Viaggio 23 Surefix - Cadeira de carro PEG PEREGO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Viaggio 23 Surefix PEG PEREGO em formato PDF.
Perguntas frequentes - Viaggio 23 Surefix PEG PEREGO
Perguntas dos utilizadores sobre Viaggio 23 Surefix PEG PEREGO
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Cadeira de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Viaggio 23 Surefix - PEG PEREGO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Viaggio 23 Surefix da marca PEG PEREGO.
MANUAL DE UTILIZADOR Viaggio 23 Surefix PEG PEREGO
BR-PT Instruções para uso
BR-PT Peças de reposicao disponveis em cores alternativas a serem especialicas no pedido.
Agradecemos pela sua preferência ao escolher um produit da Peg-Pérego.
Cadeira para Veiculo, Viaggio 2/3 Surefix, modelo "Universal" com cinto de segurarca
-
Homologada靼 o standard Europeu UN/ECE R44/04 para crianças de peso entre 15 e 36 kg (de 3 a 12 anos).
-
Compátilo com a maior parte de bancos de veículos, mas não todos.
-
ACADEIRA de(bebe para voculos pode ser instaladacorrectamente se o manual de instruções e de manutenção do voçulo específico que é compativel com os sistemas de fixação "universal".
-Estacadeira debebé estáclassificada como"Universal"e respeita os criterios de homologação mais rigorosoes em comparacao com os modelos anteriores,que não possuiam a etiqueta de homologação.
-
ACADEIRA de(bebe para veículos so pode serutilizada emveículos aprovados, dotados deCNTOS de seguraradetrespontostestácos e enrolador, homologados segundo o standard UN/ECE R°16 ou regulamentoesequivalentes.
-
É proibida a utilizesçao de cintos de segurarca de bois pontos de fixacao ou de um so punto de fixacao abdominal.
Cadeira para veiculo, Viaggio 2/3 Surefix, modelo "Semi-universal", com@cintos de segurarca e Surefix
- Homologada靼 o standard Europeu UN/ECE R44/04 para crianças de peso entre 15 e 36 kg (de 3 a 12 anos).
- O entigate com os conectores surefix garantante maior estabilitad e segurar no carro, mas não substitui a funcao dos cintos do veiculo.
- É proibida a utilizesçao de cintos de segurarca de bois pontos de fixacao ou de um so punto de fixacao abdominal.
ATENÇAO
- Leia atentamente as instruções antes da utilização e conserveas num local seguro para futura consulhação. O desrespeito das instruções de instalação pode expor as crianças a perigos graves.
- A Viaggio 2/3 Surefix deve ser montada e instalada por pessoas adultas. A cadeira so deve ser montada e instalada quando acriança não está sentada na mesma.
- Durante a marcha, nunca pegue na criança ao colo nem a deixe sentarse nos bancos do veiculo. Em caso de travagem repentina, mesmo a velocidade reduzida, a criança pode ser fácilmente projectada pararente.
- Não introduzir os seu dedos no mecanismo.
- Preste especial atençao a bagagem ou a outros objectos que possam ferir
a crianca sentada na cadeira, em case de acidente.
- Não utilize métodos de instalação发展目标 dos aqueirospecíficos quando possible provocar o desencaixe da cadeira em caso de acidente.
- Verifique se o cinto de segurar de tres pontos de fixação,utilizando para segurar aCADEira de bebé no banco do veiculo, está devidamente esticada e não está torcido.
- Não deixe o célico sem vigilência quando a criança está sentada naCADEira: vigie a sua criança mesmo quando está adormecida.
- Não deixe a criança sozinha no carro mesmo que por pouco tempo. A temperatura no interior do célico pode mudar de forma repentina e se tornar perigosa para a criança que estiver dentro.
- Nunca retire a criança daCADEira com o Veçculo em movimento.
- Verifique se a cadeira do(be não está)bloqueada por uma parte amovivel dobanco ou por uma porta.
- Regule aaltarua e a tensao dos cintos, verifique se esses aderem ao corpo da crianca sem exercer demasiada pressao. Verifique se o cinto de seguranca nao está torcido e que a crianca nao consiga desapertalo.
- Não deixe aCADEira instalada no lugar em caso de exposicao directa ao sol, quando as partes podem aquecer muito e provocar queimaduras na pele delicada da sua criança. Verifique que aCADEira não está quente antes de sentar a sua criança.
- Não utilize acadeira de bebé sem
o revestimento. Este revestimento não pode ser substituído por outras a não ser que tenha sido aprovadospecificamente pelo fabricante, quando faz parte integrante da cadeira e é essencial por motivos de segurar.
- Não remove na parte branca de isopor presente embaixo do assento, no encosto e no encosto de cabeca, quando constitui parte integrente da segurar.
- Em caso de duvidas, contacte o fabricante ou o revendedor esta cadeira de bebé para veículos.
- Este artigo tem um número de série progressivo.
- Não retire as etiquetas adesivas ou cosidas. A remoçao destas etiquetas implica que o produits deixar de respeitar as leis vigentes.
- Não utilize a cadeirinha para carro se estiver quebrada ou faltarem peças ou se tiver sido submetida a esforços violentos num acidente, País poderia ter sofrido danos estruturais não visíveis, mas extremamente perigosos.
- Se o produit for de segundaço, verifique se é um Modelo de fabricação recente, se possui as instruções e se todas as suas partes está funcionando. Um produits antigo poderia não estar em conformidade devido ao envelhecimento natural dos materiais e da renovação das normas. Em caso de duvidas, contate o centro de assistência da Empresa fabricante.
- Não modifique o produits.
- Contacte o serviços pos-vendas para a sua reparacao, a substituicao de componentes e para obter mais
informacoes acerca do produits.
Consulte a ultima网页a deo manual para mais informacoes.
Se aCADEira de bebé tiver sido fixada com dispositivos Isofix, nãoSeparated dos dispositivos.
Se a cadeira tiver sido fixada apenas comCNTOS DE SEGURA, e possivel retiralae conserva-la no portabagagens, se tiver espo.
- Não utilize acessórios que não tenham sido homologados pelo fabricante ou pelas autoridades competentes.
1_IMPORTANTE
- "Viaggio 2/3 Surefix": esta cadeira, do grupo 2/3, deve ser instalada no sentido de marcha.
- Não instale "Viaggio 2/3 Surefix" na posicao oposta nem de modo transversal ao sentido de marcha.
- Aconseha-se sempre instalar a cadeira de bebé nos bancos traseiros e no banco do passagelo.
- Se aCADEira de(befor instalada no banco dianteiro, é aconselhavel a sua colocacao o mais distante possivel do tablier.
Se tiver dificuldades durante a instalacao da cadeira Viaggio 2/3 Surefix, experimente alcar o apoio da casa sem o retiring.
A cadeira de bebé para veículos
inclui: 1 apoio da casa (a), 1 apoio das costas (b), 1 assento (c).
O encosto e o encosto de casa são montados na fabrica. Para montar corretemente o produits, siga as instruções com atençao.
Montagem do produits antes do uso
-
Rode os trincos vermelhos para a posicao aberta e deslize o encosto nos alojamentos localizados atras do assento, comoigoado na figura.
-
Mantendo o produit abaixado, Fecha os trincos vermelhos até ouvir um clique.
5-Alce o apoio das costas da cadeira até sentir o clique (fig_a).
O apoio das costas pode deslocar-se entre osinous fechos, como ilustrado na figura b.
Completada a operacao, o produits fica em pe sozinho.
Characteristicasdesteproduto
- O apoio da casa pode ser regulado em 6 posições. Alce a pega naTRSira do apoio das costas e colque-o a alta desejada.
IMPORTANT: à medida que a criança cresce, é necessário regular a.altura de acordo com a estatura da mesma.
IMPORTANT: depuis de completing a operação, experimente a deslocar o apoio da casa para verificar se está bem encaixado no
seu lugar.
-
Viaggio 2/3 Surefix está equipada comodos suporteslateraisremoviveis parabebidas.
-
Viaggio 2/3 Surefix está equipada com um Sistema de inclinação que garante o maior de comfortso. Para reclinar a cadeira, puxe a pega frontal e alce a cadeira simultaneamente.
-
Se possível, recline as costas do banco do veiculo quando acriança está adormecida ecedeis recline o apoio das costas da cadeira de bebe com a mesma inclinação.
O apoio das costas da Viaggio 2/3 Surefix adapta-se à inclinação das costas do banco do veçulo, garantindo uma grande comodidade para acriança.
Fixação daCADEira de bebé para veículos com os cintos de segurarça e com os dispositivos Surefix
Para veículosequipados com ganchos Isofix
Este método soy pode ser utilisé se o voéculo estiver equipado com ganchos Isofix.
Para mais informações acerca da disponibilitadestes ganchos e da sua localização, consulte o manual de instruções do veiculo. O engate com os connectores surefix garantemaior estabilitadese seguranca no carro,mas não substitui a funcao dos cintos do veiculo.
10- Para alongar os ganchos Surefix, correque no botão situado em fremte
do interior do saco, como ilustrado na figura, e estique-osmanualmente.
11Fixe os conectores Surefix aos ganchos Isofix do banco do veiculo,verificando se emitem um "clique".Esticar o cinto e empurrar simultaneamente aCADEira de bebene na direcao das costas do banco.
IMPORTANT: depuis de ter completeness a operacao, experimente a deslocar a cadeira para vericar se os dispositivos Isofix foram bem fixados nos dispositivos Isofix.
12- Para Separar os Conectores Surefix da cadeira de bebe dos ganchos Isofix, corregue no botao na fronte do interior do saco e solte os conectores dosCNTOS para poder separa-losmanualmente premindo a patilha de seguranca situada nos ganchos, como ilustrado na figura.
Fixação daCADEira de bebecom os cintos de segurarcaPara os veículos que NAO estáequipados comdispositivos Isofix
- Coloque a Viaggio 2/3 Surefix no banco do veiculo, no sentido de marcha, como ilustrado na figura, e apoie a crianca no assento.
Como segurar a crianca na Viaggio 2/3 Surefix.
- Secure a sua crianca com o cinto de seguranca do veiculo, como ilustrado na figura.
- Fixe o cimento de segurarca do carro
nos seu's fechos, verificando se emite um clique quando se fecha. Coloque as两大 secções do cimento como ilustrado na figura.
16- Para completar a fixação, introduzi ointo de segurar na diagonal na ranhura superior acima dos ombros dacriança.
IMPORTANTE: se o=cinto estiver afrouxado,estique-o.Verifique se o=cinto está sempre esticado e não está torcido.
17. OsCNTOS de segurancaa estao bem colocados se os ombros da crianca estao abaixo do punto de intersecao dosCNTOS de segurancaa, como ilustrado na figure.
IMPORTANTE: as correias de segurar não devem estar muito acima ou muito abaixo dos ombros da criança.
Como retirar o revestimento do saco
Quando se retira o revestimento da Viaggio 2/3 Surefix, NAO separe os tres elementos -apoio da casa,apoio das costas e assento -mas mantenha-os Unidos.
RETIRAR O REVESTIMENO DO ASSENTO:
- Separe os ganchos preocupos do saco do assento dos pontos na sequencia ilustrada na figura. Retire o cinto central.
- Retire asastes rigidas como ilustrado na Figura.
RETIRAR O REVESTIMENO DO APOIO DAS COSTAS:
20 Retire a tampa traseira puxando-a para fora, como ilustrado na figura.
21- Retire todas as fitas eláticas.
22. Retire o saco.
RETIRAR O REVESTIMENTO DO APOIO DA Cabeça:
- Retire a tampa da traseira do apoio da casa puxando-a para fora e soltando as两大 faixas elásticas, como ilustrado na figura.
- Retire o saco.
Manutenção do forro
Escove as partes de tecido para eliminar o po.
- Aquando da lavagem, siga cuidadosamente as instruções indicadas na etiqueta cozida na cobertura.
- Não use lixivia.
- Não engome.
- Não lave a seco.
Não elimine as nódoas com solventes.
- Não enchugue em boa, de secar de quando.
Como revestir o saco REVESTIMENTO DO ASSENTO:
- Introduza asistes rígidas no tecido do assento, verificando a saía dos ganchos.
Fixe os ganchos微量元素 ao assento, partindo dos tres mais externos, introduza o cinto central na ranhura, bereits aperte osinous ganchos mais internos. - Aperte os botões automaticos externos.
- Travel Bag Car Seat: saco de viagem pratico que mantém o assento do seu carro limpo e protegido.
Númos de série
26- As seguiñes informações acerca da Viaggio 2/3 Surefix encontrar-se debaixo do assento: nome do produits, data de fabrio e número de série.
27. A etiqueta de homologia da Viaggio 2/3 Surefix encontrar-se na secção inferior na traseira do apoio das costas.
Limpeza do produto
- O seu produit precise de uma manutenção minima. As operações de limpeza e manutenção devem ser efectuadas somente poradultos.
- Aconseha-se manter limpas as partes em movimento
Periodicamente limpe as partes em plástico com um pano humido, não use solventes ou outros produits similares. - Escove as partes em tecido para退市 a poeira.
- Não limpe o dispositalo de absorcao de choques em poliestireno com solventes ou outros produits similares.
Proteja o produit dos agentes atmosféricos,água, chuva ou neve; a exposação continua e prolongada ao sol poderia Cause alterações na cor de muitos materiais. - Conserve o produito num sítio seco.
a0
sento
icerca am-se duto, iio da e na apoio
uma aoces m ser
partes
s em IO use ilares. retirar
orçao com ilares. entreve; a da ao or de
PCO.
Como ler a etiqueta de homologiação
- Este parágrafo explicou como interpretar a etiqueta de homologiação (etiqueta cor de laranja).
- A etiqueta é dupla porque esta cadeira para veículos foi homologada para这只是ypes de instalação em veículos:
- Sistema de fixação SUREFIX (a indicação SEMI-UNIVERSAL informa que aCADEira de bebé para veículos é compatível com ISOFIX).
- Sistemas de fixaçãoutilizando@cintos de segurarcdetrespointsestáticos ou com enroladorde inercia (o termo
UNIVERSAL indica a compatibilidade da cadeira com os veículosequipados com este tipo de cimento).
- O alto da etiqueta contém a marca registada do fabricante e o nome do produits.
- A letra E numa circunferência indica a marca de homologiação Europeia e o número indica o País que emitiu a homologiação (1: Alemanha, 2: Franca, 3: Itália, 4: Países Baixos, 11: Grā-Bretanha, 24: Irlanda).
-Numero de homologiação: se inicia com 04, indica a quarta emenda (a que estáactualmente em vigor) do Regulamento R44.
Pádrao de referencia: UN/ECE R44/04.
-Numero de série de fabrico: durante a homologia, cada cadeira de bebe para vocido é personalizada com o seuignon numero.
Peg-Pérego S.p.A.
Peg-Perego SpA é uma Empresa
com Sistema de gestao de qualidade certificado pela TUV Italia Srl, de accordo com a norma ISO 9001.
Peg Pérego pode fazer quando alterações nos modelos descritos esta publicação, por motivos技术和营商ciais.
Servico de assistencia Peg-Perego
Se, inadvertamente, uma peça do Modelo se perdem ou danIFICAR, utilizes aspasas peças de substituções Peg Pérego originais. Para eventuals reparações, substituções, informações sobre os produits, vendas de peças originais e acessórios, contactar o Serviço de Assistência Peg Pérego, indicando o número de série do produit, caso este estéja presente.
tel. 0039/039/60.88.213 e-mail assistenza@pegperegogo.it sito internet www.pegperegogo.com
Todo os direitos de propriedade intelectual relativos aos conteudos deeste manual de instruções pertencem à PEG PEREGO S.p.A. e está protegidos pelas leis vigentes.
NL_Nederlandlands
Viaggio 123
Surefix 3-2
Sog. g o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o oo
Surefix 3-2 Vlaggio jLwJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJ
Jzj 1
SUREFIX JLai JUNIVERSAL
.0jL) ISOFIX Lg
LJAI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI
Peg-Perego S.p.A. (Peg-Perego S.p.A.) 9001 ISO 234578 TUV Italia Srl 9001 ISO 234578 TUV Italia Srl
9001 ISO 234578 TUV Italia Srl
9001 ISO 234578 TUV Italia Srl
9001 ISO 234578 TUV Italia Srl
9001 ISO 234578 TUV Italia Srl
9001 ISO 234578 TUV Italia Srl
9001 ISO 234
1,2418 50
JgLgALw g 25
JgS J110000000000000000000000000000000000000000000000000
JLsLa Surefix 3-2Viaggio a b s y 26 Jg o pLi: w s W Lg a g n jn Surefix 3-2Viaggio g 27
Jgoo
100
90
中
Lw9 525
S OBC = S COD + S_ BOC
L
b1·26
27
j
5
21
1
S OBC = S AOB + S_ BOC
Lai
IMO2019 x^2 + y^2 = 1
100
L
goo
1
(1)
yjLgJ LooL y. 10
JLa Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn
J00
60.88.213/039/0039
assistenza@pegperegio.it:
www.pegperegco.com:
LgioaIgso gioo 1JIo gao a15
PEG PEREGOS.p.A. Lai
Lg 1
.
| IT Italiano | EN English | FR Français | DE Deutsch | ES Espanol |
| Dichiarazione di conformità | Declaration of conformity | Declaration du conformità | Konformità- serklärising | declaración de conformidad |
| Denominazione del prodotto | Product name | Denomination du produit | Bezeichnung des Produktes | Denominación del producto |
| MAGGIO 2-3 SUREX | MAGGIO 2-3 SUREX | MAGGIO 2-3 SUREX | MAGGIO 2-3 SUREX | MAGGIO 2-3 SUREX |
| Codice identificativo del prodotto | Product reference number | Identification du produit | Kennzeichnungcode des Produktés | Código de identificación del producto |
| IMM* | IMM* | IMM* | IMMI* | |
| Normative di riferimento (original) | Reference Standards (origin) | Standard du referement (origin) | Bezugsbestimmungen | Normativas de referencia (origen) |
| UNI ECE R44/04 (EU) | UNI ECE R44/04 (EU) | UNI ECE R44/04 (EU) | Ursprung) | UNI ECE R44/04 (EU) |
| FMVSS S71-213 (USA) | FMVSS S71-213 (USA) | FMVSS S71-213 (USA) | FMVSS S71-213 (USA) | FMVSS S71-213 (USA) |
| CMVSS S71-213 (CA) | CMVSS S71-213 (CA) | CMVSS S71-213 (CA) | CMVSS S71-213 (CA) | CMVSS S71-213 (CA) |
| Dichiarazione di conformità | Declaration of conformity | Declaration du conformità | Konformitàserklärising | Dedaración de conformidad |
| La Peggerego S.p.A. dlchiva sulla propria responsabilità che l'articolo in oggetto è stato sottoposto a test di colouro in interni e certificado presso lavoratori estenti ed indipendenti in conformità alle normative vigenti. | PegPerego S.p.A. dedares, under its own responsibility, that the item in question has undergone a series of internal tests and has been certified by external independent Laboratorios, in compliance with current legislation. | La società PegPerego S.p.A.declare sous la responsabilité que l'article en question a fait l'objet d'essais de réception internes et qu'il est certify par des laboratorios externes et indépendants conformément à la règlementation en vigueur. | Die PegPerego S.p.A. erlöfigt eigenerwertlich, dass der betriebene Anteil internen abnahmeprüfungen untergen wird und von externen und unalohängigen Laboros gemäß der geltenden Bestimmungen zertifiziert wurde. | PegPerego S.p.A. dedara bajo su propria responsabilità que il article considerado ha sido sometido a ensayos proprios y ha sido certificado por lavoratori externos e incepidantes de conformidad con las normas vigentes. |
| Data e luogo di rilascio | Date and place of issue | Date et lieu du publication | Datum und Ort der Ausstellung | Fecha y lugar de expedition |
| Arcore, Gennalo 2012 | Arcore, January 2012 | Arcore, janvier 2012 | Arcore, Januar 2012 | Arcore, de enero 2012 |
| PegPerego S.p.A. via De Gasperi, S0 | PegPerego S.p.A. via De Gasperi, S0 | PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, S0 | PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, S0 | PegPerego S.p.A. Via De Gasperi, S0 |
| 20862 Arcore (MB), ITALY | 20862 Arcore (MB), ITALY | 20862 Arcore (MB), ITALY | 20862 Arcore (MB), ITALY | 20862 Arcore (MB), ITALY |
PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA
tel.0039-039-60881
Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039-039-6088213
fax: 0039-039-3309992

NUMEROVERDE
800-147414
www.pegperego.com
FI001801I145