENTES.
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Equipamento de corte
A lamina de serra destinata-se ao uso em achas de madeira ou semelhantes.


As Iaminas e facas para erva destinam-se a rocar erva espessa.



O cabeçote de recorte destinà-se ao corte de relva.


Regras bfaces

Use somente o equipamento de corte muito com a proteção recomendada! Veja o capítilo Especificações tínicas.




Mantenha os dentes de corte da lamina corretoamente afiados! Siga as nossas instruções e use o calibrador de lima recomendado. Uma lamina mal afiada ou danificada aumenta os riscos de acidentes.

Mantenha o correto travamento dos dentes da serra! Siga as{nossas instruções e use a ferramenta de travamento recomendada. Uma lamina de serra com o denteado incorrectly travado aumento o risco de bloqueio e arremesso, bem como de danos na lamina da serra.


Verifique se o equipamento de corte está danificado ou com rachaduras. Um equipamento de corte danificado deve sempre ser substituido.

Limagem da faca e da lamina para erva

- Veja as instruções na embalagem do equipamento de corte para limagem correcta. A lámina e a faca limam-se com uma lima plana de grau simples.
- Lime todos os gumes igualmente para conservar o equilibrio.


ATENÇÃO! Deite sempre fora láminas encrucidas, empenadas, rachadas, partidas ou por qualquer除外o modo danificadas. Nunca tente desempenar uma lámina para a reutilizar. Use semente láminas originais do tipo especialico.
Limagem da lâmina de serra

- Veja as instruções na embalagem do equipamento de corte para limagem correcta.
Uma lamina correctamente limada é uma condição para um trabalho eficiente e para fazer desgaste desnecessário na lamina e no roçador.

INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
- Procure um bom apoio para a lamina ao lima-la. Use lima redonda de 5,5 mm juntamente com o suporte de lima.

- Ángulo de limagem de 15^ . Os dentes são afiados alternadamente à direita e à esquerda. Se a lamina estiver muito usada, pode exceptionalmente ser necessário fazer o canto superior dos dentes com uma lima plana. Isso deve ser feito antes deimar com a lima redonda. A limagem do canto superior deve ser equal em todos os dentes.

Ajuste a travagem.Esta devera ser de 1 mm.

Cabeçote de recorte
IMPORTANT!
Certifique-se sempre de que a corda de corte sera enrolada firme e uniformemente no tambor, para evitar a corrección de vibrações prejudiciais à saude na boa.
- Use somente os cabecotes e cordas de corte recomendados. Foram testados pelo fabricante para se adequarem a um determinado tamanho de motor. Isto é de especial importance quando se usa um cabecote de recorte totalmente automatico. Use somente o equipamento de corte recomendado. Ver Especificações ténicas.

- De modo geral, uma boaqueira querou cabecotes de recorte preocupos e vice-versa. Isto pelo facto de que, ao cortar com a corda, o motor tem
de lançar a corda radialmente a partir do cabeçote de recorte e àsinda vencer a resistência da relva a cortar.
- O comprimento da corda también é importante. Uma corda mais comprida requer maior potência do motor do que uma corda curta de igual diametro.
- Certifique-se de que a faca que se encontrar na proteção de recorte esteja intacta. Ela é usada para cortar a corda ao comprimentoarto.
- Para obter maior vidautilparaacorda,esta pode ser posta de molho na agua porunsdois dias.A corda torna-se entao mais rija e dura mais.
MONTAGEM
Montagem da direcção e do punho do acelerador

- Monte a barra de direcção no grampo respectivo, sobre o eixo, utilizingo quatre parafusos.

- Instale a caixa de proteção como se minha ata figura.
Montagem da lamina e cabeçote de recorte

ATENÇAÖ!
Ao montar o equipamento de corte, é de extrema importância que o actionador/ flange de apoio se ajuste corretoamente ao furo central do equipamento de corte. Se o equipamento de corte não estiver montado correto, poderá originar danos pessoas graves, com perigo de morte.


ATENÇAÑ! Não pode ser realizado, está a que titulo for, equipamento de corte sem que esteja montada uma proteção aprovada. Veja no capítulo Especificações tínicas. Caso seja montada uma proteção errada ou defeituosa, isto pode causar sérios danos pessoasis.
IMPORTANTE! Para travailhar com a lamina de serra ou relva, a maquina deve estar equipada com a direcao, protecao da lamina e suporte correctos e adequados.
Montagem da protecao de lamina, lamina de relva e faca de relva

- A proteção da lâmina/proteção combinada (A) engancha no suporte do tubo e é fixada com um parafuso (L). Use a proteção de lâmina recomendada. Ver o capítilo Especificações tícnicas.

Monte o actionador (B) na ponta do eixo de saFDA.
- Gire o eixo da lamina até que um dos orificios do acontecador coincida com o orifcio correspondente na caixa de engrenagens.
- Introduza o pino de freio (C) no orificio para friar o eixo.
- Coloque a lamina (D), flange de apoio (E) e copo de apoio (F) no eixo de saixa.
- Monte a porca (G). A porca é apertada ao binário de 35-50 Nm (3,5-5 kgm). Use a chave de caixa do jogode ferramentas. Mantenha o cabo da chave o maisproximo possivel da protecao da lamina. A porcaaperta-se quando a chave é girada contra o sentidode rotação (CUIDADO! rosca à esquerda).

Montagem da proteção de recorte e do cabeçote de recorte

- Colocar a proteção de recorte (A) para fazer com aCESSA de recorte.


- A proteção de recorte/proteção combinada é engatada no tubo e fixada com um parafuso (L).
Monte o aconteador (B) na ponta do eixo de saida.

- Gire o eixo da lamina até que um dos orificios do acontecador coincida com o orifcio correspondente na caixa de engrenagens.
- Introduza o pino de freio (C) no orificio pararear o eixo.
- Enrosque o cabeçote de recorte/lâminas de plástico (H) no sentido anti-horário.

A desmontagem é feita pela ordem inversa.
Montagem da proteção de lâmina e da lâmina de serra



Desmonte a fixacao (H). Monte o adaptador (I) e a capa (J) com os dois parafusos (K) como se ama na figura. A protecao da lamina (A) emontada com 4 parafusos (L) no adaptador, como se vê na figura. NOTE! Use sempre a protecao recomendada para o equipamento de corte especialico. Veja o capitulo Especificações(ECricas)

Monte o actionador (B) na ponta do eixo de saida.
Gire o eixo da lamina até que um dos orificios do acontecador coincida com o orifcio correspondente na caixa de engrenagens.
- Introduza o pino de freio (C) no orificio para friar o eixo.
- Coloque a lamina (D), e o flange de apoio (F) na ponta do eixo.
Monte a porca (G). A porca é apertada ao binário de 35-50 Nm (3,5-5 kgm). Use a chave de caixa do jog de ferramentas. Mantenha o cabo da chave o mais proximo possivel da protecao da lamina. A porca
MONTAGEM
aperta-se quando a chave é girada contra o sentido de rotação (CUIDADO! rosca à esquerda).

- Ao afrouxar ou aperture a porca da lamina de serra, há risco de ferimento causado pelos dentes da lamina. Portanto, assegure-se de que a maior está protegida pela proteção da lamina ao realizar esse tipo de trabalho. Use sempre uma chave de caixa com cabo suficientemente longo para possibiliar a operação. A seta na figura minha dentro de qual area a chave de caixa deverá actuar para afrouxar e aperture a porca, respectivamente.

Montagem da proteção para transporte

Ajuste do suporte e do roçador

ATENÇA! Ao travaíhar com o roçador este deve estar sempre enganchado ao suporte. Caso contrário, você não consigue manobrar o roçador com segurarou que pode acarretar lesoesa si proprietary ou outras pessoas. Nunca use um suporte com desengate de emergência defeituoso.
Desengate de emergência
Na parte darente existe um desengaste de emergência de fácil accesso. Utilize-o se o motor se incendiar ou em outra situação de emergência, quando for necessário livrar-se rapidamente do suporte e da boa.

Carga igualmente distribuía sobre os ombros
Um suporte e uma boa, bem ajustados faculdam o trabalho consideravelmente. Ajuste ou suporte para a melhor posicao de trabalho. Aperte as correias laterais de modo que o peso fique distribuido igualmente por ambos os ombros.

MONTAGEM
Altura correcta
Ajuste a correia do ombro de tal maneira que o equipamento de corte fique paralelo com o piso.

Equilibrio correcto
Deixe o equipamento de corte apoiar levamente no piso. Desloque o olhal de suspensao para促成 o punto de equilibrio的概率 do roçador.

Segurarca no manejo de combustivel
Nunca arranque com a boa:
1 Se derramou combustivel sobre aquina. Removatodo o liquido derramado e deixe que os restos degasolina se evaporem.
2 Se derramou combustivel sobre si proprioio ou na sua roupa, troque de roupa. Lave as partes do corpo que estiveram em contacto com o combustivel. Lave com agua e sabonete.
3 Se a boa tiver fuga de combustivel. Controle regularamente se ha fugas na tampa do deposito e nos tubos de combustivel.
Transporte e armazenagem
- Guarde e transporte a boaina e o combustivel de modo tal que não Hajao risco de possiveis fugas e evaporores entrarem em contacto com fontes de faicas ou chama aberta,ais como maquinas e motores electricos,contactos/interruptores electricos ou mesmo caldeiras.
- Ao armazen e transporte combustivel, utilize recipiente especialmente destinado e aprovado para esse fim.
- Em armazenagem por tempo prolongado, o deposito de combustivel da boaina deve ser esvaziado. Consulte o posto de abastecimento mais proxies sobre como proceder com o combustivel exceedente.
- Certifique-se de que a boa拳头 cuidadosamente limpa e submetida a uma revisão completenessa antes de ser armazenada por tempo prolongado.
- A proteção para transporte do equipamento de corte deve sempre estar montada, durante o transporte ou armazenagem da boa.
- Trave a boaquina durante o transporte.
- Para impedir o arranque acidental do motor, a proteção da vela deve sempre ser retirada quando a boaina for armazenada por tempo prolongado, quando a boaina não estiver sob vigilência e durante todos os serviços de manutenção.

ATENÇA! Tenha cuidado ao manusear combustível. Pense nos riscos de incência, explosão e inalação.
Combustível
NOTA! A boaina está equipada com um motor de dois tempos e deve sempre functionar com uma mistura de gasolina e oleo para motores de dois tempos. Para assegurar a mistura correcta é importante medir cuidadosamente a quantidade de oleo a ser misturada. No caso de��enas quantidades de combustivel a misturar, até��enos erros na quantidade de oleo influem fortemente na proporcao da mistura.

ATENÇA O combustível e os vapores do combustível são muito inflamáveis e podemcausear graveslesoes em caso de inalçao oucontacto com a pele. Seja portanto cauteloso ao manusear combustível e providencia de modo a haver boa ventilação durante o manuseamento de combustível.
Gasolina

NOTA! Use sometime mistura de oleo com gasolina de calidad com um minimo de 90 octanas (RON). Se a suaquina estiver equipada com catalisador (ver capitulo Especificações(ECNCAS),devera usar sempre gasolina sem chumbo misturada com oleo. A gasolina com chumbo destrói o catalisador.
Sempre que esteja disponível gasolina ecologica, a chamada gasolina alquírica, esta deve ser realizada.

Pode ser realizada mistura de combustivel com etanol, E10 (teor maximalo de etanol na mistura 10% ).Autiliza tion de misturas de combustivel com etanol superiores a E10 ira fazer com que o motor funcaoe com uma mistura de ar-combustivel inadequada, podendo ficar danificado.
- O indice de octano是最imo recommendado é 90 (RON). No caso do motor funciona com gasolina com um indice de octano inferior a 90, o motor pode corner a "grilar". Isso pode fazer um aumento de temperatura no motor que pode fazer graves avarias no mesmo.
- Ao trabalho continuamente em rotação alta, recomenda-se um indice de octano mais elevado.
Oleo deinous tempos
- Para obter o melhor resulto e rendimento, use oleo para motores a dois tempos Universal, Universal powered by McCULLOCH, produzido especialmente para os outros motores a dois tempos arrefecidos a ar.
- Não use nunca óleo para motores fora de borda a dois tempos e arrefecidos a água, quando chamado 'oleo para foras de borda' (designado TCW).
- Nunca use oleo para motores a quatre tempos.
- Um oleo de baixaquality ou uma mistura de oleo/ combustivel demasiado rica pode aventurar o funciona do catalizador e reduzir-lhe a vidautil.
- Proporção de mistura
1:50 (2%) com oleo para motores a dois tempos Universal, Universal powered by McCULLOCH.
1:33 (3%) com outros óleos para motores de dois tempos arrefecidos a ar, com homologiação JASO FB/ISO EGB.
| Gasolina, litres | Óleo deinous tempos, litres | |
| 2% (1:50) | 3% (1:33) | |
| 5 0,10 0,15 | ||
| 10 0,20 0,30 | ||
| 15 0,30 0,45 | ||
| 20 0,40 0,60 | ||
Mistura
- Misture sempre gasolina e oleo num recipiente limpo e aprovado para gasolina.
- Comece sempre por jintar metade da gasolina a ser misturada. Junte(beforeo o oleo. Agite bem a mistura. Por fim, junte o restante da gasolina.
- Agite a mistura cuidadosamente antes de a despejar no deposito de combustivel daquina.

- Não misture combustível às do necessário para se consumir durante um mês, no máximo.
- Se a boa nao for usada por um longo periodo, esvazie o deposito de combustivel e limpe-o.
Abastecimento


ATENÇA! As medidas de precaçao abaixo diminuem os ricos de incendio:
Misture e verta o combustivel no exterior,onde nao existam faicas ou chamas.
Não fume nem ponha nenhum objecto quente nas proximidade do combustivel.
Nunca abasteça com o motor em precisão.
Pare o motor e deixe arrefecer algunos关键时刻 ante das abastecer.
Abra a tampa do deposito devagar, ao abastecer, para dar saida lenta aos gases se houver um excesso de pressao.
Aperte bem a tampa do deposito antes abastecer.
Afaste sempre a boaquina do local e da fonte de abastecimento, antes de arrancar.
- Use reservatórios de combustível com proteção contra enchimento excessivo.
- Se derramou combustivel sobre aquina. Remova todo o liquido derramado e deixe que os restos de gasolina se evaporem.
- Seque bem à volta da tampa do deposito. Sujidades no deposito Cause mal problemas de funcaoamento.
- Certifique-se de que o combustível está bem misturado, agitando o recipiente antes de encher o deposito.

Controlo antes de arrancar

- Verifique na lamina se não há rachaduras na base dos dentes ou no furo central. O motivo mais comum de formação de rachaduras são cantos afiados na base dos dentes, criados por limagem ou por ter a lamina sido usado com dentes cegos. Deite fora a lamina se descobrir rachaduras.

- Verifique o flange de apoio para que não Hajao nenhumarachadura,deido afadiga ou aperto excessivo.Deite fora o flange de apoio caso tenha rachaduras.

- Certifique-se de que a porca de freio não perca a sua forca. O seu binário de bloqueio deve ser no minimo de 1,5 Nm. O seu binário de aperto deve ser de 35-50 Nm.

- Verifique a proteção da lámina quando a danos e rachaduras. Substitua a proteção da lámina se esta tiver sido sujeita a golpes ou aparecer rachaduras.

- Verifique o cabeçote de recorte e a proteção de recorte quando a danos e rachaduras. Substitua o cabeçote de recorte ou a proteção de recorte se
tiverem sido sujeitos a golpes ou aparem rachaduras.

- Nunca use a boaina sem protecao ou com protecao danificada.
- Todas as coberturas devem estar devidamente montadas e intactas antes do arranque daquina.
Arranque e paragem


ATENÇÃO! A cobertura da embraiagem, completeness com o tubo, tem que estar montada antes da区管委会 arrancar, para que não possa soltar-se e Cause lesões pessoas.
Afaste sempre a boa do local e da fonte de abastecimento, antes de arrancar. Coloque a boa numa base solida. Assegure-se de que o equipamento de corte não possa tocar em nenhum objecto.
Não permita a Presence de pessoas estranhas na area de trabalho, sob risco de danos pessoas sérios. A distança de segurança é de 15 metros.
Arranque

Ignião: Leve o contacto de paragem à posicao de arranque.
Estrangulador:

Ponha o commando na posicao de estrangular.
Bomba de combustivel:

Premir a bolha de borracha da bomba de combustivel repetidas vezes, até que o combustivel comece a enchcer a bolha. Não é necessário enchcer a bolha completeness.

ATENÇA! quando o motor é posto em marcha com o arranque a frio na posicao de choke ou aceleracao de arranque, o equipamento de corte começa imeditamente a girar.
Pressione o corpo da boa contra o solo com a mao esquerda (NOTA! Não o faça com o pé!). Agarredeoa a pega do arranque com a mao direita e puxe a corda lentamente até sentido resistencia (o mecanismo de arranque começa a actuar) e em seguida puxe com movimento rapiidos e fortes. Nunca enrole a corda de arranque na mao.
Restabeleça imeditamente o arranque a frio quando houver explosão no motor e faça repetidas tentativas até o motor arrancar. quando arrancar, acelere rapidamente ao máximo e a mistura de arranque desligar-se-á automaticamente.
NOTA! Não puxe inteiramente a corda de arranque nem solte a pegao do arranque se estiver em posicao totalmente distendida.Esta pratica pode danificar a boaquina.

NOTA! Não colocar nenhuma parte do corpo na superficie marcada. Contacto com a mesma pode resultar em queimaduras na pele ouCHOque elecrico se a protecao da velastiver defeituosa.Use sempre luvas.
Nunca utilize uma boa com a proteção da vela defeituosa.

Paragem

O motor para ao desligar a ignicao.

NOTA! O motor para ao desligar a ignicao.
TÉCNICA DE TRABALHO
Instruções gerais de trabalho
IMPORTANT!
Esta secção aborda regras BASicas de seguranca para o trabalho com o roçador e a recortadora.
Se você se sentido inseguro sobre o modo de prosseguir com o trabalho, consulta um especialista. Dirija-se ao seu revendedor ou à sua oficial autorizada.
Evite toda forma de uso para a qual se sinta insufficientamenteriallicado.
Antes de usar, você deverá电解cer a dificuldade entre desbravamento florestal, roçadura de relva e recorte de relva.
Regras基本情况 de seguranca

1 Observe a vizinhanca:
- Para assegurar-se de que pessoas, animais ou outras factor não possam interferir no seu controlo sobre a boaquina.
- Para fazer que pessoas, animais ou outros possamentrar em contacto com o equipamento de corte ouobjectos soltos que possam ser arremessados adistancia pelo equipamento de corte.
- NOTA! Nunca use uma boa, sem que possa pedir ajudar em caso de acidente.
2 Inspecciona a area de trabajo. Remova objectos soltos tais como pedras, pedacos de vidro, pregos, arame, cordas, etc., que possam ser arremessados ou enredar-se no equipamento de corte.
3 Evite o uso em condições meteorológicas desfavoráveis. Por exemplo, em denso nevoeiro, chuva e vento fortes, frio intenso, etc. Trabalhar com mau tempo é cansativo e pode occasionar situações perigosas, por exemplo, solo escorregadio, influência na direção de abate das árvores, etc.
4 Certifique-se de que pode andar e estar de pé com segança. Tenha cuidado com eventuais obstáculos em caso de um deslocamento inesperado (raízes,
pedras, galhos, buracos, valas, etc.). Use de extrema precação ao trabalho em terreno inclinado.

5 Tenha a maior cautela ao serrar arvores que estejam entsadas. Uma arvore entsada pode, tanto antes como aps osração, returnar a sua posicao normal. Uma postura Incorrecta da sua parte ou do corte da serra poderao levar a arvore a atingi-lo a si ou a boaquina, fazendo com que perca o controlo. Ambas as situacoes podem causar seriias lesoes pessoasis.

6 Mantenha bom equilibrio e apoio para os pés. Não se debruce. Mantenha o equilibrio e os pés sempre bem assentes.
7 Ligue a boaina ao anel de suspensao do arnes. Secure sempre a boaina com as两大os. Mantenha a boaina no lado direito do corpo. Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas das superficies quentes. Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas do equipamento de corte em rotação.

8 Tenha o equipamento de corte abaixo do;nível da cintura.
9 Ao deslocar-se, desligue o motor. Em deslocamentos mais longos bem como durante transporte, use a protecao para transporte.
10 Nunca pouse a máquina com o motor em funcionamento sem que a tenha bem vigiada.
ABC do roçador
- Use sempre o equipamentoCERTO.
- Tenha sempre o equipamento bem ajustado.
- Siga as instruções de segurarça.
- Organize bem o trabalho.
- Mantenha sempre aceleração total na lâmina ao fazer a serrar.
- Use sometime lâminas bem afiadas.
- Evite serrar em pedras.
- Oriente a direcionção de queda (aproveite o vento).

ATENÇA! Nem outililizador daquina nem qualquer outra persona deverao tentar afastar o material cortado quando o motor ou o equipamento de corte estiverem a rodar, dado que isso pode provocar graves ferimentos.
Faça parar o motor e o equipamento de corte antes de remover o material enrolado à volta do eixo da lamina, caso contrário incorre-se no risco de ferimentos graves. A engrenagem angular pode estar quente durante e algo um tempodeoisdo uso.Risco de queimaduras em caso de contacto directo.

ATENÇA! Cuido com material arremesso. Use sempre proteçao aprovada para os olhos. Nunca se incline sobre a proteçao do equipamento de corte. Pedras, lixo, etc., poder ser projectados contra os olhos e causar cegueira ou ferimentos graves.
Mantenhao estranhos ao trabalho afastados. Crianças, animais, expectadores e ajudantesdeerao ficar fora da zona de seguranca de 15 metros. Pare aquina imeditamente se algoem se aproximar.Nunca balance aquina em sua volta sem vericar se algoem se encontrar atras de si ou na zona de seguranca.

ATENÇA! Por vezes preend-se ramos ou galhos eerva entre a proteção e o equipamento de corte. Pare sempre o motor para efectuar a limpeza.
Métodos de trabajo

ATENÇÃO! As migunas equipadas com láminas de serra ou láminas para a relva podem ser projectadas violently para o lado quando a lámina entra em contacto com um objecto fixo. Isto chama-se arremesso da lámina. O arremesso da lámina pode ser suficientemente violento para projector aária e/ou o operador em qualquer direção, eventualmente, perder o controlo sobre aária. O arremesso da lámina pode ocorro sem avis原先 se aária bater em tronco oculto, emperrar ou ficar entalada. A correência de arremesso da lámina é mais provavel em和地区 onde é dificil ver o material que está a ser cortado.
Evite serrar no quadrante superior direito da lâmina. Devido à rotação da lâmina, poderá ocorrer um retroprocesso justamente esta area da lâmina, quando o contacto se faz com troncos mais grossos.
- Antes devenir a rocar, deve controlar-se a area a rocar, a natureza do terreno, a sua inclinação, se é pedregoso, esburacado, etc.
- A seguir, comecePGA.
obtenha uma boa abertura para rocar. - Trabalhe sistematicamente, de um lado para o除外 atraves da area e em cada movimento abranja uma largura de trabalho de 4-5 m. Então utilizes-se o raio de acçao total da区内 para ambos os lados e outilizador obtém uma area de trabalho mais levee e variada para travailhar.

- O carreiro deve ter circa de 75m de comprimento. Mude o bidão de combustível conforme o andamento do trabalho.
- Em terreno inclinado o carreiro deve estar perpendicular à inclinação. É muito mais fácil andar transversalmente à inclinação do que para cima e para baixo.
- O carreiro deve estar de tal modo que se evite ter de passar por cima de valas ou outros obstáculos no
TÉCNICA DE TRABALHO
terreno. Adapte o carreiro inclusivamente as condições do vento existentes, de modo que os troncos roçados caiam na parte roçada do povoamento.

Desbravamento florestal com a lamina de serra


- No contacto com truncos mais grossos, augmente o risco de retroprocesso. Evite, portanto, serrar no quadrante superior direito.

- Para um derrube à esquerda, a parte inferior da arvoredeeráserconduzida paraadireita.Apoie a laminae leve-a com um movimento decidido, obliquamente paraadireitaepara baixo.Use o quadrante inferior direito da lamina.Acelereafundopantes dealaminaentrar emcontacto.


- Para um derrube à direita, a parte inferior da arvore deverá ser conducizada para a esquerda. Apoie a lamina e leve-a obliquamente para a direita e para cima. Use o quadrante inferior direito da lamina de
modo que a rotação da lamina leve a parte inferior da arvore para a esquerda.


- Para abater a arvore para arente, a parte inferior这对于a. deveser puxada para tras.Puxe alamina para tras com um movimento rapiido e decidido.

Troncos mais grossos, ou sera, com muito contacto, devem ser serrados dosinous lados. Primeiro avalie a direcção de queda do tronco. Ataque primeiro do lado de queda. Depois serre totalmente do outro lado. A pressão de serração ajusta-se a grossura do tronco e à dureza da nadeira. Troncos mais grossos requirem mais forca de aplicação e troncos mais finos menos forca de aplicação.




-
Se os troncos está muitoproximos, adapte a velocidade de caminhada a esta situação.
-
Se a lamina ficar presa no tronco, nunca puxe a boaquinaviolentamente para a soltar. Nesse caso pode-se danificar a lamina, a engrenagem angular, o tubo ou a direcao. Largue os punhos, agarre o tubo com ambas as maoes e puxe a boaquina suavamente para a soltar.
Roçar arbustos com a lamina de serra


- Troncos finos e ramos são ceifados. Trabalhe a serra com movimento penduleares para os lados.
TenteURTARvariostroncosomocosmo movimento da serra. - Ao travañar em turos de plantas lenhosas foliaceas, roce primeiro a volta do tufo. Comece por serrar os galhos altos para fazer que a boa emperre. Corte depos as pontas para a alta pretendida. Tente depos penetrar no tufo com a lamina eURTAR a partir do centro. Se mesmo assim for dificil de chegar lá, corte os galhos mais altos e deixe os ramos cair. Deste modo pode reduzir o risco de que a boa emperre.

Roçar relva com a lamina para erva


- Láminas e facas para erva nunca devem ser usadas para caules lenhosos.
- Para todos ostips de erva alta e espessa,usa-se a lamina para erva.
- A relva é roçada com um movimento pendular lateral, em que o movimento da direita para a esquerda é a fase de roçar e o movimento da esquerda para a direita o returno. Deixe a lamina travaíhar com o lado esquerdo (entre as posições correspondentes às 8h e meio dia dos ponteiros do relógio).

- Se inclinar a lamina um peu para a esquerda ao rocar, a relva acumula-se numa LINHA, facilitando a recolha, p. ex. com o ancinho.
- Procure trabajo rrimicamente. Esteja bem plantado, com os pés afastados. Mova-se para arentedeo do movimento de returno e fique bem plantado另外一个 vez.
- Deixe o copo de apoio tocar levamente no solo. Assim protege a lamina contra o contacto com o solo.
- Reduza o risco de se enroscarerva na lamina, seguido as regras seguientes:
1Trabalhe sempre com aceleracao total. 2Evite aerva recentcortada no movimento de returno.
- Pare o motor,(despendra acorreia de所提供e e coloque a maquina no chao antes de recolher o material cortado.
Recorte de relva com o cabeçote de recorte


Recorte
- Mantenha o cabeçote de recorte um peu acima do solo e incline-o angularmente. É a extremidade da corda que executa o trabalho. Deixe a corda travaíhar no seuignon ritmo. Nunca pressione a corda contra materiais a serem removidos.

- A corda remove fácilmente relva e ervas daninhas junto a paredes, vedações, árvores e canteiros mas también pode danificar cascas de árvores e arbustos sensíveis, bem como as estacas das vedações.
- Diminua o risco de danos à vegetação, encURTando para 10-12 cm a corda e reduzindo a rotação do motor.
Raspagem
A technique de raspagem remove toda a vegetação indesejavel. Mantenha o cabeçote de recorte um pouco acima do solo e incline-o. Deixe a extremidade da corda tocar o solo à volta das árvores, estacas,
estáuas, etc. NOTA!Esta技术和aumenta o desgaste das cordas.

- A corda desgasta-se mais rapidamente e tem de ser alimentada mais frequently em trabalhos contra pedras, tijolos, betao, vedações de metal, etc., do que em contacto com árvores e vedações demadeira.
- Ao recortar e raspar use aceleracao (80%) menor que a total para que a corda dure mais o cabeçote de recortesofar menos desgaste.
Corte
- A recortadora é ideal paraURTAR relva em lugares de dificilAceso para o cortador de relva comum. Mantenha a corda paralela ao solo ao cortar. Evite pressionar o cabeçote de recorte contra o solo ja que isto poder danificar o relvado e a alfaia.

- Evite que o cabeçote de recorte tenha contacto permanente com o solo durante um corte normal. Tal procedimento pode causar danos e desgaste no cabeçote de recorte.
Varredura
- A acçao de sopro da corda a girar pode ser'utilizada para uma rapiida e simples limpeza. Mantenha a corda paralela e acima da superficie a varrer e movimento a alfaia para a fronte e paraTRS.

- Ao cortar e varrer, use aceleracao total para um bom resultado.
MANUTENÇA O
Carburador
Ajustamento da marcha em vazio (T)
Verifique se o过滤o do ar está limpo. O equipamento de corte não deve rodar quando a marcha em vazio está correto, ajustada. Se for necessario fazer, feche (no sentido horário) o parafuso T, com o motor a funcionar, até o equipamento de corte começar a girar. Abra (no sentido anti-horário) o parafuso até o equipamento de corte parar. A rotação correcta na marcha em vazio é atingida quando o motor funcional regularamente em todas as posições, com boa margem até a rotação em que o equipamento de corte meça a girar..

Rotação em vazio recomendada: Ver o capítilo Especificações tíncicas.

ATENÇA! Se não for possívelaabustar a rotação na marcha em vexio, de modo a que o equipamento de corte pare, entre em contacto com o seu revendedor ou oficina autorizada. Não utilize a boaina até esta estar correctamente regulada ou devidamente reparada.
Silenciador


NOTA! Alguns silenciadores está冶金idos de catalisador. Veja em Especificações痫icas se a sua boaquina está equipada com catalisador.
O silenciador é configurado para abafar oível de ruido e para conducir os gases de escape para longe doutilizar. Os gase de escape são quentes e podem
contra fáscas que podem causar incéndios, se os gases foram dirigidos contra um material seco e inflamável.

Alguns silenciadores está equipados com uma rede abafa-chamas. Se a sua boa está equipada com um desses silenciadores, a rede deve ser limpa uma vez pormana. Use de preferência uma escova de aço.
Em silenciadores sem catalisador, a rede deve ser limpa e eventualmente substituía uma vez pormana. Em silenciadores com catalisador, a rede deve ser controlada e eventualmente limpa uma vez por mês. Sempre que a rede esteja danificada, deve ser substituía.

Uma rede que se aparece obstruira com frequência, pode ser indicio de que o Functionamento do catalisador está reduzido. Entre em contacto com o seu revendedor paraverification. Uma rede obstruira provoca sobraqueamento da区内, danificando o cilindro e o pistão.
NOTA! Nunca use a boaquina com o silenciador em mau estado.

ATENÇA! O silenciador com catalisador aquece muito, tanto durante a'utilisation como antes a paragem. Isto también se取证a na marcha em vazio. O contacto com o mesmo poderá fazer queimaduras na pele. Cuido com os riscos de incério!
Sistema de arrefecimento

Para obter uma temperatura de functimento tao baixa, quando possivel, a maquina está equipada com umsystema de arrefecimento.

Oistema de arrefecimento é composto por:
1 Aletas de arrefecimento no cilindro.
2 Entrada de ar.
Limpe o Sistema de arrefecimento com uma escova, uma vez pormana, ou com mais frequência, em condições de trabalho difices. O Sistema de arrefecimento obstruido ou sujo conduc a um sobraquecimento daquina, danificando o cilindro e o pistão.
Filtro de ar

O filtró de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se poeira e sujidades de modo a evitar:
Disturbios no carburador
- Problemas de arranjue
- Diminução de potência
- Desgaste inutil das peças do motor.
- Consumo de combustivel fora do normal.

Limpe o nelleafteros25horaedecfunacionooumasfrequentemente em ambientes de mucha poira.
Um filtro de ar uso por longo tempo nunca pode ficar completeness limpo. Por isso o filtro delve, a intervalos regulares, ser trocado por um novo. Um filtro danificado deve sempre ser substituído.
Filtro de combustível

Se a alimentação de combustível ao motor falhar, verifique a tampa do reservatório e ofiltro do combustível, para vericar se há bloqueiros.
Engrenagem angular

A engrenagem angular é lubrificada de fabrica com a quantidade de massa necessária. Antes da boaina entra em funcaoamento deve ser verificado se a engrenagem está cheia de massa a 3/4. Utilize a massa especial HUSQVARNA.
A massa lubrificante da caixa de engrenagens normalmente não necessita de ser substituía, a não ser no caso de eventuels reparacoes.

MANUTENÇA O
Vela de ignicao

O funciona da vela de ignicao é sensivel a:
- Carburador Incorrectamente regulado.
- Uma mistura Incorrecta de oleo no combustivel (oleo a mais ou de tipo errado).
- Filtro de ar sujo.
Esses factores causam a formacao de crostas nos electrados da vela de ignicao e podem occasionar problemas no functiomento e dificuldades em arrancar.
Se a potência da boaina for baixa, se for dificil de arrancar ou a marcha em vazio for inconstante: verifique sempre a vela de ignião, antes de tornar outras providências. Se a vela estiver sua, limpe-a e verifique se a folga entre os electrodos é de 0,9-1,0 mm. A vela de ignião deve ser trocada après umFUNICAMENTO de circa de um mês ou mais cedo se necessário.

NOTA! Use sometime o tipo de vela de ignicao recomendado! Uma vela de ignicao Incorrecta pode danificar o pistao/cilindo. Verifique se a vela de ignicao nao produz interferencias de rado.
Esquema de manutenção
Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a boa. A maior das pontos foram emacar-se descritos na sequcao Manutenao. O utente so pode efectuar travaicos de manutenao e assistencia do tipo descripto nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada.
| Manutenção | Controle diário | Controle semanal | Controle mensal |
| Limpe a boaquina externamente. X | |||
| Verifique se a correia de suporte está intacta. X | |||
| Verifique se o bloqueio do acelerador e se o acelerador funcional com segurarva. | X | ||
| Verifique se o punho e a direção está completeness devidamente fixos. | X | ||
| Verifique se o contacto de paragem funciona. X | |||
| Verifique se o equipamento de corte não gira na marcha em vazio. | X | ||
| Limpe o FILTER de ar. Troque se necessário. X | |||
| Verifique se a proteção está em bom estado e sem rachaduras. Troque a proteção se está foi sujaita a golpes ou se tem rachaduras. | X | ||
| Verifique se a lâmina está bem centrada, bem afiada e não aparena rachaduras. Uma lâmina descentrada causa vibrações que podem danIFICAR a boaquina. | X | ||
| Verifique se o cabeçote de recorte está intacto e não aparena rachaduras. Substitua o cabeçote de recorte se necessário. | X | ||
| Verifique se o parafuso de bloqueio do equipamento de corte está corremente apertado. | X | ||
| Verifique se a proteção para transporte da lâmina está completeness e pode ser devidamente fixada. | X | ||
| Verifique se os parafusos e porcas está apertados. X | |||
| Verifique se não há fuga de combustível do motor, depessoo ou tubagem de combustível. | X | ||
| Verifique o dispositalo de arranque e a sua corda. X | |||
| Limpe a vela de igniação por fora. Desmonte e controle a distência entre os electrados. Ajuste a distência para 0,9-1,0 mm ou substitua a vela de ignião. Verifique se a vela de ignião não produz interferências de rádio. | X | ||
| Limpe o carburador exteriormente e o espaço à volta deste. X | |||
| Verifique se a engrenagem angular está cheia de massa lubricamente a 3/4. Ateste com massa especial se necessário. | X | ||
| Verifique se o FILTER de combustível não está sujo e se o tubo de combustível não está gretado nem tem outros defeitos. Se necessário substituir. | X | ||
| Verifique todos os cabos e conexões. X | |||
| Substitua a vela de ignião. Verifique se a vela de ignião não produz interferências de rádio. | X |
ESPECIFICAÇOESTÉCNICAS
Especificações tíncicas
Especificações tíncicas B40 B ELITE B40 BT ELITE
Motor
Cilindrada, cm^3 40,1 40,1
Diametro do cilindro, mm 40,5 40,5
Curso do pistao, mm 31,1 31,1
Rotaço em vazio, r/min. 3000 3000
Rotação Tmaxima recomendada, r/min. 12000 12000
Rotação no eixo de saída, rpm 8220 8220
Potência max. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/min 1,5/9000 1,5/9000
Sistema de ignicao
Vela de ignicao NGK CMR7H-10 NGK CMR7H-10
Folga dos electrados, mm 0,9-1,0 0,9-1,0
Sistema de combustivel/lubrificacao
Capacidade do deposito,litros 1,01,0
Peso
Peso sem combustivel, equipamento de corte e protecao, kg 7,3 7,4
Emissões de ruido
(vernota1)
Nivel de potencia sonora, medio em dB(A) 112 112
Nível de pressão sonora equivalente, jusqu'à ouvido do utente, medico conformsse EN ISO 11806 e ISO 22868, dB(A)
Equipado com cabeçote de recorte (original) 100 100
Equipado com lamina de relva (original), 255-3 99 99
Equipado com lamina de relva (original), 255-4 99 99
Equipado com lamina de serra (original) 98
Niveis de vibração
(vernota3)
Níveis de vibração equivalente (ahv,eq) nos punhos, medidos de acordo com a norma EN ISO 11806 e ISO 22867, m/s²
Equipado com cabeçote de recorte (original), esquerda/direita 3.4/4.4 3.4/4.4
Equipado com lâmina de relva (original), esquerda/direita, 255-3 3.5/3.4 3.5/3.4
Equipado com lâmina de relva (original), esquerda/direita, 255-4 5.2/5.1 5.2/5.1
Equipado com lâmina de serra (original), esquerda/direita - 4.5/4.2
Note 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LwA) conforme a direcva da CE 2000/14/CE. O[nvel de potência sonora registado para a boaina foi medido com o equipamento de corte original que debita o[nvel mais alto. A diferencé entre a potência sonora garantida e medida é que a potência sonora garantida inclui tambem a dispersão no resultdo da medicação e as variações entre differentes macinas do mesmo Modelo, de acordo com a Direciva 2000/14/CE.
Note 2: Os dados registados para o nível de pressão de ruido equivalente para a boaina tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 dB (A).
Note 3: Os dados registados para o nível de vibração equivalente tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1m / s^2
| B40 B ELITE, B40 BT ELITE | ||
| Acessórios aprovados | Tipo | Proteção para equipamento de corte, Àrt. n° |
| Furo central nas lâminas/facas Ñ 25,4 mm | ||
| Passo de rosca do veio da lâmina M12 | ||
| Lâmina paraerva/faca paraerva | Lâmina paraURTAR relva 255-4 1" (Ø 255 4-dentes) | 580 30 50-01 |
| Grass blade 255-3 (Ø 255 3-dentes) | 580 30 50-01 | |
| Lâmina de serra | Lâmina de serra 200-22 (Ø 200-22 dentes) | 581 33 84-01 |
| Cabeçote de recorte P35 580 30 50-01 | ||
| Copo de apoio Fixo - |
Certificado CE de conformidade
(Válido uniquamente na Europa)
Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, téléphone n° +46-36-146500, declares ser de)nossa inteira responsabilité que os produits roçador McCULLOCH B40 B ELITE, B40 BT ELITE a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2016 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está conforme a DIRECTRIZ DO CONSELHO a seguirmentionada:
- de 17 de Maio de 2006 "referente a miguelas" 2006/42/CE.
- de 26 de Fevereiro de 2014 "referente a compatibilidade electromagnética" 2014/30/UE.
- de 8 de Maio de 2000 "referente à emissões sonoras para as imeditações" 2000/14/CE. Avaliação de conformidade efectuada de acordo com as dispositions do Anexo V. Para informações referentes às emissões sonoras, ver o capítulo Especificações痫icas.
Foram respeitadas as normas seguientes:
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2009, EN ISO 14982:2009, EN ISO 11806-1:2011.
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Suécia, executou o controle voluntário de tipo para Husqvarna AB. Os certificados tem os他们在
B40 B ELTE, B40 BT ELITE - SEC/12/2339
Huskvarna, 13 de Fevereiro de 2018

Per Gustafsson, Chefe de Desenvolvemento (Representante autorizzato da Husqvarna AB e responsavel pela documentacao和技术ia.)
YcIobHbIe 0603HaueHnIa
PNEyPENKDEHNE!
Ioppe3uK, KcTope3 uNt PnMMep, KOtOpbIMn NOB3yIOCTc H6peHHo NnHEnpaBnIbHO, MOrTy OKa3aTbcra OnacHbIM NHCTpyMeHTOM, KOTOpbI

MOHeT HaHeCTN cepBe3HyIO NnCmepTeJIbHyIO TpaBMy NOJIb3OBAJIeIIO NnOKpyHaIOUIM. Upe3BbUaHbBaHNO, YTO6bI Bbl npOHTaIN HacToJuee PyKoBOdCTBO nNoHJI erO coDepeHAnHe.
PpeHne Yem npncTyntb K pa6oTe c MaunHoBHNMaTeJbHO npouHTaTHe HnCTpyKuHIO n y6eHNTecb, Bam Bce noHrTHo.

Bcerda ncoNb3ynte:

3aunTHbI WJIeM B Tex cLyuaX, KOrda cyueCTByeT BepoarTHocTb naJeHn npedMeTOB
CneuaJIbHbe Wymo3aHTHbIe HayuHnKu
- PpOBepeHHbIe 3aUHTHbIe OUYKIMakcmaJIbHaJ cKOpocTbBpaueHn BbIXoHOn OCN,06/MNH
3Ta npOdyKUa OTBeuaeT Tpe6oBaHnA m COOTBeTCTByIOx HOpMaTHBOB EC.
BepenTecbOTcKaKnBaIOxnpedMeTOB INpIKoWeTOB.
Iolb3oBaTeJIb MaunHoi DOnJHe y6eIHTbcraB TOM, YTO B paNcy 15 M Bo Bpempa60Tb HET JIOJe NIN XHBOTbIX.
MaunHbI, OchaueHHbI
nope3uKAMN NJI Ne3BnA M
JIpe3KN TpaBbI, MoHeT pe3Ko
6pocaTB B cToPOHy, KOrDa
JIe3BnA BXoJrT B KOHTaKT C
3aKpenHeHHbIM 06BeKTOM. 3TO
Ha3bIbaeTcOtdaueB.Pe3yIbTaTe KOHTaTc CJe3BnEM MoXHo NoTepeTb pyKy IIN Hory. Bcer da CLeDInTe, YTo6blIOJN IN XINBOThIbe HaxoDNlncb Ha paccToHn He MeHee 15 M oT MaunHbl.
NoIb3yTecb cneUaJIbHbIMN 3aunTHbIMn nepuATkAm.





Gerbiamas kIiente! 496
KAS YRA KAS?
Valymo pjuklo dals 497
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI
Svarbu 498
Asmeninés saugumo priemonés 498
Irenginio apsaugines dalys 499
Pjovimojranga 502
SURINKIMAS
Pouon nEaptnoCk npiovou kaepaioou .... 762
ΦPONTIΔA KAYΣIMΩN
Aopalna kaouiuw 764
Miya Kaouiou 764
ΓεμαρηζηρBouáp 765
EHKINHMA KAI STAMATHMA
Hanyxoc npiv ano tvnkkivnon 766
Eknivma kal otatma 766
THXNIKH HPRAZIAZ
Tnvikec obnyin npyaiaac 768
ΣYNTHPH∑H
Kapunupaep 773
Sigma npa 773
Σuotma ψuEης 774
Φiλτρo aερa 774
Φiλtpo kaouoiou 774
Twiakos unxavioos ntaoos 775
Mnouzi 775
Ppoypaua ouvtnpno7 776
THXNIKA ΣTOIXHIA
TnxviKa oToiXnia 777
HK-BnBaiomegaoupovia778
H kataoTaon Tou mouoi npnntai ano:
HaaTomegaataika puOioevo kapunupatep.
Aavaaevo miya kauoiou (unnpBoaiikn noootna n akataaannos tunoaciaio).
BpwmuKo pIaTpo aepa.
Autoi o npayovntc dnmuopyouv otpuata
akaBapoiw vta nAnktpoia, nou npokalovv
avuaiic nItoupyiac ynvka kai duokolinc otnv
nkkivnon.
Av n anoon tou mnxavmaoc nival xaunn, av nival duokolo to Eknivma n to pnaovit nival aduvato: npwa-npwa va naevxntn to nouzi npiv kavntn o,tihnotn aa. Av to nouzi nival pfayevo ano akaepoinc, kaapiotn to kalpuetn to diaknyo tou nAnktpoiou ota 0,9-1,0 mm. To nouzi npenvi to aalzntn mnta anto eva miva lanitoupyiac kai av nival apaitto ouxvotnpa.

NPOOXH! XpnooioinT navtoT tov TIO uouoiou ouotnntai! AaoC TIOOC mopni va npokaIeoi Zma oTo EmuAo/Kuivdo. HEyEtn av To mouci niva npodiaoevo n ouinotn.
SYNTHPHSEH
Póypaμα ouvtnpns
Iapakatw akolouthetai evac kataloos yia tn ouvtnpnon nou npenni va yivntai oTo mnxavma. Ta npioootpa onunia npipapovtal oTo knpalaio suvtnpnon. O xpnontn nniTpentnai va kavni movo oan npyaing ntioknunc kal ouvtnpnonnc npipapovtal on auto to nyxnipidio xphonc. Inpaitepw npyaing npeinni va nktlauovtal mvo ano ngouoiodotnuévo ouvnpynio ntioknuw.