SM6580/00 GRANAROMA - Máquina de café automática SAECO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SM6580/00 GRANAROMA SAECO em formato PDF.
| Tipo de produto | Máquina de café automática com moinho |
| Marca | Saeco |
| Modelo | SM6580/00 GRANAROMA |
| Dimensões (L x A x P) | 262 x 383 x 448 mm |
| Peso | 8 a 8,5 kg |
| Comprimento do cabo de alimentação | 120 cm |
| Capacidade do reservatório de água | 1,8 L |
| Capacidade do reservatório de grãos | 300 g |
| Capacidade do depósito de borra de café | 12 doses |
| Capacidade do reservatório de leite | 600 ml |
| Altura ajustável do bico de distribuição | 87 a 147 mm |
| Painel de controle | Display com ícones e navegação por setas |
| Bebidas disponíveis | Ristretto, Espresso, Café longo, Latte Macchiato, Cappuccino, etc. |
| Personalização das bebidas | Perfil de sabor CoffeeMaestro, CoffeeEqualizer, perfis pessoais |
| Filtro de água | AquaClean (opcional, redução do calcário) |
| Manutenção e limpeza | Limpeza HygieSteam, descalcificação com produto Philips, limpeza do grupo de infusão |
| Descalcificação | Automática com solução Philips (cerca de 30 minutos) |
| Ajuste da moagem | 12 níveis, botão no reservatório de grãos |
| Funções adicionais | ExtraShot, água quente, preparação de 2 xícaras, caneca de viagem |
| Peças de reposição e reparabilidade | Grupo de infusão removível, peças disponíveis em www.philips.com/parts-and-accessories |
| Garantia | Garantia do fabricante (ver manual) |
Perguntas frequentes - SM6580/00 GRANAROMA SAECO
Perguntas dos utilizadores sobre SM6580/00 GRANAROMA SAECO
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de café automática em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SM6580/00 GRANAROMA - SAECO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SM6580/00 GRANAROMA da marca SAECO.
MANUAL DE UTILIZADOR SM6580/00 GRANAROMA SAECO
Gérimú suasmeninimas
Descrição geral da boaquina (Fig. A) 302
Painel de controlo 302
Introdução 303
Antes da primeira'utilisation 303
Preparar bebidas 304
Personalizar as bebidas 305
Ajustar as definições da boaina 307
Filtro de agua AquaClean 308
Retirar e colocar o grupo de preparacao 309
Limpeza e manutencao 310
Procedimento de descalcifica 313
Códigos deerro 314
Encomendar acessós 315
Resolucao de problemas 315
Especificações tíncicas 320
Descrição geral da boa (Fig. A)
A1 Paine de controlo
A2 Tampa do compartmento para café pre-móido
A3 Tampa do deposito de grãos
A4 Entrada para o cabo
A5 Tabuleiro de recolha de pingos
A6 Peça de libertação do tabuleiro de recolha de pingos
A7 Bico de distribuição de café e de leite ajustavel
A8 Compartmento HygieSteam
A9 Tampa HygieSteam com o suporte do tubo do leite
Acessórios
A21 Recipiente para leite
A22 Tubo do leite
A23 Tubo de lubricante
A10 Cappuccinatore interno
A11 Cabo de alimentação com ficha
A12 Botão de definição da moagem
A13 Depóstito de grías
A14 Grupo de preparação
A15 Porta de service
A16 Depóstito de agua
A17 Depóstito de borras de café
A18 Paine frontal do deposito de borras de café
A19 Tampa do tabuleiro de recolha de pingos
A20 Indicador de "tabuleiro de recolha chejo"
A24 Filtro AquaClean
A25 Colher de medicacao
A26 Tira de teste de dureza da agua
Painel de controlo
Existem两大 espoes desta maquina de cafe expresso. Os paineis de controse são differentes mas todos os botoes e icones travaham da mesma maneira. Consulte a figura B para obter uma vista geral de todos os botoes e icones. Abaixo, encontrar a descricao.
Utilize as setas para cima e para boa para se deslocar no visor e toque no icone de OK para selecionar ou confirmar as suas escolhas.
B1 Botão ligar/desligar
B2 icones de bebidas de um toque:
B3icone de CoffeMaestro
B4 Menu com mais bebidas
B5 Botão ▷ iniciar/parar
B6 icones de navegacao (para cima, para baixo, voltar, ok)
B7 Visor
B8 Definições da boaquina
B9 Menu de limpeza
B10 Perfisessoais
Introdução
ParabénsPGA.
https://www.philips.pt/MyCoffeeMachine e registe o seu produto.
Nota: estaquina foi testada com café. Embora tenha sido limpa cuidadosamente, poderá conter eles resíduos de café. No entanto, garantimos que é totalmente nova.
Antes da primarya'utilisation










Water hardness
- A这其中 comes a即将到来 and the next one is coming.
- Quando todas as luzes nos icones de bebida se mantiverem continuamente acesas, a boa está pronta para ser realizada.
4 Coloque uma cháνena sob o bico de distribuição de café. Deslize o bico de distribuição de café para cima ou para baixo, para fazer a respetiva alta ao tamanho da cháνena ou do copo que está a utilizesar (Fig. 1).
Preparar café com-graos
1 Para preparar um café, toque no icone da bebida que pretende (Fig. 2) ou toque no icone (Fig. 3) de "More Drinks" (Mais bebidas)
- Podeaabstarabebida deacordo com o seu gosto (Fig.4) persona.Useasetas(Fig.5para cimaepara baixo paraaabstara intensidade do café.Toque noiconede OK sepretarajustar mais definições (Fig.6).
2 Prima o botão iniciar/parar em qualquer alta para iniciar a preparação dabebida selecionada.
3 Para parar a distribuição de café antes de a boaquina terminar, prima o botão iniciar/parar ▶ novamente.
1 Para preparar 2 cafés em simultâneo, toque no icone da bebida das vezes ou seleciono o icone de 2x deslizando a barra dedicada.
A Não utilizeções de café caramelizados nem aromatizados.
1 Encha o deposto de agua com agua daorneira e encha o deposto de grados com graos.
2 Desenosque a tampa do recipiente para leite e encha-o com leite (Fig. 7). Em seguida, coloque o tubo do leite metalico no recipiente.
Utilize sempre leite retirado diretamente do frigorífico para obter os melhores resultados.
3 Ligue o tubo de leite flexivel ao cappuccinatore (Fig. 8).
4 Toque no icone da bebida à base de leite que pretende (Fig. 9) ou toque no icone 'More Drinks' (Mais bebidas) para seleccionar uma bebida diferente (Fig. 3).
- Pode ahora ajustar a bebida de acordo com as suas preferências (Fig. 10).
5 Prima o botao iniciar/parar
- Para bebidas espécicas, a boa distribui primeiro o leite e deposito o café. Para um Conjunto de outras bebidas é o inverso, a boa distribui primeiro o café e deposito o leite.
- Para parar a distribuiçao de leite antes de a boaina distribuir a quantidade predefinida, prima o botao iniciar/parar.
6 Para parar a distribuiçao da bebida completeness (leite e café) antes de a boaina terminar, mantenha premido o botao iniciar/parar
7 Logo après a distribuição do leite, é disparado o "HygieSteam Shot" (jato de vapor de limpeza). A boa injeta vapor atraves doSYSTEMA de leite interno para o enxaguar rapidamente.
Preparar café com café pré-mócido
1 Abra a tampa e coloque uma medida de café pre-mócido no compartmento (Fig. 11) respetivo.
2 Após selecionar uma bebida, use as setas para cima e para baixo para selecionar café (Fig. 12) pré-moço. Em seguida, prima o botão iniciar/parar
Nota: Se selecionar café pre-moido, não vale poder ajustar a intensidade do cafe e / ou preparar mais do que umabebida em simultaneo.
1 Certifique-se de que o cappuccinatore interior está devidamente encaixado na boaquina (Fig. 13).
2 Coloque uma chávena sob o bico de distribuicao.
3 SeLECTIONO oicone (Fig. 3) "More drinks" (Mais bebidas) e vá para baixo para seleccionar "Hot Water" (Água quente).
4 Utilize as setas para cima e para boa paraaabrar a quantidade de agua quente ou a temperatura de acordo com as suas preferencias. (Fig. 14)
5 Prima o botão iniciar/parar
6 Para parar a distribuição de água quente antes de a boaquina terminar, prima o botão iniciar/parar. novamente.
A boa,可以使 fazer algo de forma como a bebida de acordo com as suas preferências eguardar a bebida personalizada num perfil pessoal. Os various perfis tem cores发展目标.
Preparar bebidas com a função CoffeeMaestro
A sua Máquina tem a possibídade de selecionar Perfis de gosto em vez de fazer todas as configurações separadamente com a função CoffeeEqualizer. Pode escolher entre Delicato, Intenso e Forte. Para selecionar um perfil de gosto CoffeeMaestro:
1 Toque no icone da bebida que pretende (Fig. 2) ou toque no icone 'More Drinks' (Mais bebidas) para的选择向 uma bebida diferente (Fig. 3).
2 Toque no icone CoffeeMaestro repetidamente (Fig. 15).
3 Prima OK para confirmar a sua selecao.
As definições principales da bebida são ahora ajustadas aproPRIADAMENTE.
4 Prima o botão,iniciar/parar▶ para iniciar a preparação dabebida.
Função CoffeeEqualizer
DepoS de selecionar abebida a funcao CoffeeEqualizer éativada automaticamente. Utilize as setas para cima e para baixo paraaabustar as segunte configuracoes:
| ① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ | ⑦ | ⑧ |
1 Intensidade de aroma
2 Quantidade de café
3 Quantidade de leite
4 Quantidade de agua
5 Temperatura da bebida
6 Quantidade de espuma
7 Pode également escolher preparar uma ou das chávenes
8 Quantidade de café para um copo de viagem (apenas em modelos espécíficos)
Nota: Depende da bebida que selecionar as configurações que pode ajustar.
Selecionar um profil
Pode seleccionar um perfil e guardar uma receitautilizando oicone de perfis
1 Toque no icone dos perfis repetidamente para selectionar um dos perfis (Fig. 16) coloridos. Todos os perfis tem uma cor diferente.
2 Seleciona unabebida tocando num dosicones debebida de um toque ou noicone de "More drinks" (Mais bebidas).
3 Ajuste as definições dabebida ao seu gosto.
4 Prima o botão inicial/parar▶ para preparar abebida selecionada.
- As suas definições são guardadas no perfil colorido que selecionou.
i Pode restuarar as definições de fábrica da boa (consultar 'Restuarar as definições de fábrica') em qualquer alta.
Perfil do convidado
A boa inclui um perfil de convidado. quando o perfil de convidado é selecionado, o icone de perfil é desativado. quando seleciona este perfil, pode personalizar as definições de acordo com as suas preferências, mas as receitas que prepara não serão guardadas.
Dose extra (ExtraShot)
A boa, permite adcionar um dose extra de Ristretto as suas bebidas de cafe e a base de leite, se pretender um café mais forte por exemple.
1 Coloque uma chávena sob o bico de distribuição.
2 Toque num dos icones de bebida de um toque para selectionar uma bebida (Fig. 2) ou toque no icone "More Drinks" (Mais bebidas) para selectionar uma bebida diferente (Fig. 3).
3 Utilize a seta para cima para definir o maior de intensidade e selecione a funcao ExtraShot (Fig. 17).
4 Toque no icone de OK se pretender personalizar as outras definições. Em seguida, prima o botão iniciar/parar▶, para,inicair a preparação da bebida.
5 Para parar a distribuiçao da bebida antes de a boaquina terminar, prima o botao iniciar/parar novamente.
i DepoS de selec tionar a funcao ExtraShot, so pode preparar um café de cada vez.
Ajustar as definições da boaquina
Definir a dureza da agua
Recomendamos que ajuste a dureza da agua para o;nvel da sua regiao, de modo a obter o melhor desempenho e uma maior duração da这其中e Deste mode, tambem evita ter de descalcificar amáquina com demasiada frequência. A predefiniçao de dureza da agua é 4:água dura.
Utilize a tira de teste de dureza da agua fornecida na caixa para determinar a dureza da água na sua região:
1 Mergulhe a tira de teste da dureza da agua em agua daorneira ou mantenha-a sob agua corrente durante 1 segundo (Fig. 18).
2 Aguarde 1 minuto. O número de quadrados na tira de teste que fiquem vermelhos indicam a dureza (Fig. 19) da agua.
Ajuste a boa para a dureza da agua correta:
1 Toque no icone de Definições e utilize as setas para cima e para baixo para selecionar "Water hardness" (Dureza da água). Em seguida, prima o icone de OK para confirmar.
2 Utilize as seta para cima e para bajo para selectionar o;nivel de dureza da agua. O número de quadrados vermelhos selecionados no visor deve corresponder ao número de quadrados vermelhos na tira (Fig. 20) de teste.
3 Depois de definir a dureza da agua correta, toque no icone de OK para confirmar.
Ajustar a definição de moagem
Pode alterar a intensidade do café com o botão de definição de moagem no interior do recipiente para graos. Quanto mais baixa for a definição de moagem, mais finos os graos de café são moidos e mais forte sera o café. Pode escolher entre 12 definições发展目标a para a moagem.
A boa,foi configurada para retirar o melhor sabor dos graos de cafe. Por isso,é recomendavel não ajustar as definições do moinho até ter preparado 100 a 150 chávenes (cerca de 1 mês de utilizesçao).
Só podeaabstaringedefinçõesde moagem quando amaquina estivera moergrados de café. É necessário preparar 2 a 3 bebidas antes de poder sentrirtodadafamiliaracde sabor.
A Nao avance mais do que um nivel de cada vez com o botao de definicao de moagem para evitar danos no moinho.
1 Coloque una chávena sob o bico de distribuição de café.
2 Abra a tampa do deposito (Fig. 21) de grãos de café.
3 Toque no icone de café Espresso e, em seguida, prima o botão iniciar/parar
4 Quando o moinho começar a moer, pressione o botão de definções de moagem e rodeo para a esquerda ou para a direita (Fig. 22).
Ajustar outras definições da区内
Ao tocar no icone de Definições , pode ajustar as seguintes definições da boaquina:
Dureza da agua: pode escolher de entre 5 niveis, consoante a dureza da agua na sua região.
- Tempo de espera: pode選擇ar 15, 30, 60 ou 180 instantos.
- Brilho do visor: pode選擇ar baixo, medio e alto.
- Idioma: pode選擇ar o seuidioma depresentacaopreferido.
- Som: pode ativar ou desativar o sinal sonoro da maquina.
- Iluminação frontal: pode escolher "always on" (sempre acesa), "on during brewing" (acesa durante a preparação) ou "always off" (sempre apagada).
- Unidade de medicacao: pode escolher entre ml ou oz.
Restaurant as definições de fabrica
A boa permite restuarar as definições de fábrica em qualquer alta.
1 Toque no icone de Definições
2 Utilize os icones de seta para cima e para baixo para selecionar "Factory settings" (Definições de fabrica). Confirme tocando no icone de OK.
3 Prima o botão inicial/parar▶ para confirmar que pretende restaurar as definições.
- As definições de fabrica são restuaradas.
São resturados os valuores predefinidos das seguintes definições de fábrica: dureza da água, tempo de esper, brilho do visor, som, temperatura, illuminação frontal e perfis.
Filtro de agua AquaClean
A sua这其中 é equipada com a technologia AquaClean. Pode colocar o FILTER de agua AquaClean no deposito de água para presavar o sabor do café. Tentem diminui a necessidade de descalcificacao ao reduzir a acumulacao de calculario na whilea. Pode adquirir filtros de agua AquaClean num revendedor local, noscentros de assistencia autorizados ou online em
Quando a função AquaClean está ativa, o estado do FILTER AquaClean épresentado permanentemente no visor como uma percentagem.
- Se o estado do FILTER AquaClean for igual ou inferior a 10% , o visor做不到 uma mensagem durante 2 segundos sempre que ligar a boaquina. Esta mensagem aconseiona a comprar um FILTER novo.
- Se o estado do filtró for 0 % , a这其中 a boa pede para substituir o filtró AquaClean sempre que ligar a boa.
Ativar o filtro de agua AquaClean (5 min.)
i Aakrania não deteta automaticamente a colocação de um filtro no deposito de agua. Por consiguito, tem de ativar cada novo filtro de agua AquaClean que instalar no menu "Clean" (Limpar).
Pode ativar o FILTER de agua AquaClean mesmo(before de a boaquinadeer de estar a mensagem de ativacao do过滤, mas tem de descalcificar a boaquina primaryo.
Aquina tem de estar Completely descalcificada para fazer a utiliser oatório de água. Aquaclean.
Antes de ativar o FILTER de agua AquaClean, tem de o preparar ao mergerulha-lo em agua conforme descririto abaixo. Se não o fazer, em vez de agua, pode entrada ar na性强a, o queprovoca mucho ruido e impede a性强a de preparar café.
1 Toque no icone de Limpar e utilize as setas para cima e para baixo para selectionar "AquaClean".
2 Toque no icone de OK para confirmar.
3 Toque no icone de OK novamente quando o éra de ativação for aparecido. Siga as instruções no éra.
4 Sacuda o filtro duranteorca de 5 segundos (Fig.23).
5 Mergulhe o filtro voltado ao contrario num jarro de agua frie e sacuda-o/pressiono-o.
6 Introduza o filtro na vertical na ligaçao do filtro do deposito de agua. Deposite o filtro no punto (Fig. 25) mais boa xopo sével.
7 Encha o deposito de agua com agua limpa e volta a colocá-lo na máquina.
8 Coloque uma taça sob o bico de distribuicao.
9 Prima o botão iniciar/parar▶ para,iniciar o processo de ativação.
10 A agua quente sera distribuía atraves do bico durante 1 minuto.
11 O过滤 está ahora correttamente ativado.
Substituir o filtro de agua AquaClean (5 min.)
Após passarem 95 litres de agua polo filtro, este deixa de funciona. O indicator de estado do AquaClean finga a 0 % para o lembrar de substituir o filtro. Àspero que o indicator de estado do AquaClean está como escondido no visor, pode substitir o filtro sem ter de descalcífcar amaids primaryo. Se não substituir o filtró de agua AquaClean a tempo, o indicator de estado do AquaClean desaparece après algo tem tempo. Nesse caso, ainda pode substituir o filtró, mas tem de descalcífcar a maior primaio.
Quando o indicator de estado do AquaClean ficar a 0 % ou a máquina o lembrar de substituir o FILTER AquaClean:
1 Retire o filtro de agua AquaClean uso.
2 Instale umimento novo e ative-o conforme descripto no capitulo "Ativar o除去 de agua AquaClean (5 min)."
i Substitua o Fifto de agua AquaClean,elo menos,de 3 em 3 meses,masmo que a maquina ao nao indique que a substituicao e necessaria.
Retirar e colocar o grupo de preparação
Aceda a www.saeco.com/care para obter instruções em video detalhadas sobre comoletal, introduzir e limpar o grupo de preparação.
Retirar o grupo de preparação da boa.
1 Desligue a maquina.
2 Retire o deposito de agua e abra a porta (Fig. 26) de service.
3 Pressione o Manipulo (Fig. 27) PUSH (EMPURRAR) e puxe pela pega do grupo de preparacao para o retiring da boa (Fig. 28).
Ao retiring o tabuleiro de recolha de pings, esvazie tambem o deposito de borras de cafe.
Voltar a introduzir o grupo de preparação
A Antes de introduzir o grupo de preparacao novamente naquina, certifique-se de que o mesmo está na posicao correta.
1 Verifique se o grupo de preparacao está na posicao correta. A seta no cilindro amarelo no lado doroupe de preparacao tem de estar alinhada com a seta preta e N (Fig. 29).
- Se não estiverem alinhadas, baixe a alavanca às址 está fazer na base do grupo (Fig. 30) de preparação.
2 Introduza o grupo de preparacao novamente no interior da boaquina deslizando-o pelas calhas de guia nas partes laterais (Fig. 31) até este encaixar na sua posicao com um estalido (Fig. 32). Nao prima o botao PUSH (EMPURRRAR).
3 Feche a porta de service e volta a colocar o deposito de agua.
Limpeza e manutenção
Uma limpeza e manutenção regulares mantém a boaquina em tímas condições e garantem um café com sabor otempo durante um longo periodo de tempo e com um fluxo constante.
Consulte aabela abaixo para obter uma descrição detalhada sobre quando e como deve limpar todas as peças amovíveis da boaquina. Pode encontrar informações e instruções em video mais detalhadas em www.saeco.com/care. Consulte a figura C para obter uma vista geral das peças que podem ser lavadas na boaquina de lavar a loça.
| Peças amovíveis | Quando limpar | Como limpar |
| Grupo de preparação | Semanalmente | Retire o grupo de preparação da boaquina (consultar 'Retirar e colocar oroupo de preparação'). Enxague-o sobágua corrente (consultar 'Lavar oroupo de preparação emágua corrente'). |
| Mensalmente | Limpe oroupo de preparação com uma pastilha (consultar 'Limar oroupo de preparação com as pastilhas de remoçao dooleo do café') de remoçao dooleo do café da Philips. | |
| Sistema de leite/cappuccinato re interno | Apos cada dia deutilização | Execute o programa 'HygieSteam' no menu de limpeza. Selecione 'HygieSteam' no menu de limpeza e siga as instruções no ecran. Limpe o exterior do tubo do leite metalico com um pano humido antes de o colocar no suporte do tubo do leite. |
| Semanalmente | Remova e desmonte o cappuccinatore interno (Consulte "Limpar o cappuccinatore interno sob a torneira"). Enxague todas as peças sobágua corrente com um pouco de detergente da loiça. | |
| Mensalmente | Execute o procedimento "Deep Milk Clean" com o agente de limpeza do circuito de leite da Philips. Selecione "Deep Milk Clean" no menu de limpeza e sina as instruções no ecra. Visite www.saeco.com/care para obter instruções em video detalhadas. | |
| Recipiente para leite | Semanalmente | Desmonte o recipiente (Fig. 33) para leite e retire a bola com o pino do tubo (Fig. 34) do leite. Lave todas as peças do recipiente de leite na区内aquina de lavar a loça ou sob a torneira. |
| recipient HygieSteam (suporte do tubo do leite) | Semanalmente ou quando a区内aquina o recordar | Retire o recipiente HygieSteam da区内aquina (Fig. 35) e remove a tampa (Fig. 36) HygieSteam Esvazie o recipiente HygieSteam e lave- o com água corrente ou na区内aquina de lavar loça. Deixe o recipiente e a tampa secaar ao ar e voltê a colocar na区内aquina. |
| Compartmento para café pré-mócido | Verifique o compartmentamento para café pré-mócido semanalmente para ver se está obstruído. | Desligue a区内aquina e retire o grupo de preparação. Abra a tampa do compartmento para café pré-mócido e insira o cabo da colher. Mova o cabo para cima e para baixo até o café molecido acumulado cair (Fig. 37). Aceda a www.saeco.com/care para obter instruções em video detalhadas. |
| Depósito de borras de café | Esvazie o depósito de borras de café quando a区内aquina pedir. Limpe- o semanalmente. | Retire o depósito de borras de café com a区内aquina ligada. Enxague- o em agua corrente com um pouco de detergente da louça ou lave- o na区内aquina de lavar loça. Opainel frontal do depósito de borras de café (Fig. A18) não pode ser lavado na区内aquina de lavar a loça. |
| Tabuleiro de recolha de pingos | Esvazie o tabuleiro de recolha de pingos diariamente ou assimque o indicator vermelho de "tabuleiro de recolha de pingos cheio" sobressair atraves do tabuleiro de recolha de pingos (Fig. 38). Limpe o tabuleiro de recolha de pingos semanalmente. | Retire o tabuleiro (Fig. 39) de recolha de pingos e enxague- o emágua corrente com um pouco de detergente da loça. Temém pode limpar o tabuleiro de pingos e a sua tampa na区内aquina de lavar loça. Opainel frontal do depósito de borras de café (Fig. A18) não pode ser lavado na区内aquina de lavar a loça. |
| Lubrificação do grupo de preparação | A cada 2 meSES | Lubrifique o Grupo de preparação com a lubrificante (consultar 'Lubrificar o Grupo de preparação') da Philips. |
| Depósito de água | Semanalmente | Enxague o depósito de água debaixo da torneira. |
| Parte frontal da区内mpháquina | Semanalmente | Limpe com um pano não abrasivo. |
Limpar o grupo de preparação
A limpeza regular do grupo de preparacao evita que os resíduos de café obstruam os circuitos internos. Visit www.saeco.com/care para obter videos de assistencia sobre comoletal, introduzir e limpar o grupo de preparacao.
Lavar o grupo de preparação em água corrente
1 Retire o grupo (consultar 'Retirar e colocar o grupo de preparacao') de preparacao.
2 Enxague cuidadosamente o grupo de preparação com água. Limpe cuidadosamente o FILTER (Fig. 40) superior do grupo de preparação.
3 Deixe o grupo de preparacao segar ao ar antes de o voltar a colocar. Não seque o grupo de preparacao com um pano para impedir a accumulacao de fibras no mesmo.
Limpar o grupo de preparação com as pastilhas de remoçao do oleo do café
Utilize apenas as pastilhas de remoção do oleo do café da Philips.
1 Toque no icone de Limpar e utilize as setas para cima e para baixo para selecionar "Brew group clean" (Limpeza do grupo de preparacao).
2 Toque no icone de OK para confirmar e siga as instruções aparecidas no ecra.
Lubrificar o grupo de preparacao
Para melhorar o desempenho da boa, sugerimos que lubrifique o grupo de preparacao a cada 2 meSES para garantir o correto funcionaamento das peças moveris.
1 Aplique uma camada finala de lubricamente no pistão (peça cinzenta) do grupo (Fig. 41) de preparação.
2 Aplique uma camada finala de lubricamente no eixo (peça cinzenta) na parte inferior do grupo (Fig. 42) de preparação.
3 Aplique una camada finala de lubricificante nas calhas em ambos os lados (Fig. 43).
Programas de limpeza para o cappuccinatore interno
Aquina tem tres programas de limpeza para o cappuccinatore interno.
- 'HygieSteam Shot': aéraquina emite jatos de vapor atraves do cappuccinatore interno para o enxaguar rapidamente.
- 'HygieSteam': a boaina limpa em profundidade oSYSTEMA interno de distribuiacao de leite com vapor. Certificque-se de que o recipienthe HygieSteam está corretamente montado (Fig. 44) e instalado na boaina (Fig. 45). Coloque o tubo de leite no respetvo suporte (Fig. 46) e siga as instruções aparecadas no esra.
- 'Deep Milk Clean': Execute o procedimento "Deep Milk Clean" com o agente de limpeza do circuito de leite da Philips para uma limpeza em profundidade doSYSTEMA interno de distribuiçao de leite.
Limpar o cappuccinatore interno em água corrente
1 Abra a porta do cappuccinatore (Fig. 47) interno.
2 Retire o cappuccinatore interno ao puxá-lo para baixo (Fig. 48).
3 Desmonte o cappuccinatore interno ao separar a peça inferior da peça (Fig. 49) superior.
4 Desmonte todas as peças (Fig. 50) e limpe-as em agua corrente.
5 Volte a montar o cappuccinatore interno.
6 Para voltar a montar o cappuccinatore interno, coloque-o na posicao vertical e certificque-se de que os orificios estao alinhados com os dois tubos na maquina. Em seguida, levante o cappuccinatore interno ate encaixar no lugar (Fig. 13).
7 Feche a porta.
Visite www.saeco.com/care para obter instruções em video detalhadas.
Procedimento de descalcificação
Utilize apenas o anticalcário da Philips. Em nenhuma circunstência, deve utilizes um anticalcário à base de acido sulfúrico, acido hidroclírdico, acido sulfamínico ou acido acético (vinagre), uma vez que these podem danificar o circuito de água da区内 e não dissolver o calculário corretamente. A não utilizesdo anticalcário da Philips invalida a garantia. A não descalcificação do aparelho也是非常 invalida a garantia. Pode adquirir a solução de descalcificação da Philips na loja online em www.saeco.com/care.
1 Quando a boa pedir a descalcifica, prima o botao iniciar/parar para comear. Para inicair a descalcifica sem a boa pedir, toque no icone de Limpar e selecione "Descale" (Descalcificar).
2 Retire o tabuleiro de recolha de pings, o deposito de borras de cafe e o recipiente (Fig. 35) HygieSteam, esvazie-os e colque-os novamente no lugar.
3 Retire o deposito de agua e esvazie-o. Em seguida, retire o filtro AquaClean.
4 Verta a embalagem completeness do anticalcário da Philips no deposito de água e, em seguida, encha- o de agua até ao nthel CALC CLEAN (Fig. 51). Depois, voltte a colocá-lo na maquina.
5 Cologne um recipiente grande (1,5 l) sob o bico de distribuiacao de cafe.
6 Certifique-se de que o recipiente HygieSteam está corretemente montado (Fig. 44) e instalado na boaquina (Fig. 45). Coloque o tubo do leite no respetivo suporte (Fig. 46).
7 Siga as instruções no érá para,iniciar o procedimento de descalcificação. O procedimento de descalcificação duraberra de 30 minutos e é composto por um ciclo de descalcificação e um ciclo de enchaguamento.
8 Após conclusão o ciclo de descalcificação, é necessário exhugar o deposito de água e o circuito de agua. Siga as instruções no esra.
9 Instale e ative um novo filtro de agua AquaClean no deposito (consultar 'Ativar o filtro de agua AquaClean (5 min.)') de agua.
Suggestao: Autilizacao do filtro AquaClean reduz a necessidade de descalcificacao.
O que fazer se o procedimento de descalcificação for interrompido
Pode sair do procedimento de descalcifica o premir o botao ligar/desligar no painei de controlo. Se o procedimento de descalcifica for interrompido antes de estar completenesso concluso, para o segunte:
1 Esvazie e enchaque o deposito de agua@cuidadosamente.
2 Encha o deposito de agua com agua limpa até ao nível CALC CLEAN (LIMPEZA DE CALCÁRIO) e volta a ligar a boaquina. A boaquina vai aquecer e executar um ciclo de enchaguito automatico.
3 Antes de preparar qualquer bebida, execute um ciclo de enxaguamento manual. Para efetuar um ciclo de enxaguamento manual, primeiro forneça agua quente de metade do deposito de agua e prepare 2 chávenes de café pré-móido sem adicional café moído.
Nota: se o procedimento de descalcificação não tiver sido conclusão,deerá executar outras procedimento de descalcificação logo que possível.
Códigos deerro
Abaixo pode encontrar uma lista dos)códigos deerro para problemas que pode resolver sem recorrer à assistência. Estao disponiveis instruções em videoe em www.saeco.com/care. Se forapresentado及其他código deerro,contacte o Centro de Apoio ao CLIENTe da Philips no seu pais.Para os dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
| Códigos deerro | Problema | Solução possivel |
| 01 | O funil de café está obstruído. | Desígue aáriae e retire a ficha da tomada. Retire oroupo de preparação. Em seguida, abra a tampa do compartmento para café pré-moído e insira o cabo da colher. Mova o cabo para cima e para baixo até o café moído acumulado cair (Fig. 37). Visite www.saeco.com/care para obter instruções em video detalhadas. |
| 03 | Oroupo de preparação está sujo ou não está bem lubricado. | Desígue aáriae. Enxague oroupo de preparação comágua limpa, deixe-o secar ao ar e, em seguida, lubrifico-o (consultrar 'Lubrificar oroupo de preparação'). Consulte o capítulo "Limpar oroupo de preparação" ou visite www.saeco.com/care para obter instruções em video detalhadas. Em seguida, ligue aáriae de novo. |
| 04 | Oroupo de preparação não está posicionado corretramente. | Desígue aáriae. Retire oroupo de preparação e voltá a colocá-lo. Certífique-se de que oroupo de preparação está na posíçion correta antes de o introduzir. Consulte o capítulo "Manusear oroupo de preparação" ou visite www.saeco.com/care para obter instruções em video detalhadas. Em seguida, ligue aáriae de novo. |
| 05 | Há ar no circuito de água. | Reinicie aáriae deslimgando-a e ligando-a novamente. Se resultar, encha 2 a 3 chávenes comágua quente. Descalcífique aáriase não o tiver feito durante um longo período de tempo. |
| Ofiltro AquaClean não foi devidamente preparado antes da instalação ou está obstruído. | Retire ofiltro AquaClean e experimente tirar um café de novo. Se resultar, certífique-se de que prepara ofiltro AquaClean devidamente antes de o colocar de novo. Volte a colocar ofiltro AquaClean no deposito de água. Se não resultar, significa que ofiltro pode estar obstruído e precisá de o substituir. | |
| 11 | Aáriae tem de se adaptar à temperatura ambiente. | Aguarde algo temporico para que aáriae se adapte à temperatura ambiente deposis de expostà à temperatura de transporte/exterior. Desígue aáriae durante 30 Minutes e volta a ligá-la. Se não functionar, contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu País. Para os dados de contacto, consulte o folheto de garantia. |
| 14 | Aáriae está demasiado quente. | Desígue aáriae e voltá a ligá-la àspmos 30 minutos. |
| Código deerro | Problema | Solução possível |
| 19 | Aáriania não está ligado à tomada eletrica. | Certifique-se de que a ficha do carregarador está devidamente introduzida na tomada na parte traseira daáriania. |
Para limpar e descalcifar a这其中, utilize abenas os produits de manutenção da Philips. Estes produits podem ser adquiridos num revendedor local, noscentros de assistência autorizados ou online em www.philips.com. Para obter uma lista completenessa de peças sobressalentes online, introduza o número do modelo da sua这其中, Pode encontrar o número do modelo no interior da porta deServiço.
Produtos de manutenção e referências:
- Solutao anticalcario CA6700
- Filtrro AquaClean CA6903
- Graxa para o grupo de preparação HD5061
- Pastilhas de remoção do oleo do café CA6704
- Agente de limpeza do circuito de leite CA6705
Kit de manutenção CA6707
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na区内. Este disponiveis videos de assistência e uma lista completenessa das perguntas mais frequentes em www.saeco.com/care. Se não consigui resolver o problema, contacte o Centro de Apoio ao CLIENTE no seu País. Para os dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
| Problema | Causa | Solução |
| Existem algunos resíduos de café dentro da minhaária nova. | Estaária foi testada com café. | Embora tenha sido limpa residuosamente, poderá contrer algunos resíduos de café. No entanto, aária é totalmente nova. |
| O tabuleiro de recolha de pingos enche rapidamente ou existe sempre alguma água no mesmo. | É normal. Aária utilize aágua para enchavar o circuito interno e o grupo de preparação. Alguma daágua passa pelosystema internodiretamente para o tabuleiro de recolha de pingos. | Esvazie o tabuleiro de recolha de pingos diariamente ou assimque o指示or vermelho de "tabuleiro de recolha de pingos cheio" sobressair atraves da tampa do tabuleiro.Sugestão: colque uma chávena sob o bico de distribuição para recolher aágua de enchaguamento que sai. |
| O icone de "esvaziar deposito de borras de café" permanece acaso. | Esvaziou o deposito de borras de café com aária desligada ou voltou a colocá-lo com demasiada rapidez. | Retire o deposito de borras de café, aguarde pelo menos 5 seg. e voltá a colocá-lo. |
| A boaquina pede para esvaziar o depessoo de borras de café, apesar de o depessoito não está cheio. | A boaquina não repôs o controle aulta vez que esvaziou o depessoito de borras de café. | Aguardeerca de 5征求意见oes后再o voltar a colocar o depessoo de borras de café. Deste modo, o controle de borras de café sera reposto a zero e o número de borras de café sera contabilizando corretamente. |
| O depessoito de borras de café está demasiado cheio e a luz de "esvaziar depessoito de borras de café" não apareceu no visor. | Retirou o tabuleiro de recolha de píngos sem esvaziar o depessoito de borras de café. | Quando退还ir o tabuleiro de recolha de píngos, esvazie也是非常 o depessoito de borras de café, mesmo que tenha abenas algumas borras de café. Istoxassegura que o controle de borras de café é reposto a zero e que o número de borras de café é contabilizando corretamente. |
| Não consigo退还ir o Grupo de preparação. | O grupo de preparação não está na posicao correta. | Reponha a boaquina da segunte forma: feche a porta de service o voltê a colocar o depessoo de água. Deslfigure e voltê a ligar a boaquina e aguarde que os icones debebida se iluminem. Experimentere退还ir novamente oroupo de preparação. Consulate o capítulo "Retirar e colocar oroupo de preparação" para obter instruções passo a passo. |
| Não consigo introduzir o Grupo de preparação. | O grupo de preparação não está na posicao correta. | Reponha a boaquina da segunte forma: feche a porta de service e voltê a colocar o depessoo de agua. Deixe de fora da boaquina oroupo de preparação. Desl figure a boaquina e retire a ficha da tomada. Aguarde 30segundos, ligue a ficha, voltê a ligar a boaquina e aguarde que os icones debebida se iluminem. Em seguida, colque oroupo de preparação na posicao correta e voltê a introduzi-lo na boaquina. Consulate o capítulo "Retirar e colocar oroupo de preparação" para obter instruções passo a passo. |
| O café ficaaguado. | O groupe de preparação está sujo ou precisá de ser lubrificado. | Retire o groupe de preparação, enchugue-o em água corrente e deixe-o a secar. Em seguida, lubrifique as peças (consultrar 'Lubrificar oroupo de preparação') moveris. |
| Aáriaquina está a executar o procedimento de ajustecom automático. Este procedimento é iniciado automaticamente quando utilizes aáriaquina pela primaira vez, quando muda para outro tipo de grãos de café ou apareu um longo período sem ser realizada. | Comece por preparar 5 chávenes de café para permitir àáriaquina realizar o procedimento de ajustecom automático. | |
| O moinho está definido para um[nível demasiado grosso. | Ajuste o moinho para uma definição mais boa (baixa). Prepare 2 a 3 bebidas para poder sentir toda a dificência de saber. | |
| O café não está bem quente. | A temperatura é demasiado baixa. | Ajuste a temperatura para o valor (Fig. 52) maior. |
| Uma chávena fria reduz a temperatura da bebida. | Pre-aqueça as chávenes ao enchágua-las com água quente. | |
| Adicional leite reduz a temperatura da bebida. | Independenteamente de adicional leite quente ou frio, o leite reduz sempre ligeiramente a temperatura do café. Pré-aqueça as chávenes ao enchágua-las com água quente. | |
| O café não sai ou sai lentamente. | O FILTER de água AquaClean não foi devidamente preparado para a instalação. | Retire o FILTER AquaClean e distribua alguma água quente. Se isto resultar, o FILTER de AquaClean não está devidamente instalado. Reinstale e ative o FILTER AquaClean e siga todos os passos descrito no capítulo "Ativar o FILTER de agua AquaClean". |
| Após um longo periodo sem serutilizando, tem de preparar o FILTER de água AquaClean para utilização novamente e distribuiR 2 a 3 chávenes de agua quente. | ||
| O FILTER de água AquaClean está obstruído. | Substitua o FILTER de água AquaClean de 3 em 3 meSES. Um FILTER com maior de 3 meSES pode ficar obstruído. | |
| O moinho está definido para um[nível demasiadoAGO. | Ajuste o moinho para uma definição mais grossa (alta). Tenha em atençao que isto pode afetar o saber do café. | |
| O grupo de preparação está sujo. | Retire o groupe de preparação e enchague- o sob água corrente (consultar 'Lavar oroupo de preparação em água corrente'). | |
| O bico de distribuição de café está sujo. | Limpe o bico de distribuição de café e os respetivos orínicos com um limpa-tubos ou uma agulha. | |
| O compartmento para café pré-mócido está obstruindo | Desliegue aária e retire o grupo de preparação. Abra a tampa do compartmento para café pré-mócido e insira o cabo da colher. Mova o cabo para cima e para boa até o cafémoido acumulado cair (Fig. 37). | |
| O circuito daária está entupido com calculário. | Descalcíque aária com o anticalcário (consular 'Procedimento de descalcificacao') da Philips. Proceda à descalcificacao sempre que aária o Solicitar. | |
| O leite não faz espuma. | O cappuccinatore interno está sujo ou não foi introduzido corretramente. | Limpe o cappuccinatore interno certificado-se de que o posiciona e insere corretramente (consular 'Limpar o cappuccinatore interno em água corrente'). |
| O tipo de leiteutilizando não é apropriado para a preparação de espuma. | Os不同类型 típos de leite produzem differsentes quantidades e qualidades de espuma. | |
| O leite salpica. | O leiteutilizando não está suficientemente frio. | Certificado-se de que utilizes leite frio retirado diretamente do frigorífico para obter os melhores resultados. |
| O tubo de leiteflexivel não está ligado corretramente. | Abra a porta do bico (Fig. 47) de distribuição de café e verifie se o tubo de leite flexivel está totalmente ligado ao cappuccinatore (Fig. 53). Tenha em atençao que o cappuccinatore e os tubos de leite podem estar quentes. Deixe o cappuccinatore e os tubos arrefecem antes de lhes tocar. | |
| O cappuccinatore e os tubos de leite não está limpos. | Retire e desmonte o cappuccinatore (consultrar 'Limpar o cappuccinatore interno em água corrente') interno.Enxague todas as peças sobágua corrente. Para uma limpeza rigorosa, utilize o agente de limpeza do circuito de leite da Philips e efetue o procedimento Deep Milk Clean atraves do menu de limpeza (▲). Tenha em atençao que se as peças foram limpas na姒quina de lavar a loja, poder ter ficado obstruções com particulas de alimentos ou resíduos de detergentes.Recomenda-se umaverification visual de que não está obstruções. | |
| Aconsehamo-lo a efetuar o programa HygieSteam todos os dias: 1) Prima o icone "Limar" ◆ no pailé de controlo.2) Selecione "HygieSteam".3) Prima o botão start para iniciar o processo de preparação de café. Depois confirma todos os passos no visor. | ||
| Os tubos de leite está obstruções. | Armazene sempre o recipientete de leite no frigorífico sem os tubos de leite. Os restos do leite podem acumular-se dentro dos tubos de leite e obstruir o fluxo de leite que passa atraves dos tubos. Enxague os tubos de leite antes de os armazenar. | |
| A姒quina parece ter uma fuga. | A姒quina utilizes água para enxaguar o circuito interno e o grupo de preparação.Esta fuga de água passa pelosystema interno direitamente para o tabuleiro de recolha de pingos. É normal. | Esvazie o tabuleiro de recolha de pingos diariamente ou assimque o指示or de "tabuleiro de recolha de pingos cheio" sobressair atraves da tampa do tabuleiro. Sugestão: Coloque uma chávena sob o bico de distribuição para recolher a água de enchugamento e reduzir a quantidade de água no tabuleiro de recolha de pingos. |
| O tabuleiro de recolha de pingos está demasiado cheio e transbordou, fazendo parecer que a姒quina está com uma fuga. | Esvazie o tabuleiro de recolha de pingos diariamente ou assimque o指示or de "tabuleiro de recolha de pingos cheio" sobressair atraves da tampa do tabuleiro. | |
| O depósito de água não foi completenesse insertido, existemeça fuga no depósito de água e está a entrar ar na姒quina. | Certifique-se de que o depósito de água está na posiço correta: retire-o e volta a colocá-lorempurrando-o ou mais possivel paraarethor. | |
| Oroupodepreciação está sujo/obstruído. | Enxague oroupodepreciação. | |
| Aáriaquina não está colocada numa superficie horizontal. | Coloque aáriaquina numa superficie horizontal para que o tabuleiro de recolha de pingos não transborde e o indicator de "tabuleiro de recolha de pingos cheio" funcione corretamente. | |
| Não consigo ativar o过滤o de água AquaClean e aáriaquina pede uma descalcificacao. | O过滤o não foi instalado ou substituído a tempo après o visor做不到 o lambre do AquaClean. Istô significava que aáriaquina não está completenessmente descalcificada. | Descalcíque aáriaquina primeiro e, em seguida, instale o过滤o deágua AquaClean. |
| O过滤o deágua novo não cabe no compartmento. | Está a tentar instalar um过滤o diferente do过滤o deágua AquaClean da Philips. | Apenas o过滤o deágua AquaClean da Philips encaixa naáriaquina. |
| O vedante de borbacha no过滤o deágua AquaClean não está colocado corretemente. | Volte a colocar o vedante de borbacha no过滤o deágua AquaClean. | |
| Aáriaquina está a fazer um ruido alto. | É normal que aáriaquina faça某个 ruido durante autilização. | Se aáriaquina começar a fazer um tipo de ruido diferente, limpe o grupo de preparação e lubrífique-o (consultar 'Lubrificar oroupo de preparação'). |
| O过滤o deágua AquaClean não foi devidamente preparado e está aentrar ar naáriaquina. | Retire o过滤o deágua AquaClean do deposito deágua e prepare-o devidamente para utilização antes de o voltar a colocar. Consulte o capítulo "Filtro deágua AquaClean" para obter instruções passo a passo. | |
| O deposito deágua não foi completenessmente inserido e está aentrar ar naáriaquina. | Certifique-se de que o deposito deágua está na posão correta: retire-o e volté a colocá-lo, empurrando-o mais possível paraaretho. |
Especificações tíncicas
O fabricante reserva-se o direito de melhorar as espécificações tíncicas do produits. Todas as quantidades predefinidas são aproximadas.
| Descrição | Valor |
| Tamanho (L x A x P) | 262 x 383 x 448 mm |
| Peso | 8-8,5 kg |
| Comprimento do cabo de alimentação | 1200 mm |
| Depósito de água | 1,8 litres |
| Capacidade do depósito de grões de café | 300 g |
| Capacidade do recipienteba para café moído | 12 borras |
| Capacidade do recipientepara leite | 600 ml |
| Altura ajustavel do bico | 87-147 mm |
| Tensão nominal - Consumo de energia - Fonte de alimentação | Consulte a etiqueta de dados no interior da porta de service (Fig. A16) |