WESTINGHOUSE 72248 - Wentylator

72248 - Wentylator WESTINGHOUSE - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 72248 WESTINGHOUSE w formacie PDF.

📄 148 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice WESTINGHOUSE 72248 - page 35
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące 72248 WESTINGHOUSE

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Wentylator w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 72248 - WESTINGHOUSE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 72248 marki WESTINGHOUSE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 72248 WESTINGHOUSE

OSTRZEZENIE: ABY OBNIZYC RZYKO POzARU, PORAzENIA PRaDEM ELEKTRYCZNYM LUB

OBRAZEN, NALEZY ZASTOSOWAC NASTEPUJA CE SRODKI OSTROZNOSCI:

  1. Naleź zachować ostrożnosć. Naleź przyȩczytań instrukcyte przyrozstawymi instalacji.
  2. OSTRZEŽENIE: Ten wentylator naležy obsluguwac tylko za pomocă dwubiegunowej przyłącznika, kaźdy z 3 mm otworem kontaktowym.
  3. Instalacja powinna byc wykonana tylko przy zwykwalifikowanego elektryka.
  4. Wysokość zawieszenia, tzn. odlegość pomiedź smigliami a podłoga, powinna byc przyznajmiej 3,05 m.
  5. Nalezy sie upewnić, ze wentylator jest dobrze przymocowany do sufitu.
  6. OSTRZEżENIE: Aby uniknac urazów ciała nalezy sie upewnic, ze smigla nie są wygiète i ze niem zaadnych przydmiotów w obrbie obrotów smigiel.
  7. OSTRZE‡ENIE: NieNSEUzy uzywac tego wentylatora w tym samym pomieszczeni i w tym samym czasie, gdy pali sie w nim ogien zasilany gazem lub paliwem,但是他 uzycle przyzewodu kominowego nie bylo testowane w takich warunkach przy wykwalifikowaną osobe.
  8. To urzadzenie doit bec uzywane przydzicni od osmego roku zycia lub starsze, lub osoby z obnizona wydolnosci fizyczna, czuciowa lub umysłowa, lub brakiem dozwiadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy są pod nadzorem lub zostaly poinstruowane w uzywaniu unto urzadzenia w bezpieczny sposob i Rozumieja zwiazane z nim ryzyko. Dzieci nie powinny bawic sie tym urzadzeniem. Czyszczenie i konserwacja unto urzadzenia nie powinny byc wyk onywane przydzicni bez nadzoru.
  9. Urzadzenie to nadaje sie do uzycia w pomieszczeniach.
  10. Oznacza to dla wzystkich roźćcen biegunowych, ze separacja kontaktów, zapewniaja czepne roźćcenie w warunkach przypiecie kategorii III, musi byc wbudowana w stały siec przyzewodów zgodnie z narodowymi regulami dotyczymi sieci elektrycznych.
  11. IP20 Wentylator jest skonstruowany do uzytku we wnętrzech. Nie nadaje są on do instalacji wierzienkach ani w innych wilgotnych pomieszczeniach. Naleź y zabeźpieczyc lampę przy kontaktem z woda.
  12. Przed instalacja naleź sprawdzić i w razie potrzeby dokrecić wszystkie szuby dociskowe.
  13. OSTRZEJEZENIE! Aby ograniczyc ryzyko pozaru lub porazenia przem elektrycznym, nie wolno uzywać这段时间 wentylatora z zadnymi polprzewodnikowymi regulatorami prędkosci obrotowej wentylatora ani z regulatorami bezstopniowymi. Wraz z tym wentylatoremość uzywać wyłącznie regulatora prędkosci o nr.;cyszci: BF-5.
  14. Przed Rozpoczeciem instalowania, serwisOWania lub czyszczenia wentylatora nalezy wylaczyc zasilanie w panelu serwisowym i zablokować odłaczniki serwisowe, aby zapobiec przypadkowemu wupleceniu zasilania.
  15. To urzadzenie要去 byc uzywane wyacznie w sposob przywidziany przyez producenta. W razie jakichkolwiek pytań nalezy skontaktoać sie z producentem.
  16. Po wykonaniu podlączenia kablowych naleź delikatnie włość zȩczna do puszki wypustowej, tak by nakȩtki kabwe byy skierowane do góry. Kable powinny być rozdzielone, tak by przewód uziemiony i przewód uziemienia sprzȩtu być po jederstronicu puszki wypustowej, a przewód nieduziemiony być po jej drugiej stronie.
  17. Podczas cięcia lub wiercenia w scianie lub suficie nie wolno uszkodzić przywodowy elektrycznych ani ukrytych instalacji.

  18. Aby ograniczyc ryzyko porazenia przem elektrycznym lub urazu osob, nalezy montowa urzadzenie do puszki wypustowej z oznaczeniem „dopuszczona do mocowania wentylatora o masie nie przykraczajacej 22,7kg'' i stosowac s Ruby montaowe dostarczone wraz z puszką oraz/lub mocowa bezposrednio do konstrukcji budynku. Większość puszek wypustowych stosowanych do mocowania opraw oswietleniowych nie jest dopuszczona do stosowania w celu mocowania wentylatorów i sąze konieczna ich wymiana. W razie wątpliwość nalezy poradzić sie wykwalifikawanego elektryka.

  19. Ten wentylator jest przyznaczony do uzycia tylko w niedtorych zastosowaniach. Firma Westinghouse nie odpwiada za problemy winikajace z modyfikacji lub niewaosciwego uzytkowania produktu, takiego jak uzycie w zastosowaniach, do ktorych nie jest on przyznaczony. Zdecydawanieazolecamy, by nie modyfikować tego produktu aniNie uzywać go w jakichkolwiek zastosowaniach wykraczajacych poza przyznaczenia produktu.
  20. Wentylator sufitowy duzej wydajnosci o Rozpietosci 254cm jest przyznaczony do duzych i wysokich przyestrzeni, takich jak fabryki, stodohy, rancza, sale gimnastyczne i magazyny.
  21. Ostrzeżenia, przystrogi i instrukcjie w tej instrukcjie nie mogą uwzględnic wszymtckich moziwych warunkowy i sytuacijs, któ mogą wystapić. Podczas korzystania zengo narędzia najeź kierować sie zdrowym rozsȩdkiem i zachowywać ostrożnosć. Zawsze najeź dbać oŚrodkiwo i zapewniać, by narȩźbie byto uzywane w bezpiecznych i odpowiedzialny sposob.
  22. Nie wolno wźaden sposob modyfikowej tego produktu. Nieuprawnione modyfikacje mogą pogorszyć fungcjonowanie i/lub bezpieczędwo oraz mogą wptywać na czas eksploatacji produktu. Ten produkt jest przyznaczony do konkretnych zastosowan.
  23. Nalezy uzywać wąsciwogo narędzia do danej przyca. NIE wolno na silę uzywać małych urȩdzen do wykonywania zadań, do kórych potrzebny jest wiskszy spreźt przyemysłowy. Ten spreźt jest przyznaczenia do okreslonych zastosowan. Produkt;będzie dział lepiej i bezpiecznych, gdy;będzie pracwal z wydajnoscia, do jakiej jest przyznaczenia. NIE wolno uzywać tego spreźtu do celów, do kórych nie jest przyznaczenia.
  24. Prźed kaźdym uzyciem naleź sprawdzić obszar roboczy. Obszar roboczy musi byc czysty, suchy, uporzadkownik i dobrze oświetlony. Nieporzȩdek, wilgoć lub ciemnosć w obszarach roboczych mogą byc przyczyna urazu. Stosowanie produktu w agraniczonych obszarach roboczych są narażć uzytkownika na niebeźpiecznych bliskość nagrzejność i obracajść są czȩsci.
  25. Nie wolno uzywać produktu w mistręcach, w tymorych istnieje ryzyko spowodowania pożaru lub wybuchu, np. w obecnosci palnych cieczy, gazów lub pył. Produkt要去 generowania iskry, tkró moga zapalic palne cieczne, gazy lub pył.
  26. Nie dopuść do kontaktu produktu ze zródręm elektrycznym. Narźędzie bez izolacje i kontaktu spowoduje porazenie prȩdom.
  27. Naleź uwaźć na linie zasilajść, obwody elektryczne, rury instalacji wodnej i(inner zagrożenia mechaniczne wystepujuść w obszarze roboczym. Niekótre z tych zagrożem mogą być niewidoczne, a w razie kontaku to mogą być przyczyna urazu osob i/lub uszkodzenia mienia.
  28. Podczas obslugi narędzia naleź y zachować czujnosć, uwȩć na to, co są robi, i kierować są zdrowym rozsądkiem. Narȩdzia nie powinny uzywać osoby zmieczone lub znejdujugace są pod wphywem narkotykol, alkoholu przy leków. Chwila niedzwigi przy obśludze narȩdzia要去 spowodowej powaznych uraz.
  29. Naleź odpowiednio są ubierac. Nie wolno nosić luźnej odziezy, zwisajycych przyedmiotów ani biżuterii. Włosy, odzieź i rykawice naleź utrzymywać z dala od ruchomych czȩsci. Luźna odzieź, biżuteriaczy dlugie włosy mogź zostac uchwycene przyez ruchome czȩsci. Odp战略布局ni na narędziu czȩstoprzykwyaja ruchome czȩsci, naleź unika kontaktu z nimi.
  30. Nie wolno wymuszać ruchu wentylatora. Produktory dzialaja lepiej i bezpiecznych, gdy są stosowane w sposob zgodny z ich przyznaczeniem. Naleź yzaplanować prace i stosowac odpowiednie produkty do danego zadania.

  31. Przed kaźdym uzyciem naleź sprawdzić,czy nie doszło do uszkodzenia jakichkolwiek czesci. Naleź dokladnie sprawdzić,czy produkt budzie poprawnie dział i spośnial swoja funkcj. Naleź niedzwocznie wymieniac uszkodzone lub zuzyte czesci. NigdyNie wolno obstugiwac produktu z jakąkolwiek uszkodzonagczescia.

  32. Nie wolno uzywać produktu z wadliwie dzialającym przyȩcznikiem. Kędze elektronarżędzie, tkorego nieMZa kontrłowość za pomocymi wyłącznika zasilania, jest niebeźpieczne i musi zostac przyȩciem naprawione przyzmianego przystawciela serwisu.
  33. Produkt niedzwany najezy odpowiednio przechowywać. Nalezy przechowywać w sąjechu suchym, bezpiecznym i niedostepnym dla daneci. Przed przechowywaniem oraz przydenym uzyciem najezy sprawdzić,czy narźedzie jest w dobrym stanie roboczym.
  34. Wolno uzywać wyłącznie akcesiorów zalecanych przy bezroducenta do uźycia z konkretnym produktem. Akcesoria, któ moga być odpowiednia w przypadku jednégo produktu, moga stwarzać ryzyko urazu, gdy są stosowane z innym narędziem. Nigdy nie wolno uzywać akcesiorów, któ majornych są prędkość roboczenia lub niższe ciasnienie roboczenia niż sąńȩdzie.
  35. Osłony musza byc stale załozone i byc w dobrym stanie eksploatacyjnym. Nigdy nie wolno obslugiwac produktu bez załoźonych osłon.
  36. Aby ograniczyc ryzyko pożaru i porazenia prądem elektrycznym, nie wolno naraźć wentylatora na kontakt z woda lub deszczem.
  37. Nie wolno uzywać wentylatora w povlizu okien — descz i wilgoć mogą stwarzać zagrozenia elektryczne.
  38. Nie wolno wpwadzaczmian do zespolu wentylatora.
  39. Jesli przywoź zasilajczy jest uszkodzony, skontaktuj sie z lokalmnym centrum serwisowym lub wydkwalifikowanym elektrykiem, aby zainstalowej odpowiedni przywoź zastępczy, aby zapobiec obrażeniom lub uszkodzeniom.
  40. Urzadzenia nie naleź uzywać w miajscach, w ktorych panuja szczególne warunki, takie jak obecnOSC atmosfery korozyjnej lub wybuchowej (pyłu, oparów, gaze).
  41. Nie wolno umieszczac wentylatora w=Poblizu otwartego ognia, urzadzen do gotowania lubogrzewaniaczygoracych powierzchni.
  42. Nalezy są upewnić,czy wentylator nie wydaje nietypowych dzwieków aniNie porusza sie w nietypowy sposob.
  43. Wentylator, kóry pozostaje bez nadzoru, musi byc wyłaczony.
  44. Podczas konserwacci wentylatora nalezy uwazać, aby nie poluzowej zadnégo połączenia.
  45. Nie wolno stosowac srodkow czyszczacych szkodliwych dla farb lub tworzyw sztucznych, tj. wybielaczaczy amoniaku.

BHIMATEJIbHO IPOUHTTE DAHHYIO IHCTPYKUNIO COXPAHNTE EE.

IPEyIPEJXJEHNE: BO IN36EKAHNE IOKAPA, YJAPA TOKOM NIN TEJECbIX IOBPEJDEHNI, HEOBXOIMOCBJIOATb CJEYIOUIME MEPBI IPEIOCTOPOXHOCTN:

  1. Heo6xOIMo co6IIOaTb OCTOpXHocTb npu yCTaHOBKe BeHTnJIaTopa. CneJyET nonHOCTbIO npOueCb IHCTpyKcNIO, npexJe Yem npNCtUInTB K yCTaHOBKe.
  2. PPEyPExKDEHHe! YnpaBHeHne DaHHbIM BeHTnIaTOpOM MoXHO OcyIeCTBJIaTb TOnbKO C NOMOuB IOByxIOJIHO BvIKIIuOaTeJr C KOHTaKTHbIMN OKHaM 3 MM.
  3. YctaHOBky MoXeT BbINOJHHTb TOJIbKO JIuceH3nPoBAHHbI 3JeKtpNK.
  4. BbICota yCTaHOBKn, To eCtB, paCCToHHe MeKdY IOnaCTaMn BeHTuIaTOpa N IOJOM DoJXHO coCTaBnTb He MeHee 3,05 M.
  5. Heo6xoDnMo y6eINtbcB TOM, yTO BeHTnIaTOp HaJeXHo npKpeNHe N IOTOnKy.
  6. IPEyIPEKJDEHNE! Bo n36eKaHne HecuaCThBx CnyaEB, CLEyET y6eNTbC B TOM, YTO IOnaCTN BeHTnJIrTopa He NorHyTbI, NTO NOCTOpOHnE PpeMeTbI He PpeNATCTBYOT INX BpaueHIO.
  7. ПЕДУПЕЖDEHNE: Данны BeHTиЯТОР HE CLEДYET Испь3OBaТь Вnomeшени,В KOTOPOM ropIT ra3 nIN pa6OtaUoIи Ha TOnJIbE OROh,КPOME cIyuaeB, KOrda nbIMOOTBOd npOWeI npOBepKу Ha IcNoJb3OBaHne B TaKnx YcNoBnIx,npOBeDeHHyIO KOMTeHTHBIM CNeuJIInCTOM.
    8.Даанhoe yctpoiCTBO MOryT NcNoIb3OBAtB DeTu CTapWe 8 neT I Nua C OgraHnueHHbIMN Φn3nueckmU, ceHCOPHBIMN IINu YMCTBeHHbIMN BO3MOxKHOCTaMn, a TaKKe IINu 6e3 OnblTa I 3HaHn, ecIn OHN HaxoJATC NOI pncmOTpOM NII 6blN pOnHCTpyKTIpOBaHbIB OTHOseHn 6e3ONaChOCTNu NCNoIb3OBAHnY yCTpoiCTBa n OCO3HaOT CBra3aHHbI C Hm PnCK. JeTAM 3aIpeuaetc INrpaTb C yCTpoiCTBOM. DeTu MOry TBbINOJIHrTb YnCTKy I NOIb3OBATeNbCKOE O6cnykBaHnE ToIbKO IOI npICMOTpOM.
    9.ДЯИСПОЛБЗOBAHNYB NOMESEHIN.
  8. UcTpoIcTBO DnA OTKIIUoyEHN BCEX NOLOCB, IMeIOUIEE BO3MOXHOCTb pa3beINHeHNA KOHTaKTOB, yTO o6ecneuHBaeT NOHoe BBIKIQUeHne B pEXIMe aBaAPNIHORo NOBbIWeHNA HnpJxHn KaTeOpOn III, DOJxHO 6bITb PpeDyCMOTpeHO B CTAUNOHApHO J3LeKTPoPBoOdKe B COOTBeTCTBnC EbponeiCKmN rOcydapCTBeHHbIMN CtAHdApTaMn PO 3JIeKTPoPBOOdKe.
  9. IP20 3TOT BEHTNIAITop npedHa3HaueH nla NCNoJIb3OBAHnB NOMEeHNn. OH he npucno6JeH daPbIB B BaHHo INn B IIO6OM dpyrom NOMEeHNn C NOBbIeHHoB BlaXHOCTbIO. ToxanyIcTa, npocIeIte, yTO6bl y lambl He 6blNO KOHTaKTA C BOIOJ.
  10. Pn Heo6xOIMOCTN nepey UcTaHOBKO CneIyET npOBepNTb N 3aTMyTb BCE yCTaHOBOUHbIE BnHTbl.
  11. ПЕДУПЕЖДEHWE! Дя минимизаци рпсka BOЗгорань пл пожени злк.TOKOM 3anpeuaetcЯ nCNoIb3OBaTb DAHHbI BEHTnIaTOp C NOJypOBOdHnKOBbIM peYJIaTOpOM o6opOTOB BeHTnIaTopa Илnp6obopm Дя peRyIuPobKN cKOpocTN.ДaHbI BeHTnIaTOp cNe dyET nCNoIb3OBaTb TOnbKO C peryIaTOpom o6opOTOB BeHTnIaTopa #: BF-5.
  12. Перед наразлom установки вентлиега,在 садует Вькючт,在 Татни,在 Наншten,在 Дуров,在 Зел,在 Рост,在 Кто,在 Рост,在 Рост,在 Рост,在 Рост,在 Рост,在 Рост,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost,在 Рost, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 RUST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 R OST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROSST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 ROST, 在 R0ST2TDAH,正在 11.
    15.Даннbl np60p cIeIyET IcNoJIb3OBAbToIbKO B COOTBeTCTBUN C yKa3aHnA M N pON3BOJNTeJI. B cnUae BO3HnKHOBEHnB OINPOCoB cIeIyET CBa3aTbC nPON3BOJNTeJIem.
  13. Посл подкюецни побогов сеует akypаTHO BCTaBtB coeINHeHNA pacnpedentelbHyIO Kopo6ky Ka6eIbHbIMN cKpyTKaMn BBepx.побODаdoJXHbI 6bITb OTbeHbI npyr ot npyra: 3a3emJIooi npOBd n npOBd 3a3emJIeHnO obOpyDobAHnHa odHOJ CTOpOHe pacnpedentelbHoN KOp6Kn, He3a3emJIeHHbI npOBd Ha npyroJ CTOpOHe pacnpedentelbHOn KOp6Kn.
  14. CneIyET co6IIOaTb ocToPOxHocTb npn pe3Ke Inn cBepNeHH nCTeHbl IIN nOTOLka, YTO6bl He NOBpeiNTb 3JIeKTPnueCKyIO pOBoDKy I npOuNe cKpbITbIe KOMMyHnKaUHN.

  15. YTO6bI CHN3NTb PnCK NopaxeHnA 3JIeKTPnueckm TOKOM IIN TpaBMbl, CNeJyET MOHTnpoBaTb pacnPpeJIInTeJIbHyIO Kopo6Ky C MapKnipOBKOJ DOnyckaeTcIg KpeJIeHnBA BENTJIaTOpa BECOM 22,7 KI IN MeHbWe» I NCIOJIb3OBA Tb KpeJIeXHbIE BnHTbl, IOCTaBJIaEmbIe C pacPpeJIInTeJIbHOJ Kopo6KoI / IIN IpeDyCMOTpeHHbIe IIN OOpbl B ATOM 3dAHn. BoJIbUHNCTBO 3JIeKTPomOHTaXHbIX Kopo6OK, KOtOpbl E6bluHO IcNOJIb3YOTcIg KpeJIeHnO CBeTIteJIbHbIX npi6OpOB, He IpeHa3NaYeHO dIg KpeJIeHn BAHTNIaTOpA, BO3MOxHo, IOTpe6yeTcR ZAmEHnTb IH Na dpyrHe. PpN BO3NHKHOBeHn COMHeHn CJIeDyET CBra3aTbC R KaJIINΦUInPOBaHHbIM 3JIeKTPnKOM.

  16. Даньи вентсянларсдуET npimehЯВ COOTBeTCTBnC erO npedHa3HaueHnem. Komпаня Westinghouse He Hecet OTBeTCTBHeHHocTb 3a Пpo6JIeMbI, BO3HnKUne BCJeDCTBNe MOnHnФИKaUN DaHHORo n3dJIy IIN erO HeHaadJIeXaJcero NcNoJIb3OBaHnA, HanpIMep, NcNoJIb3OBaHnA He NO Ha3HaueHnIO. Mbl NaCTOЯTeJBHo peKOMeHnyEm He MoiNΦuIpOBAt b DAHHoe N3dJIeN e/NII IN He NcNoJIb3OBaTb erO dIra Tex ueIe,ДЯ KOTopbIX OHO He npedHa3HaueHNo.
  17. Ⅲpoko3axBaTHbI, 254 IIOIMOBbI BbICOKOO6bEMHbI NOTOLOHyB BeHTnJIaTOp npedHa3HaueH dJa 60JIbIX NOMeHc C BbICOKMNI NOTOLKaMn, HApPImep, IJa 3aBOIOB, aM6apOB, fepM, cNOpTINBbIX 3aIOB IN CKJaIOB.
  18. Празурждени, празoctержени и Инструкции в Насторшем руховосте He OxbaыВаOT BCE BO3MOЖьie уСLOВИЯ ИПИ сИТУАДИ, KOTOPbie MOrY T Bo3HnKHyTb. Даньий Инструмент спедуET ИСПОЛБ3OBaTb C OCTOPOXHOCTBЮ И NO Ha3HAчЕни. Bcerda спедуET уЧИТБaTb Okpyжюю 66CTAHOBKY И NCПОЛБ3OBaTb ИНструмент 6e3OпаCHO И OTBeTCTBEHNO.
    22.Данhoeи3delen3anpeaetcmaHnHnHPOBaTkaKIM-Ni6oO6pa3OM.HecAHKNoHnPOBaHHaMoNnKaunMOxET HeaTINBHO Otpa3ntbCHa fYHKnOHnPOBaHN N/nn 6e3OnacHOCTN COKpaNTb cPOK cnJk6bl N3delen.Данhoeи3delen6blno pa3pa60tanoIg onpeJeEHbIX o6naCTeI npImHeHIn.
  19. Cndyet nCnoB3OBaTb noxOaun nn 3aDaun HNCTpyment. 3APPEAETCn nbTaTc8 3acTabt b ManorabapuTHoe o6OpyOBaHne ocUeCTBnTb fynKcuN KpynHOra6apuTHoro npomblneHHoro o6OpyOBaHn. DaHHO e6OpyOBaHn 6bIIO pa3pa6oTaHO nn OnpedeJIeHHbIX 6bnacte I npimHeHn. DaHHO u3dEIne 6ydt fynKcuOnHropBaTb 60nee 6e3oNaCHO n 3oKeKTBHO npi nCnoB3OBaHn no Ha3HaueHnIO. 3APPEAETCn cNoB3OBaTb daHHO oe o6OpyOBaHn He n Ho Ha3HaueHnIO.
  20. Пара Кождын Испьзоваим седует побогит b поверку pa6очен 30ны. Pa6очую 30hy cneуet noideржИВaТВ УСТOM, cyхOM, xopoшо oprаниЗOBaHHOM n OCBeшENHOM COCTOHRn. Pa6OTa By yCIOBnX 6ecnpraДka, BlaRn n TemHOTb moKET npVBecTN K TpaBMe. Пpr nCNoIb3OBaHHn DaHHoro n3dJIINB B ORpaHnueHHOM pa6oohm пoctpaHCTBe Bbl MoKTe OKa3aTbC8 B ONaCHOH 6JIIN3OCTN K peJyUIM np6Opam n BpauIoUImcmaЧАМ.
  21. 3anpeaetc nCnOlb3OBaTb daHHoe N3deJIne B MeCTax C BbICOKIM pNCKOM BO3rOpAHn IIN B3pblBa; Hanprimep, B6IIN3BBOcPJIaMeHReMbIX KNDKOCTe, ra3OB ININ PbIN. DaHHoe N3deJIne MoKet O6pa3OBbIBaTb NCKpbI, KOtOpbie MOryT NOJKeUb BOcPJIaMeHReMbIe KNDKoCTN, Ra3bl ININ PbINb.
  22. Hedonyckaite KOHTaKta n3dJIa C 3JIeKtpnueckm NCTOuHnKOM. INcTpyment 6e3 n3oJauN i KOHTaKTa MoKeT npUBeCTn K IopaxKeHnIO 3JIeKtpnueckm TOKOM.
  23. CneNyET yuHTbIbTaB BCE CNIOBbIe IINHIn, 3JIeKTpUcckNe cENn, BOIOnpoBOdHbIe Tpy6bl IN npOyHe NCTOUYHKMexAHueCKoN OAnCHOCTN B pa6Oey 3OHe. HeKOtOpbIe n3 3Tnx OAnCHOCTe MOryt 6blTB CKpbITb OT rAa N MOrYT pNBeCTN K TpaBMe N/IIIM MaTePnaIbHOMy uSepe6y B cnUyae KOHTAKTa.
  24. Пи И спользовани ИНсту мета сдуET COхрангь 6ДИТь HOCTь, сдуNTь 3a CBOIMN DeICTBЯМN I co6л�дь OCTOPOXHOCь. 3anpeuaeTcR IСПОьзOBaTB INHSTpyMeHT B COCTOHN YCTANOCTN, a TAKKe IOd BO3dIeCTBnEM HApKOTIKOB, anKOrOJЯ NII MeDINKaMENTOB. He3NaHTelbHaR HeBHMaTeJIbHOCTь пр pa6OTE c INHSTpyMeHToM MoKet npNBecrN K cepbe3Hoi TpaBMe.
  25. Cnédyet OndeBaTbCRA COOTBcETCTByUOUM o6pa3OM. 3aIpeuAeTcH HocHTb CBO6oHyU ODeKdy, CBncaIoUne npedMeTb IINy ykpaSeHnra. BOnocbI, OdeKdy n nepuATKn CnEpyet DePkaTb NOpaIbIe OT DBNkUxxCr DeTanei. CBO6oHaJy ODeKDa, ykpaSeHnra IINn DInHHbIe BOnocbIMOryt 3aCTpTaB V DBNkUxxCr YactX. DBNkUxncsca Yactn 3aayctTuIO NMeIOT BeHTnlaUOHOHbIe OTBepCTna, KOTOpblc CnEpyET n36eratb.

  26. Henb38 npimehaTb cnly K BeHTnIaTopy. N3dennia fynkunohpyoT 6Oone 6e3onacHO n 90neKHTBNO npn nCnoJIb3OBaHn no Ha3NaueHnIO. CJeNyET PAnHnpoBaTb cBOIO pa6Otu n IcNoJIb3OBaTb NOxOJaee dna 3aDaUn n3deJIne.

  27. Перацьдим Испльбовием следует поверягншьн DeТалей. Следует повесг.TшаTeьную поверку, уTOбы y6eДИТьс, уTO u3ДeЛпь 6удET ФункционpoВаьт НадlexаIM OБразOM и ВыПОЛНЯТь пededусMotpeHHье Функции.Следует He3aMeДЛпьНо 3aMeHЯТь u3HOWeHHьe Или повжdeHHьe DeTALIN. Hn B Koem cIyae HeIb3ЯЗКПУATIpOBaTB u3ДeЛпe CповжdeHHoJ DeTaJIbIO.
  28. 3aIpeuaeTcNcNoB3OBaTb N3dJIeNc HEnCnPaBHBIM BbIKIOUaTeJem. JIO6bI eJleKtpOnHCTpyMeHTbI 6e3 BO3MOXHOCTN ynpabLeHnI MM BbIKIOUaTeJem npeCTaBIAOT ONaCHOCTb I nepeI cNoB3OBaHnEM DOJIKHbI 6bITb OTpeMOHTnPOBaHbI yNOHOMOueHHbIM npeCTaBNTeJem Cnyk6bl TexHnuecko IOndePKKn.
  29. Korда узdenne He ucnolb3yeTc, ero cneyuET xpaHnTB B haJnxkaunx ycnoBnax. U3denne cIeIyET xpaHnTB B cyXOM, 6e3Oanachom, HeIOCTynHom dIЯ DeTei MeCTe. IpeKJe Yem NOMEcTnTB IHCTpyMeHT Ha XpaHeHne IIN INCNoJIb3OBaTb erO NOBTOpHO, cIeIyET pNOBepuTb IHCTpyMeHT Ha INCnpaBHOCTb.
  30. CneIyET nCNoIb3OBaTb TOnbKO Te npHaJdJIeXHOCHTn, KOToPbIe IpnO3BOJntB peKOMeHnyET nCNoIb3OBaTb BMeCTe C DaHHbIM N3dJIeNEM. IpnCnoc6JIeHnI, NOxOJaIe K OJHOMy N3dJIeNIO, MOrYT CO3DaBaTb PnCK TpaBMIpOBaHnI Prn nCNoIb3OBaHnI C dpyrIM INHCTpymeHtOM. Ctporo 3aIpeuaetcI nCNoIb3OBaTb IpnCnoc6JIeHnE, pa6OuyA cKOpocTb I pa6Ooye daBJeHnE KOToPOro HnIXe, Yem y caMOrO INHCTpymeHtA.
  31. 3aunthbIe npncno6neHnI cIeMyET COxpaHbB HndIexKaIeM NOLOKeHnN B pa6ooyem COCTOHN. 3anpeuaetc IcNoIb3OBaTb N3dIeNt 6e3 yCTaHOBNeHHbIX 3aunThbIX npncno6neHnI.
  32. CneNyET 3aunTb BEHTnIaTOp OT nonaHa Ha Hero BObl nIu DoJx, YTO6bl CHN3NTb pNCK BO3RopaHn IIN NopaxeHn EJIeKtpnuecknM TOKOM.
  33. 3aπpeuaetcηιCπολb3OBaTb BeHTnlaTOp pIaOM C OKHaM; IoxNb N BlaRa MOrγT CO3daTb ΘeKtpnueckyio ONaCHOCTb.
  34. 3aippeaaetcnaMeHraTb KOHCTpyKUIO BEHTnIaTopa.
  35. Ecnu Hpy nTuHnra NOBpeXdeH, o6paTntecb B MeCThbl cepBnchbl ueHTp uN K KBaIINphiUPOBaHOMy 3JIeKTPnky, yTO6bl yCTaHOBnTB COOTBeTCTByIOUm 3aNaCHO WHyp dIy IpeDoTbpaUeHnra TpaBM uNn IOBpeXdeHn.
  36. 3a npeaaetc nCnOJIb3OBaTb npI6Op B MeCTax C OcO6bIMN yCIOBnA M, HApPImep, B Koppo3HOHHO nn B3pblBOONacHO cpeDe (nbIb, napbl, ra3).
  37. 3aπpeuaetc yctaHaBnBaTb BeHTnIaTOp pIOM C OTKpbITbIM ORHeM, npI6opamn IJI rOTOBKn ebl n o6oRpeBa, a TAKKe pIaOM C rOpaueH NOBepxHOCTbI.
  38. 3aπpeəaetcγ yctaHaBnBaTb BeHTnIaTOp pIOM C OTKpbITbIM ORHEm, npIbopamn IJI rOTOBKn ebl N o6orpEba, a TAKKe pIaOM C rOpaueN IOBepxHOCTbIO.
  39. CneyuTe 6o3aTeNbHO BbIKNoUHTb BeHTnIaTOp, ecn OH 6yJeT ocTaBHeN 6e3 npuCMOTpa.
  40. Cleteintb 3a Tem, yTo6bI npn npoBeHnn TexO6cnyXuBaHn He ocna6JIncb KaKHe-JIn6o coeHNHeHn BeHTnJIrTopa.
  41. Henb3a nCpOJIb3OBAr b YnCTaIe CpeIcTb, ONaChbIe IJRA KpaCKn IJIY PnActNka, HApPIMep, OT6eJIbBaTeIb IJIY aMMnak.

NOPAДN 3 TEXHIK N BE3NEK N

PL Wyjmij dwa wkrte z dwoch otworow przeciweglych (2) na czaszy. Poluzuj dwa wkrte (1) w naciCiach przeciweglych czaszy nie wyjmujac ich. Obroc wspornik i wyjmij z czaszy.

RUS BbHytB BNHTbl 3n DByx CoeHNHTenBbix OTBepTm (2), pacnoNOXeHHbIX HA KOHcON. OcnaBtB (He BbINHuaB) BNHTbl, HAXOJNueCBA COeHNHTenBbix na3ax (1), pacnoNOXeHHbIX Ha KOHcON. POBepHyB KPOHHTEN CHATB eRO C KOHcON.

UA BnIMtB rHHTN 3 DBOX MOHTaKHX NTbOPiB (2) y po3eTci. Iocna6Te (He BNMaIte) rHHTN y MOHTaKHX na3ax (1) Ha po3eTci. NObepHITb MOHTaKHN KPOHHTeH Ta 3Hlmitb HOrO 3 po3ETKn. NobepHITb MOHTaKHN KPOHHTeH Ta 3Hlmitb HOrO 3 po3ETKn.

PL Wkrec kotwy Rozporowe (1) do otworow. (Uwaga: na tym etapie nie zdejmuj nikrtek szeciokatnej (2), podkladki sprezystej (3) ani podkladki metalowej (4)).

RUS BCTaBtB pacnOpHbE anKepeB1 (1) B OTBePCTN. (IpmeHaHHe: Ha 3om 3ane He cneJeT OToeHNrTaB WeCTnPaHHyO raKy (2), npyKHHyO wAby (3) mTaannueckyo wAby (4)).

UA Bkpytnn ankepn 3 po3npHO rO1BkoIO (1) B OTbOpn. (Ybara: nra zufo KpOKy He BiD'EnHyTe WectnprHny raKy (2), npyKHHy 3a Metaneby 4).

EST Lukake kilankrud (1) aukudesse. (Märkus: änge eemaldage selle sammu jaoks kuiskantmutrit (2), vedruseibi (3) ega metallseibi (4)).

LV levietojiet spraijsu enkurus (1) caurumos. (Piezime: sajali neatvienoijet sesturu uzgriezni (2), atsperpaplaksni (3) un metaia paplaksni (4)).

LT lstatykiti issipletimo inkarus (1) jangas. Pastaba: nenuimkite sisiakampes verzles (2), spruoklinnes poverzlres (3) ir metalines poverzlres (4)).

PL Dokrcaj nakretke szesciokatna az do usuniecia luzu metalowej kotwy Rozporowej.

RUS 3aTnBtBteCTnHpyraKy, noka metanueckn pacnopHy anKep He 6ydt HadeKHO 3akpenneH.

UA 3aTAYyIte wecnturpanHy raiKy,doKn He BiDhyeTe,IO metaJeBn AHKe 3 po3npHO IO rO1BKOIO MIHO TPMaEbCBA.

PL Zdejmij nakretke szescioktna, podkladke sprezysti podkladke metalow i odloje do kolejneo etapu.

RUS ChTb wecntgpanHHy raiky, npyKHHHyo aai6y, metaJIINueckyo aai6y n octabnBt b nx nCIObn3ObaHNHa cnedyouem 3Tane.

UA Buaanitb wectnnpaHHy raKy, npyKHHHry Ta MetaneBy 6n Ta 3epeKeiB ix dN BnKopctHaHa HAcTyHOMy Kpoui.

PL Wyjmij z preta sworzen zaciskowy (2) i czop poprzejcy (1). Poluzuj strube dociskowa w kuli preta (3) tak, aby kula mogla sie swobodnie poruszać wzdłu preta. He bblnmaTb 3aemnoi npoBOD (4) n3 uapika stepxHa. Zsun kule preta w dol tak, aby odslonic czop poprzejcy (5). Nie usuwaj calkowicie kuli. Wyjmij czop poprzejcy i zachowaj na poźnijszy uzytek.

RUS BbHytB tBipc otBepCTNnMn dnn KpeHnna (2) nonepeHbI WHT (1) n3 cTpeHn. Ocnabntb CTonOpHbI BHT B wapKe cTePckH (3) TAKIM o6pa3om, YTO6bl 43061 43061 43061 43061 43061 43061 43061 43061 43061 43061 43061 43061 43061 43061 43061 43061 43061 43
UA 3Himt b3 wtoka 3aTmckn Hwnt (2) Ta nonepeun Hwnt (1). Nocna6te perynnoBnBn RBHT y Kni wtoky 3 do 3e3neueHH 6e3neepkuDHO peceybaHHKyIyBxPb 3AeHHN 4 Kni wto. PeMecITb KyIO WTO KAHN, 0o6 BIDKPHTN nonepeuHH WToHPT He 3HimaTe KYIO NOBHCTO. BImt hnepeun Hwnt T36pekrtB dnn noadlbuoro BOKOPCTAHN.
EST Eemaldage riputusvardalt klambritihvt (2) ja ristitihvt (1). Vabastage kruid riputusvarda umaralt aluselt (3) kuni alus liigub vabalt mooda varrast alla ja üles. Arge eemaldage riputusvardalt maandujhet (4). Libistage riputusvarda umar alus alla kuni nahtavale ilmub ristitihvt (5). Arge eemaldage umarat alust. Eemaldage ristitihyt ja pange see kindlas hilisemaks kasutamiseks.
LV Nonemiet stiprinajuma tapu (2) un krustojso tapu (1) no stiena uz leju. Palaidiet valgak iestatisanas skruvi stiena (3) uz leju lode, lidz lode viegli parvietojas uz augsu un uz leju pa stieni uz leju. Nenonemiet izemejima vad (4) no lejupejosa stiena Iodes. Slidiniert stiena Iodi lejup, atsedzot krustojso tapu (5). Nenonemiet Iodi pili ng. Nonemiet krustojso tapu un saglabajet ve kali kio anaian.
LT 1stryo istraukite fiksavimo kiistuka (2) ir skersinj kiistuka (1). Atsukite varztq strypo rutulelyje (3), kad jis galetu laivai judeti aukstyn ir zemyn strypu. Nenuimkite jzeminimo liao (4) nuo strypo rutulelio. Nustumkite strypo rutuleli zemyn, kad matyusi skersinis kiistukas (5). Nenuimkite rutulello. Istraukite skersinji kiistuka, jo priereiks veliau.
SK Vyberte závlacku (2) a priečny kolik (1) zo závesnej tye. Uvolfite skrutku v guli závesnej tye (3), až kým sa gulá neposúva lahko hare a dole po závesnej tci. Zo závesnej tye neyberayjte uzmennovaci vodic (4). Posunutim gule závesnej tye smerom dole odkryte priečny kolik (5). Nevytahujte gulú upine. Vyberte priečny kolik a odložte ho pre neskorskije pouzitie.
CZ Sejmete upinaci cep (2) a krizovy cep (1) z tye. Povolte staveci sroub v kouli (3) zavesne tye tak, ay by se snadno pohybovala nahoru a dolu po tci. Neodstraujte z koule zavesne tye zemnici vodic (4). Posunte kouli tye dolu a objevi se krizovy cep (5). Nesnimejte kouli uplne. Odrante krizovy cep uchovejte pro budocic pouziti.
SLO Z visee cevi odstranite varovalo (2) in preeni zatié (1). Odvijte nastavitveni vijk v krogli (3) na visiei cevi za toliko, da se krogla po tej visiei cei lahko prosto premika. IzPokrova na obasehlne cei ne odstranite ozemljtve ne 2ice (4). Kroglo potisnite navzdol tako, da se raskrije preeni zatié (5). Krogle ne odstranite popolnama. Odstranite preeni zatié in ga shranite za kasnejso uporabo.
HR Sa nosec cijev skinite sigurnosn klin (2) pricrsn klin 1). Opustajte pricrvsni vjak na kuglici nosece cjevi (3) tolko da se kuglica moze lako pomicati potpuno. Klin skinite i saucvaje za kasnju uporabu.
H Vegye ki a fuggesztorudbol a (2) rgzitotssaszeget valamint az (1) csapszeget. Lazitsa fel a fuggesztorud gombjenek (3) rogztocsvarjat annyira, hagy a gomb a rudon szabadon le-fei mozgathato legyen. Te tavoltsa el a (4) foldel ovetetek a fuggesztorud gombjerol. Csuszta sla e a fuggesztorud gombjet, hagy szabadda valjon az (5) csapszeg. Ne vegye te teljesen a gombot. Vegye ki a sasszeget, es orizge meg.
BG OTrtpaHTe npednaHnIuH (2) n KpbctataTa Tana (1) ot Cbpb3aUata Tp6a. Pa3xnaBeTe MOHTaxnHtE BnHTOBe npeDnAHTa cepa (3), dokato CTHe B3MOXHO MeCTeHTo I ne HArope HAnOpy. He maxaIte 3a3emBauaHpoBOnHnK (4) o abaJypa. BytheTcpePahota HApOy, 3a daocBo6oHte npednaHmIuH (5). HeOTCPaHaBaeCepaHaBnHIO. OTCPaHete npednaHnIuH uTo c6bxApeHr 3a no KbchAynOTpe6a.
RO Inlaturati clama de siguranta (2) si cuveta cruce (1) de la bara de legatura. Desfaceti putin suruburile din sfera de siguranta (3), pana cand este posibil sa o miscati usor in sus si inJos.Nu indepartati cabluldelegare la pamant (4) de la bila barei de sustinere.Impingeti sfera in jos, ca sa eliberati clama de siguranta (5). Nu inlaturati sfera de tot. Inlaturati clema de siguranta si pastrati-o pt. a o folosi mai tarziu.
GR Apaipoe Tov aOva oavipicnC (2) kai tov aOva otaupou (1) ano tn paBdo avaptnnc Xaapawote nT biia pUthetaioc nT np apila TNC paBdo avaptnnc (3) euc otu np aopa kiveita Eukola naivw-katw onp daBdo avaptnnc. Mny apaipeet e kaawio yieowc (4) ano tn np aipa onp daBdo avaptnnc. Tiaipohote t np apila TNC paBdo avaptnnc npoc ta katw, eketovtac tov aOva otaupou (5). Mny apaipee evtale w n np apila. Apaipate tov aOva otaupou kai pualaTe Tov via tov xpanonoiote apyotepa.
TR Aski cubugundan kiskacli pim (2) ve capraz pimi (1) cikartin. Aski cubugu topundaki sabitlestirme vidasin (3) top, cubuk boyunca yukari asagire hareket edene kadar gesetin. Topraklma telini (4) askcubugundan ayirmayin. Aski cubugu topunu, capraz pim (5) gorununceye kadar asagirekin. Tupu tamamen qikartmayin. Capraz pimi cikartin ve sonra kullammak üere saklayin.

10

WESTINGHOUSE 72248 - NOPAДN 3 TEXHIK N BE3NEK N - 1

WESTINGHOUSE 72248 - NOPAДN 3 TEXHIK N BE3NEK N - 2

GB Insert the downrod through the canopy and coupling cover. Carefully thread lead wires and plug though the downrod and ball assembly.
Das Hangerohr durch die Ventilatorabdeckung und Kupplungsabdeckung fuhren. Die Kabel und Stecker vorsichtig durch das Hangerohr und die Sicherungskugel fuhren.
F Faites passer la tige inférieure par la garniture et la couverture du raccord. Avec precaution, faites passer les fils de connexion et la prise de courant par l'assemblage de tige inférieure et de balle.
I Installare l'asta di prolunga facendola passare per la calotta e la copertura del giunto. Infilare i conduttori e la presa atraverso il gruppo dell'asta di prolunga e della sfera.

DK After ophaengning af ventilator i monteringsholder, sorg for at stik fra loftventilator og klemmerække (1) er flyttet vek fra rummet oven over hengestangens kugle (2). Flyt fjernmodtager ind i rummet oven over hengestangens kugle som vist.
PL Po zawieszeniu wentylatora na wsporniku upewnij sie, ze laczniki wtykowe od wentylatora sufitowego i laczowski (1) sa usunierte z przestrzeni lezacej nad kula preta (2). Wsu ondiornik zdalneo sterowania w przyestrzen nad kulagpreta tak, jakPokazane jest na rysunku.

RUS PnDBecNB BHTNHTOP Ha KPOHHTeH, cneyET y6EaTbCBA TOM, 7TO WTEncenBHTNHTOPa n paCppeJENTbHOK OPO6Kn (1) y6paHbI NpOCTpaHCTBa, paONIOXeHHoro HAD IAPNKOM CTePHXRA (2). NomeCTNb DcTAHUONHOe pnpMeHOe YcTPOCTBO B npOCTpaHCTBO HAD IAPNKOM CTePHXRA, KaK NOKa3AHO Ha PcyHKe.
UA Iicra ndiuybaHHa MoHTAHH KPOHHTeHH NepeKoHaTcBb y ToM, uO tKeephi 3cHyBauch BID CTENBOrO BeHTNAtopa Ta KEMHOKOJIO (1) BiDBeHeo BID 30n HAD Kyneo KpInMbHorO wToKy (2). NpecyhTe DmCTaHuiHnn PnIMMaH y 3OHy HAD Kyneo WtOKy, AKBa3aHo Ha iIOCTpa.
EST Parast ventilatori paigalduskronsteinile riputamist veenduge, et ventilaatori ja klemmploki (1) pistikud oleksid nihutatud eemale umaral riputusvara alusel (2) margitud kohast. Libistage kaugjuhtimisseadme vastuvotja vastavale kohale riputusvara umaral alusel, nagu pildil naidatud.
LV Pec ventilator pieakesanas piestiprinasanas kronsteinam nodrosiniet, la tapu konektori no griestu ventilator un galeja bloka (1) tiek parvietoti prom no zonas virs stiuna uz leju lodes (2). leslidiniet talvadibas uztreveju vieta virsi stiena uz leju lodes, ka paradits.
LT Pakabine ventilatoriuy ant tvirtinimo remo, jsitikinkite, kad jungts is ventilatoriaus ir gnybtu bloko (1) patraukti saln nuo srities, esancios vir's strypo rutuleio (2). Nuslinkite nuotolinj imtuq plota vir's strypo rutuleio taip, kaip parodyta.
SK Po zaveseni ventilatora na montazny drziak skontrolujte, ci sa pripojky zo stropneho ventilatora a svorkovnice (1) nachadzaju mimo priestoru nachadzajuceho sa nad gulou zavesnej tyce (2).Zasunte prijima do priestoru nad gulou zavesnej tyce podla obrzka.
CZ Po zavësènì ventilátoru na montážní konzolu zkontrolujte, zda jsou konektory ze stropniho ventilátoru a ze svorkovnice (1) piresunuty mimo prostor umistěné nad závesnou tči (2). Presunte snímač signalu dálkového ovladace do prostoru nad závesnou tči, jak je uvedeno na obrázku.
SLO Ko ventilator visi na stropni plosei, morajo biti konektorji iz stropnega ventilatorja in prikljuenega dela (1) odstranjeni iz obmoeja nad kroglo (2) na viseei cevi. Potisnite daljinski sprejemnik v prostor nad kroglo viseece vi, kot je prikazano na sliki.
HR Nakon vjesanja stropnog ventilatora na plocu za postavljanpe, pazite da utika konektora sa stropnog ventilatori i prikljucnica (1) budu odmaknuti od prostora iznad kuglice nosece cijevi (2). Daljinski prijamnik kliznite na mesto iznad kuglice nosece cijevi kako je prikazano.

A ventilatornak a rozitolapra torteno felfguesztse ut an ugyeljen ra, hogy a mennyezeti ventilator cslakozodugoi es az (1) sorkapocs el legyen tayolita a fuggesztorud gombje folotti (2) terulelet. Az abran lathato modon a taviranyito vveogyseget csuszatta be a fuggesztorud gombje folotti szabad terbe.
BG Cnq kato OKaHTNaTOp a HoMTAnHATA cKo6a, moJ pa3noJIOKe TINBTOBe KOHTAa H TaBaHNNHa BHTNAtop n TepMNHNHn 6nok (1) daney ot npocTaPcHbOto h CpepuHn eneMeH h BeptKaHnataeEETPOHCTanaIOHn Tb6a (2).CneBaMkn yka3AHnra T pnpnnb3baHe bKapaiTe npemHn Ka HmCTAHUHHO YnpaBHeNe B nOpcTaPcHbTO h CpepuHn eneMeH h BeptKaHnatae EETPOHCTanaIOHn Tb6a.
RO Dupa ce ati atarnat ventilatorul pe consola de montare, verificati dacstecarele ventilatorului de tavan si a blocului terminal (1) sunt date intr-o parte din spatui de deasupra barei de sustinere (2). Glisati receptorul telecomandei in spatiul de deasupra bilei de la bar de sustinere, dupa cum se indicca ca in ilustratie.
GR Apou KpeiaeTeTov avmuTnpa otBao nTnpiEnc, BefaiuBeite oTa buoata ouveaioTnpo apoHc kal to ouykpOtna Tepatikov (1) Exouv anoakpuovteo to xoo nou ploketai naov tn opapla tnc bepyac avptonc (2).Ioiptone to anoakpuoe boeknt mdo aoo npov aoan to np Opaip Ta nbpocpncn onrca vaneiayl bajlangt plakasa stiatkan sonra, tavan ventilarot ve termlalbogundan (1) gelen flesir Aski cubugu
TR topunun (2) üstunde bulunan boşluktan uzaga çekilmis oluğuna emin olunuz. Şekilde güruldügu gibi uzaktan kumanda alcisini Aski cubugu topunan üstundeki boşluğa kayırınüz.

100

15

WESTINGHOUSE 72248 - NOPAДN 3 TEXHIK N BE3NEK N - 3

GB While fan is hanging on bracket, plug 4-pole connector from the mounting bracket into the 4-pole plug connector from the remote receiver (1). Plug the 6-pole plug connector from the remote receiver into the 6-pole plug connector from the fan (2). Attach the ground wire (3) from the downrod to the mounting bracket.
D Wahrndr Vntilator an der Halterung higt den 4-poligen Anschlss der Decknplatte mit der 4-poligen Steckverbindung der Fmbedienung (1) verbinden. Die 6-polige Steckverbindung der Empfangereinheit mit der 6-poligen Steckverbindung des Ventilators (2) verbinden. Das Erdungskabel (3) vom Hangerohr mit der Decknplatte verbinden.
F Lorsque le ventilateur est suspendu sur le support de montage, branche le connecteur a 4 poles du support de montage dans la prise 4 poles de la telecommande (1). Branche le connecteur 6 ples de la telecommande a la prise 6 ples du ventilateur (2). Attachez le fil de mise a la terre (3) de la tige inférieure au support de montage.
Mentre i ventilatore e appeso alla staffa, inserire il connettore della presa a 4 lamelle della staffa di montaggio nel rispettivo connettore della presa del ricevitore telecommando (1). Inserire il connettore della presa a 6 lamelle del ricevitore telecommando nel rispettivo connettore della presa del ventilatore (2). Collegare il filo di massa (3) dell'asta di prolunga alla staffa di montaggio.
NL Terwij de ventilator aan de beugel hangt, steukt u de 4-polige connector van de montagebeugel in de 4-polige stekker van de ontvanger op afstand (1). Steek de 6-polige stekker van de ontvanger op afstand in de 6-polige stekker van de ventilator (2). Bevestig de aardedraad (3) van de stang aan de montagebeugel.
E M n t 10. Enchufe el enchufe conector de 6 polos del receptor remoto en el enchufe conector de 6 polos del ventilador (2). Connecte el cable de tierra (3) de la varilla vertical al soporte de montaje.
P Quando a ventoinha estiver no suporte, ligue o conector de 4-polos do suporte de montagem no conector da tomada de 4-polos do receptor do commando (1). Ligue o conector de tomada de 6-polos do receptor do commando no conector da tomada de 6-polos da ventoinha (2). Ligue o fio de terra (3) do tubo metalico ao suporte de montagem.
N Nar vifen henger pa monteringsbraketten, plugg 4-pols kontakten fra monteringsbraketten inn i 4-pols pluggen fra fjernkontrollen (1). Plugg 6-pols pluggkontaktien fra fjernkontrollen inn i 6-pols pluggkontaktien fra viften (2). Koble jordledningen (3) fra senkestangen til monteringsbraketten.
Medan flakten hanger pa hallaren, plugga in 4-polskontakten fran monteringshallaren i 4-polskontakten fran fjarmottagaren (1). Satt in 6-polskontakten fran fjarmottagaren i 6-polskontakten fran flakten (2). Anslut jordledningen (3) fran stangen till monteringshallaren.
FIN Kytke kiinnittimstataulea 4-napainen liitau kauko-ohjaimesa (1) tulevaan 4-napaiseen pistokellittmeen tuulettimen roikkuessa kiinnittmess. Kytke kauko-ohjaimen vastaanottimstauleva 6-napainen pistokeliin tuulettimesta (2) tulevaan 6-napaiseen pistokellittmeen. Kytke maaohdin (3) tangostakiinnittmeen.

DK Mens ventilatoren er ophengt i holder, tilslut 4-stik kontakt fra monteringsholderen til 4-stik kontakt fra fjernmodtageren (1). Tilslut 6-stik kontakt fra fjernmodtageren til 6-stik kontakt fra ventilatoren (2). Tilslut jordledningen (3) fra haengestangen til monteringsholderen.
PL W czasie, gdy wentylator wisi na wsporniku, podlacz 4-biegunowy lącznik ze wspornika do 4-biegunowego lącznka wtykowej z odbiernika zdalnego sterowania (1). Podlacz 6-biegunowy lącznik wtykowy z odbiernika zdalneo sterowania do 6-biegunowego lącznka wtykowej z wentylatora (2). Przyzacz przyzwod uziomowy (3) z preta do wspornika.
RUS NoDBecNB BeHTnIaTOP Ha KOHcOB, BCTaBtB 4-NOIOCHbI COeINHITeNB KPOHITeNB H PO3ETky 4-NOIOCHORo CoeINHITeNB DuctauHOHORO pNMeHHORO yCTPOIcTB (1). BCTaBtB 6-NOIOCHbI COeINHITeNB DuctauHOHORO pNMeHHORO yCTPOIcTB B 6-NOIOCHbI COeINHITeNB BEHTnIaTOP (2). PpIKPepNTb 3aEMJIIOUpi npOBd (3) cTeKJH KPOHITeHy.
UA KOni BeHTnIaTOp NiBbIeNo Ha KpOHTeHi, NiKJIouHtB 4-NonIOHcHNI 3'EDHyBaU BiD MoTHaXHOr KPOHTeHny Do 4-NONIOCHORo 3'EDHyBaU BiD NCTaHJIHOr npNIMaHa (1).PiKlIOuHTb 6-NOIOHcN HtWteKePHN 3'EDHyBaU BiD NCTaHJIHOr pPIMaHa Do 6-NIOHcHOr O tKepeHoro 3'EDHyBaA BiD BEHTnIaTopa (2). PnEHaTe npOBiHNK 3aEMeHHn (3) BiD WToKa Do MOHTaXHOr KpOHTeHny.
EST Kui ventilator on kronsteinile riputatud, lilitage paigalduskronsteini 4-pooluseline pistik kaugjuhtimisseadme vastuvotja (1) 4-poolusilse kontakti. Lulitage kaugjuhtimisseadme vastuvotja 6-pooluseline pistik ventilatori 6-poolusilse kontakti (2). Kinnitage riputusvarda maandusuhe (3) paigalduskronsteinile.
LV Kamer ventilators karajas uz kronsteina, iespraudiet 4 polu konektoru no piestiprinasanas kronsteina 4 polu konektora no talvadibas uztveeja (1). lespraudiet 6 polu spraudna konektoru no talvadibas uztveeja 6 polu spraudna konektora no ventilatora (2). Pievienojiet iezemjuma vadu (3) no stiena uz leju piestiprinasanas kronsteinam.
LT Kai ventilatorius laikosi ant remo, jkiiskite keturkampjungt is tvirtinimo remo j keturkampjungt is nuotolinio imtuvo (1). kiskite keturkampjungt i niuotolinio imtuvo j keturkampjungt is ventilatoriaus (2). Prijunkite izeminimo laida (3) is strypo prie tvirtinimo remo.
SK Nechajte ventilator visiet na drziaku, zapojte 4-polovu pripojku z nosneho drziaka do 4-polovej pripojky z prijima c (1). Zapojte 6-polovu pripojku z prijima cdo 6-polovej pripojky z ventilatoria (2). Pripevnite uzemnovac i vodic (3) zo zavesnej tye k montaznemu drziaku.
CZ S ventilatorem zaveenym v drzaku zastrte 4-polovy konektor z montaizniho drzaku do 4-polove zasuvky dalkovohe prijimaee (1). Pripoje 6-polovy konektor z dalkovoho prijimae k 6-polovemu konektoru ventilatoru (2). Pripoje zemnici vodic (3) z tye k nosemu drzaku.
SLO Medtem ko ventilator visi na plosei, prijdjuite 4-polni konektor iz stropne ploee v 4-polni konektor daljinskega sprejemnka (1). Prikljuite 6-polni konektor iz daljinskega sprejemnka v 6-polni konektor iz ventilatorja (2). Prikljuite ozemljitveni kabel (3) iz visee cevi na stropno ploso.
HR Dok ventilator visi na nosaču, utaknite 4-polni konektor iz nosača u 4-polni konektor prijemnika za daljinski upravljanje (1). Utaknite nosača 6-polni konektor prijemnika za daljinski upravljane u 6-polni konektor iz ventilatoria (2). Pričvrstite zicu za uzemljene (3) s noseće cijevi na ploču za pričvršćivanje.
H Mikzben a ventilator a keretnl fogva log, dugja a rozitokeret 4-polusu cslakozojat a taviranyito jelfogado egysegenek (1) 4-polusu cslakozjaba. A taviranyito jelfogado egysegenek 6-polusu cslakozojat dugja a ventilator (2) 6-polusu cslakozojaba. Cslakoztassa a (3) foldelvozetek a fuggesztorudtol a rozitokerethez.
BG CnE Kato OKaHTe BeHTINaTOpHa MoHTaxHATA CKoBa BKIOUeTe 4-NOIOCHNIA ueKeP OT MOHTAXHATA cKoBa B 4-NOIOCHNIA KOHTKT Ha npneMHNA Ha DnCTAHIOHHTO ynpabIeHNE (1). BKNIOUeTe 6-NOIOCHNIA ueKeP Ha DnCTAHIOHHTO ynpabIeHNE B 6-NOIOCHNIA KOHTKT Ha BEHTINaTOpA (2). CBbpXeTe 3a3EMBAuII pOBODNHK (3) OT BEPTKANHATA eENKTPOHNCTalaIIOHNa Tpb6a C MOHTAXHATA cKoBa.
RO Cu ventilatorul atarnand de consola, introduci tsecarul cu 4 borne a consolei de montare in priza cu 4 borne a receptorului de telecomanda (1). Introduce tsecarul cu 6 borne a receptorului telecomandi e in priza cu 6 borne a ventilatorului (2). Ata firul de pamnt (3) de la bara de sustinere la consola de montare.
GR Evw o aveiortpac kpeetai ano tn bao, ouvdeote eva tetpanolokouvdeeta aio tn bao otnpicn cto tepanolikobua ouvdeonc ao tov anoakpuuve doctn (1). uuvdeote to tetpanolikobua ouvdeanc ano tov anoakpuuve doctn 6-naiok buoaa ouvdeonc ano tov aveiotnpa (2). Suovdeote to kalwoio yekwan (3) ano tn bepya avaptnonc ot nbaon otnpicn.
TR Pervane kelepcede asili dururken 4 kutuplu baglantni kelepceden cikarip uzaktan alcinn 4 kutupfu fi bs glantisina takn (1).6 kutupfu f bs glantisini uzaktan alcinn icinden cikarip pervanenin 6 kutupfu fi bs glantisina takn (2).Toprak hatti kablosunu (3) asma cubugundan kepeye baglayin.

16

WESTINGHOUSE 72248 - NOPAДN 3 TEXHIK N BE3NEK N - 4

GB The canopy has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with two screws in the mounting bracket. Lift the canopy, allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the canopy until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses. Tighten screws securely. Install two screws into the mating holes of the canopy and tighten to secure the canopy to the mounting bracket.
Die Abdeckung besitz zwei entsprachende Schlitze (1) und zwei entsprachende Bohrungen (2). Die beiden Schlitze an der Abdeckung direkt unter die beiden Schrauben in der Deckenplatte positionieren und in einer Linie auf sie austrichten. Die Abdeckung anheben, damit die beiden Schrauben in die entsprachenden Schlitze gefuhrt werden konnen. Die Abdeckung so welt drehen, bis beide Schrauben der Deckenplatte komplett in der Versenkung der Schlitze liegen. Die Schrauben fest anziehen. Zwei Schrauben in die entsprachenden Bohrungen der Abdeckung legen und so fest schrauben, dass die Abdeckung sichern an der Deckenplatte befestigt ist.
F La garniture est munie des deux rainures (1) et deux orifices (2) d'assemblage. Placez les deux rainures de la garniture directement sous les deux vis du support de montage et alignnez-les. Soulevez la garniture de sorte que les deux vis glissent dans les rainures d'assemblage. Faites tourner la garniture jusqu'à ce que les deux vis du support de montage s'encastrent dans la partie la plus mince de la rainure. Serrez bien les vis. Installez deux vis dans les orifices d'assemblage de la garniture et visse-les afin de fixer la garniture au support de montage.
La calotta è munita di due intagli accopiati (1) e di due fori accopiati (2). Posizione i due intagli presenti sulla calotta direttamente al di fatto e in squadra con le due viti nella staffa di montaggio. Sollevare la calotta, consentendo alle due viti di scivolare negli intagli accopiati. Ruotare la calotta fin quando le due viti alla staffa di montaggio non si insertiscono completeness degli intagli. Serrare saldamente le viti. Inserire le due viti nei fori accopiati della calotta e serrare per fissare la calotta alla staffa.
NL De plafondkap heeft twee corponderende sleuven (1) en twee correspondendere gaten (2). Plaats beide sleuven in de plafondkap direct onder en in lijn met twee schroeven in de montagebeugel. Til de plafondkap op en laat de twee schroeven in de correspondendere sleuven glijden. Draai de plafondkap tot beside schroeven van de montagebeugel in de sleufopeningen vaan. Haal de schroeven stevig aan. Installer twee schroeven in de correspondendere gaten van de plafondkap en haal ze aan om de plafondkap aan am de montagebeugel vast te zetten.
E El dosel Tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos orificios coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del dosel directamente abajo y en linea con los dos tornillos del soporte de montaje. Elege el dosel, permitiendo que los dos tornillos se deslicen bajo de las ranuras. Gire el dosel hasta queamins tornillos del soporte de montaje caigan bajo de las ranuras. Apriete los tornillos asegurandolos. Instale los dos tornillos en los orificios coincidentes del dosel y ajustulos para asegurar el dosel al soporte de montaje. Para ventoinhas de montagem embutida, levante cuidadosamente a ventoinha do soporte de montagem, certificando-se que nao quebra as ligacoes dos fios.
P A campanula tem das ranhuras correspondentes (1) e dois furos correspondentes (2). Colque ambas as ranhuras da campanula directamente por baixo e alinhadas com os parafusos do suporte de montagem. Levante a campanula, deixando que os dois parafusos deslizem para as ranhuras respectivas. Rode a campanula ate always os parafusos do suporte de montagem entraem nas ranhuras. Aperte os parafusos firmamente. Instale os dois parafusos nos respectivos furos da campanula e aperte para segurar a campanula ao suporte de montagem. Nár det gjelder senkestangvifter, skal du skyve canopy-enheten opp til monteringsbraketten. Canopy-enheten har to sammenpasningsspor (1) og to
N Canopy-enheten har to sammenpasningsspor (1) og to sammenpasningshull (2). Plasser begge sporene i canopy-enheten direkte under, og pa linje med de to skruene pa monteringsbraketten. Loft canopy-enheten, sik at de to skruene kan gli inn i sammenpasningssporene. Drei canopy-enheten med urviseren til begge monteringskruene falter pa lass i sporenes forskenninger. Trekk skruene godt til. Sett i to skruer i sammenpasningshullene og trekk til for a feste canopy-enheten til monteringsbraketten. sats in sa langt det gär i andarna pa L-urtagen. Satt an skruvarna ordentigt.
S Armaturkapan har tv L-urtag (1) och tv anpassningshal (2). Passa in bada L-urtagen direkt under och inriktade med de tv skruvarna in monteringshallaren. Lyf kapan sa att de tv a skruvarna glider in i L-urtagen.Vrid kapan tills bada skruvarna pa monteringshallaren passats in sa langt det gär i andarna p L-urtagen. Satt an skruvarna ordentigt. Installera skruvar i varch ett av de tv a anpassningshalen pa armaturkapan och satt an ordentigt for att fasta kapan pa monteringshallaren.
FIN Kuvussa on kaki kohdistusuraa (1) ja kaki kohdistusreikaa (2). Aseta kumpikin kuvssa oleva ura suoraan kiinnittmess olevien ruuven alle ja niiden kanssa kohdakkain. Nosta kupua, niin etta kumpikin ruuvi liukuu kohdistusuriin. Kierra kupa, kunnes kumpikin kiinnittmess oleva ruuvi putoaar urien syvennyksiin. Kirista ruuvit hyvin. Asenna kaki ruuvia olevin kohdistusreikiin ja kirista nillaku kupu tukevsti kiinnittmeen.
DK Skarmen har to matchende riller (1) og to matchende huller (2). Placer begge riller i skarmen lige under og i flug mad to skruer pa monteringsholderen. Loft skarmen for at lade de to skruer glide ind i de tilsvarende riller. Drej skarmen indtil begge skruer fra monteringsholderen falder ind i rille indskaering. Spend skruer fast. Indsae to skruer ind i de matchende hulier i skarmen og spend fast for at fastgore skarmen til monteringsholderen.

PL Przy monta zu bezpośrednio na suficie ostrożnie unies wentylator ze wspornika, uważajac aby nie uszkodzic polaczen przewodów. Przy monta zu precie nasun czasze ku gorne na wspornik. Na kloszu są dwa przeciwegle naciae (1) i dwa przeciwegle otwory (2). Ustaw obydwa nacia zka slosa rwo pod dwoma wkrętami na wsporniku. Unies klosz i wsuń wkrty w odpowiadajace im naciaj. Obracaj klosz, wsuwajc oba wkrty na wsporniku w zalomki otworow. DokrćSolidnie obna wkrty. Wło dwa wkrty w odpowiadajce im otwory klosza i zacisnjne i, przyzmocowujczyk szdo wspornika. Y BINAJKO MONTAJK BEHTNIAITOPA yipibENb 6opeKHO NIIIMITB BEHTNIAITOP BiDIOHOC MOHTAKHORO KPOHITEHA TAKIM YHOM, 406 He NoiWkoDHTI 6ydb-ki
RUS PnBCTpoEHHOYcTaHOBKe BHTINIITopApero cneyet akypatno pnpnoHbTc KpOHteHa, He npuyaa 3neKtpuecknx CoeHNHei. Pny yctAHOBBeHTINIATOPa C NMOUIO CTepkHH KOHCOB CNeyET NOBHybBeePNO HapnbHnIO KpOHteHy. KoHcoN b Ch6keHa DByMa COeHNtBbIMn Na3AMn (1) nDyMRA CoeHNHTBbIMN OTBepCTnMM (2). CNeyET paONoXbT oBa na3A KOHCoN HA OAnO HnMI IN I PrIMO NOI DByMA BNHTAMM, PACNOJxEHBMn Ha KPOHTEHe. PnHbKOHb TaKmObpa30M, TObbl BVht BoWNI B CoeHNtBbHe iNa3b. NobOpauBaT KoHCOB DoTexnop, Noka 0Ba BVHTa KPOHtHeHa BOUYt B Obee Ykcyio cactb Naob. HAdEHO 3aTRHyb BVhtb. BCTabNT dBA BVHTa B CoeHNtBbHe OTBepCTN KOHCoN 3aBHNTb, TOb6bl 3aKpeINb KOHCoN Ha KPOHtHeN.
UA y BnnaKy moTaKy beHTnIaTOp aypieHb o6eepKHO niiimitb beHTnIaTOp BiHoCHO MOtAchiKO KPOHHTHa TaKIMu HOM, uO6 He noWkoHm 6yIb-ki npoibdNkoBI 3cDHaHHa. Y BnnaKy MOtaKy beHTnIaTOp hA KpInnblbMoHY tOky nepeCyHbTe PO3ETKY yBExP DO MONTAHXO KPOHHTeHy. Yo3etU e Dba HapabnOxH naH (1) Ta dBa OTbopn (2).Po3mtntb obnDa naH na 63nocepeHIO bIO Ta BPHeB 3DBMa TBnAMn y MoTAHXOMy KPOHHTeHi. PIIiIMtB pO3ETKy TAKMn BGNTM ORMI npOITn HApapraHoi na. NObPeTAty PO3ETKY, DOKN OOBDA TBnHTM HOATAXHO KPOHHTeHy He NotpanlTaB do 3arNlnBeH y na3ax. MiHc 3aTnHbTBnHTN. BCTaHOItb DaBA HTNtY hApapraHoi otbOpn PO3ETKN ta MIIO npIRBHTb po3ETKy DO MOHAHoro
EST Suvispaigaldusega ventilatorite puhul toste ventilator ettevaatlikult paigalduskronsteinilt, veendudes, et te seda tehes ei tombaks uhtegi juhtmeuendust lahti. Ripp-paigaldusega ventilatorite puhul libistage ventilatori kate paigalduskronsteinile. Kattel on kaks vastastikku asetsevat ava (1) ja kaks vastastikust auku (2). Asetage molemad kattel olevad avad paigalduskronsteinil oleva kahe kruvi alla ja joondage nende ga vastavalt. Kergitage katet, lastes kahel kruvil vastavatte sesa daqutada. Keerake katet kuni molemad paigalduskronsteinile olevad kruid paigutuvad avade lotkudese. Kinnitage kruid hoolikalt. Paigaldage vastavtesse ja tahtseibid ning kinnitage kate paigalduskronsteinile.
LV Ventilatoriem, kas piestipinami pieakejot, uzmanigi paceliet ventilatoru no piestipinasanas kronsteina, uzmanoties, lai netitku bojati kadi vadu savienojumi. Ventilatorium, kas piestipinami ar steni uz leju, slidinet parsegugusf idz piestipinasanas kronsteinam. Parsegam ir davas savienojuma spraugas (1) un divi savienojuma atverumt 2). Novietojet abasPRSAGUZ psega tisi zem un viena linija ardivam skruvm piestipinasanas kronsteina. Paceliet sregu, laujot abam skruvm ieslidret savenojuma spragas. Griziet sregu, fdz abas skruves no piestipinasanas kronsteina ekrit spraguiedobumos. Stingri plevelciq skruves. levietojet divas skruves savienojuma atverumos un pievelciet tais, lai nostiprinatu sregu pie piestipinasanas kronsteina.
LT Tiesioginio tvirtinimo ventilatorius atsargiaipakelkite nuo tvirtinimo reno, nepaeseidami jokiu laidjungciu. Ventiliatorius tvirtindami ant strypu, uztraukite kupolant tvirtinimo rmo.Kupolas turi du tvirtinimo griovelius (1) ir dvi tvirtinimo skies (2).Uzveskita abu griovelius tiesiai po kupolu, kad jie butu vienoje linjoje su dviem vartzais tvirtinimo rena.Pakkelkite kupola, kad du varztai iistu griovelius. Sukite kupola tol, kol abu varztais tvirtinimo remo jkris jertmes. Tvrtai prisukite varztus. Idekite du varztus kupolo skies ir uzverzkite, taip pritvirtinstse kupola prie tvirtinimo remo.
SK U ventilatorov so zapustenou instalaciou opatrne zdvihnite ventilator z nosneho drziika a dajte pritom pozor, aby ste neporušili ziadne elektrické spoje. U ventilatorov instalovanych na zavesnej tyci nasunte ochranny kryt smerom hare k montažnemu drziaku. Ochranny kryt ma dve pavo'drazy (1) a dva pavo't ovtry (2). Umiestnite obe drazyka na ochrannom kryte priamo pod a subeze n svomu skrutkami v montažnom drziaku. Zdvlhniye ochranny kryt tak, aby sa obe skrutky dali zasunut do parovchy drzak. Otacajte ochrannym krytm, az kym obse skrutky montažneho drziaka nezapadnu do vyklenkov v strbine. Potom skrutky riadne dotiahnite.Vlozte dre skrutky do parovych ovo rovoch ochraneho krytu a utiahnutim zaisthe ochranny kryt k montažnemu drziaku
CZ U ventilatoru se napustenou instalaci opatne zdvihnete ventilator z nosneho drzaku a davejte pozer, abyste nepierusili zadna propojeni. U ventilatoru instalovanych na tyci nasunte ochranny kryt nahoruk nnosemu drzaku.Ochranny kryt ma dva priopnej zarezy (1) a dva priopnej otvory (2). Umistete oba zarezy na ochrannem krytu pifo mo pod dva srouby v nosne drzaku tak, aby byly v rade s nimi.Zdvihnene ochranny kryt, aby se mohly oba srouby za sunout do priopnych otvor. Otacejt e ochrannm krytem, dokud oba srouby z nosneho drzaku nezapadnou do vfrezu.Srouby dukladne utahnete.Do priopnych otvor ochrannho krytu vlozte dva srouby a hvzdicove podlozky u tahnete je, abyste pripevnil ochranny kryt k nosnemu drzaku.
SLO Pri poravnano montiranih ventilatorjih prevalno privzdignite stropno ploso in se prepriajte, da ne poskodujete kabelskih konektorjev. Pri viseeih ventilatorjih potisnitePokrov navgstor do stropne plosee. Pokrov je opremlen z dvema prilagodnima rezama (1) in dvma prilagodnima izvirtinama (2). Obe zarezi naPokrovu namestie neposredno pod dva vijaka in ju poravnajte s tema dvema vijakoma v stropni plosei. PrivzdignitePokrov in takto bosta oba vijaka zdrsnila v prilagodni rezi. ZasukajtePokrov za toliko, da se oba vijaka s stropne plosee goprezeta v pogobljeni del rez. Vijake trdno pritegnite. V prilagodni izvrtniPokrova namesti in dve zvezdasti podlozki in ju pritegnte ter tako pitrtditePokrov na stropno ploso.
HR Ako se koristi metoda postavljanja izravno na strop, zica uzemljena sa ploce za priivrscivanje nece biti potrebna . Za ventilatore s nosecom cijev kiznite kuciiste na plocu za priivrscivanje. Kuciiste ima dva utora za spajanje (1) i dvije rupe za spajanje (2). Oba utora za spajanje u kuciStu postavite neposredno pod dva vjka i sigurnosne podlose priivrnsne plece. Ventilator pridignite tako da vijci priivrnsne plece sjednu u dno utora na kuciStu. KuciSte okrecite tako dugo dok oba priivrnsa vijka plece za postavljance zu duu u udubine Ucrsto zategnite vijke. Umetnine dva vijka u rupe na kuciStu i priivrstne na plocu za postavljanfe Bp3kn. Pnir nucu bentnataop 6ythe Hare npoknbnta npocka KbM TaanHATA npocka. NOKPBNTA npocka mma CbOTBEHO DBA OTBpa (1) n da npobnt
H Feluiet szintre felszerelt ventilatoroknai ovatan emelje le a ventilatoregysget a rozitokeretrol, ugyelve ra, hogy ekozben valamelyik vezetekcsatlakozas meg ne szakadjon. Tartoruddal szertlet ventilatoroknal csusztaa fel a fedoburkolatot a rozitokerethez. A fedoburkolbatan ket iltesztores (1) es ket iltesztofurat (2 talahto. Allitsa a fedoburkolatban levk estk rotseklenul a rozitokeretben levk cavar ala, az iltesztoreseket ozakkal egy sintbe alltva. Emelje fe a fedoburkolatot, hagy a ket cavar bacssuzzon az iltesztoreseke. Forgassa e a fedoburkolatot, mig a rozitolap mindket cavarja a iltesztoresek vajataba n um grik. Huzma meg szrosan a cacavarkat. Helyezen be kct cavart a fedoburkolat iltesztofurataiba, es a cacavarok meghuzasaval rozitsa fedoburkolat o rozitokerethez.
BG PnBHTNlAToP, MOHTnpaHn DnpeKTHo Ha TabaHa, BnHrTe BeHTNlAToP BnHMaTeHNo KbM TabaHnTa NIOUka N BHMaaBte Da He Ce NpEkbChat Ka6eHNB BP3Kn. PnBVCuHsBeHTNAtOpn 6ByThe HArope NOKpNBHATA NIOUka KbM TabaHnTA NIOUka. NOKpNBHATA NIOUka MCbOTBEtHO Da OTbopa (1) n Dba NPO6HTN OTBopa (2). NocTabete Dbata OTbopa Ha NOkPNBHATA NIOUka DnDBa BA HTA HaTabaHnTA NIOUka n N IOpaBBHe T E hDA NHIN. NobDNHETe NOKpNBHATA NIOUka, 3a DA mOrBaTBA NTBA HTA da CE NODeBaTBA C bCTOBHTNE TOBOP. 3aBPTe NOKpNBHATA NIOUka DOTOKOB, ye DBA tBA HNTA Ha TabaHata NIOUka da Jekat HanbHNO BB BΦep3ENHa HO TBOpTE. 3aTeHrTe 3dPaBOHTOBet. NocTabete DBA BVHTA Ha NOKpNBHATA NIOUka 3aBNIte ToNKOBA 3dpabo, Ye
RO Pt. ventilatoare montate direct de tavan ridicati ventilatorul cu atentie caret plac de tavan si aveti gria sa nu desconectati legaturile cablului. La ventilatoarele attarnate impingeti in sus plac de acoperire caret plac de tavan. Placa de acoperire are doua deschizaturi propri (1) si doua gauri (2). Puneti cele doua deschizaturi a plac de acoperire direct sub celde doua suruburi din plac de tavan si aliniatile. Ridicati plac de acoperire in asa fel ca cele doua suruburi sa intre in cele doua deschizaturi. Invertiti plac de acoperire pana cand suruburile plac de tavan sunt complect in cresta deschizaturilor. Insurabati bine suruburile. Puneti doua suruburi in deschizaturile placi de acoperire si strangeti bine, ca placne de acoperire sa fie atasata stabil de plac de tavan.
GR Ia aveiortpeic iooteic nto pioeekia to avieiotnp a an to ta bao ntiene, oovtovac va nvoosseete kaiia uovdeon kalwio. Ia aveiortpec me paoavptanc yoiatpnoate to 0o npoc ta naaw npoc tn bao atniye O bok exei duo avtioae ckyonec (1) kai duavirote c onec (2). Tonoetneke kai tio ekyonec oto holo akipuc katu euyuvapuiouvec me tic doo biidec otn daon thnienc Avuwoe to bo ao apyovtac tic doo biidec vayipnouov meo atviatoinec eykonoe. Nepiotpeyte to 0o lo ec otu kai o duo biidec an to baon thnienc ehoou moea otic baoulawtec Eykonec, qiefe KaTic bioc. Tonoetnefte doo biidec kai aotepeoeideic poledec meoa otic aviptoice c one tou 0kou kai opiTe tic yia va otepeoeote to doo ot nbaon oukypatnonc.
TR Ankastre montajl ventilatorde kablo baglantlarin koparmamak icin ventilatoru baglanti plakasindan dikkatice kalirn. Asma cubuklu pervaneler icin kapagmtaj plakasa dgru itin. Kapaig iki kilitlenen yuvasi (1) ve iki kilitlenen deligi (2) bulunmaktadir. Her iki yuyai da kapak uzerinde kelepcedeki vidalarla ayni hizaya gecek sekilde yerlestrin. Kapag iki vidanin yuvanin cine kaymasini saglayac sekilde kalirn. Kelepcedeki iki vida da yuvaya duene kadar cevirin. Vidalarisi sklastrupir. iki vida ye yildiz pullarkapagir birbirine gecen deliklerine yerlestirin ve kapagi kelepceye baglamak icin iyice sikn.

17

WESTINGHOUSE 72248 - NOPAДN 3 TEXHIK N BE3NEK N - 5

PL Ustawianie przyplewywugowietra wentylatora

  1. Uwaga: Przelacznik suwakowy musi byc solidnie docisiety w jeder lub druga strone. Wentylator nie bedzie dzial, gdy przylacznik suwakowy bedzie w srodkowej pozycji.
  2. Aby odwrocić kierunek ruchl opatek, przesun przyelacznik odwracania kierunku (na poukrywie nadajnika) w druga strone.
  3. Przelacznik suwakowy pozwala ustawiać kierunek przyphwu przyez wenylator w dof lub w go
    Ogbu. Wzac zasilane i skontrolj prace wentlatora. Ustawienie predko ci da ciepje lub zimnej pogodyazole od czynnikow takich jak wielko pomieszczena, jegwosokoc, licza brednytioral wr.
  4. Przelacznik suwakowy pozwala ustawic kierunek (do przydub lub wstecz). Ciepla pogoda / pozycja w dól - (do przydub) wentylator obraca sie w lewo (w kierunku przechwnym do ruchu wskazówek zegara). Przejwy powietra w dól zapewnia efekt chlodzenia, jakPokazano na ilustracji A (znak S nad bateria). To pozwala ustawic klimatyzator na wyzsza tematuration bez wplywu na komfort uzytkownika. Zimna pogoda / pozycja w góre - (wstecz) wentylator obraca sie w sprawo (w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara). Przejwy powietra w gorzej przemieszczca ciepie powietrze poza obszar sufitu, jakPokazano na ilustracji B (znak W nad bateria). To pozwala ustawic urzadzenie grzejne na nizsza temperature bez wplywu na komfort uzytkownika.
    UWAGA: Przedzmianuustawienia przelacznika suwakowego"Do przodu /wsteczwylacz wentylatoripoczekaj,az sie zatrzyma.

RUS HactpoKa nOtKa BO3dyxa BeHTnIaTopa

1.ПиMuHcHHe:Y6eHITbC,уTOION3yHKOBbl nepeKIOUaTeIb HAdEJHO CdBHyT B OdHy IIN DpyTyO CTOpOHy. BeHTnIaTOp He 6yDet pa6oTaB,ecNl NOn3yHKOBbl nepeKIOUaTeIb HaxOHTCB NOnOKeHem NocepeHne.
2. Ttobb N3MeHnB HapabHeHne BpaueHn Ionoacte, cIeNyET CdbHyTb peBepcNBHb npeKIOuataIb (pacnoJooKeHHb Ha KpbIke nepePaTuHa) B npOTIBNOJIOXJHyO CTOpHOy.
3. NOn3yHKnobI nepeKIOUaTeNb ynpaBnEe HAnpaBHeHMe NToKa BeHTnAToPa (BHN3 INN BBepx).
4.3KcIyAtaaC: BkIOUHTb nPbOeBt paBOY bETHnTApToPA. HAcTPOKm CKOpOCTn DnA TenoI INn npXoaNHO nOroDbl 3abscat OT taKHX fakTOPOB, Ka pAmep NOMeENHJI, BbICota NOTOnLA, KOJNUcTeBO BENTHnTApOToR IN T.D.
5. Np3yKOBbI nepeKnOaHtB npaaRn HapaaeHem BpaueHem (Bpeep nn H3Koe noJoxHee: (Bpeep) bENTINATOP Bpaataetc npotmbacovostpein. HxocDnBn BO3dyuHbN oTOK co3aet oxankaouo 3phiKT cornaHO 3A(3NaK S, paoNoKeHHb Na fbaapei) 3o nO3BOaRn HAcPToB 03dyuHb KOnDaunOpHep 6oJone BbcOKyo TnepePby 6eUpe6a nKOMpOFA. IpoXnADH NOrOa / BepXHee NoJoxHeMe: (Ha3ad) BENTINATOP Bpaataetc no CaoVaeHb BoC0DnBn BO3dyuHb N oTOK npemeuaertenbl Bo3dyxC nob PONEPHXCTN notonk cOrnaCHO 106paKeHHo. (3hak W, paonnoKeHHb Haid 6taapee) 3To no3BOaRn HAcPToB HarpeBaTeB Ha oOee Hn3ky To mTpePty 6eUpe6a dnn KompOFA.

PIMUEAHUE: Cnyuyt Bblknohtb BeHTnAUP TO NOOxDaT, noka OH OCTaHOBITc, npexde Yem M3MeHHTb NIOXeHneNON3yHKOBOR nepeKNOUeTAE Bnepe/na3ad.

UA HanautyBaHnno notokny nobitpBeHTnnaTopa

  1. Yba: yneBHTbca, 06nbOBYKOBn nepemikau b8vdo KINu npocuyHTB Ody HnHs CTOPHOy. BeNTIaTOp He npaIOBaTmme, kXIO NOB3KOBn nepemikau 3xaoDnBcN ocepeMHI.
    2.ДЯЗМИн HANPIMKу obepTahN IONaTeI nepeMknHb 3BOpOTnI nepeMnKaU (BIn po3TaWOBaHm y KpNiUsi nepeDaBa) y npOTnEcxHy CTOpOHy.
  2. NOBYKOBNI NEPEMNKAU KEPYE HANPAMKOM NOTOKY BEHTNIAITopa BROPy a60 BHN3.
    4Ecknaytaia YbMkhltj XbJIeHnTa TnepeBpIro Pte BHTINaTOpHa. HauaJyBaHnn WbIKKcOti I TnTeNIO A0 npoxoIoHOI norOdo 3aneKaTH bID taKHX 4AokP1R, kAp03M pnpMIuHEnHA, BWCota CTeN, KJIbKiCb BENTIHOTB i.T. IH.
  3. NOB3yHKoBn nepeMnKau Kepye HapmKOM, Bnepea 60 ha3ad. Tena na noroda / HnKHe nnoKeHHra - (Bnpe) BeHTINATOP o6eTaebc npotrrodHnHKOBOI CTPIKN. NotIK nobITR yHM3 CTbOIOE eFKT OXNOJKeHHRA, NK OKA3y pCNYOH A. (POn3HaKa S po3aUOba HAd 6atapeco) 3abkH cboMy BN MOKeTe BCTAOBNTN KOHIOHep H BAUY TEMpeATpy 63 BnINbY HA KOMOPT. IPOXONODA noroJa / NOIOKEHH BROP - (Ha3ad) BeHTINATOP o6eTaebc 3a RQIMNHKOBOO CTPIKN. NotIK nobITR bropy BHTICHE Tene NoBPTA 30HNPi CteLENo JOKO3a YpCNYOH B. (POn3HaKa W po3aUOba HAD 6atapeco) 3aB4Kn My BMOte BiDperyikOBaTn 6bn KarpibaHHa HnKChy TMepaType 63 HnKHeHH KOMOpTy dae6e.
    YBAFA: BmMKHtB BeHTnIaTOp i 3aYeKaIe, NOKi BIn HE 3yNHHbCra, nepu Hix 3MInHOBaTN HanaWtYBaHn NOB3yHKOBOro nepeMkaHa BnepeI/Ha3aI.

PL Zamontuj uchwyt nadajnika na scianie za pomocag dostarczonych srb. Wloz nadajnik do uchwtyu.

RUS 3aKpeTnB dpKxatnb nepeDaTHNkHa cTeHc NOMOuBIO NOCTABNEHHBX B KOMNIIEKTE BVHTOB. IomeCTNb pePeDAtNK B depKaTeNB.

PL Operacja za pomocapi pilota

  1. Symbol na nadajniku, nacijsij Zwolnij' odpowiada funkcji wyczania/wyyczania wentylatora.
  2. Nadajnik kontrluje prędkość wenylatora od prędkości najnizszej do najwyzszej. Nadajnik zdalnégo sterowania uzawila ustawic nastepujuce prȩdkości wenylatora: 1 - prȩdkość najnizsza, 2 - prȩdkość srednio niska, 3 - prȩdkość niska, 4 - prȩdkość srednia, 5 - prȩdkość srednio wysoka, 6 - prȩdkość najwyzsza.
  3. Czas pracy (ustawienie od 1 do 8 godzin).

RUS DuctaHNOHHOe npabBHeHne

  1. CmBOn Ha nepeDaTtKe, HaxaTb n OTnyCTnTb, 06o3HaayeT fYHKmIO BkIIOueHnR/BbIKIOueHnR.
  2. IepaTHNk ynpabnTcKoPcTbBpauHHeN BENTINIATOpA,OT Camo HN3KOIO CaMOn BbcOcOK cKoPcTb.IyblT dNCTAHUNHOrO ytpabHHeNry UnpaJIeT CkoPcTbBENTHNATOpA CNEduOIMbOpa3m:1-CAmaa HN3KAck cKoPcTb BEHTINIATOpA,2-60nee HN3KAck cKoPcTb BEHTINIATOpA,3-HN3KaHCKoPcTbBEHTINIATOpA;4-creDHHcKoPcTb BEHTINIATOpA;5-BbICocK cKoPcTb BEHTINIATOpA;6-CMAaBa BbcOcAK cKoPcTb BEHTINIATOpA.
  3. ΦpoДоэнкinteьbHOCtbaPaoTbI(HacToPoiKaHa1-8acOB).

UA EKcnnyataui DnctaunHoro KepyBaHH

  1. CmBON nepeaBaaya -HaTncHeHH Ta BiNyckAHH BiNOBiJa e fyHKJI BeHTnAToPA YBMKH./BMKH.
  2. Nepedaay Kepe WbNikCTb BEHTNIATOpa BID HAIHNUKIO DO HAIBUOIO. DcTaNHIHe KepyBaHHaDO3BOAe 3MIHOBAtn WbNDKcTB BeHTNIATOPa,IK NOKa3AHNOHc:1 HAIHNNKcBA WbNkICbBEHTNIATOpa,2 - WbNDKcTB BeHTNIATOpa mix HAIHNOHO TO HINbKO,3 - HINbKa WbNDKcTB BeHTNIATOPa;4- cepedHbNDKcTB BeHTNIATOpa;5 - WbNDKcTB BeHTNIATOpa mix CepeHbIOTo Ta HAIUOIO;6-HAIBUOu WbNDKcTB BeHTNIATOpa
  3. Tpmbanictpo60n(HanaWtbyBaHHB1D 1do8roHNH

PL Sterowanie wieej nz Jednym wentylatorem za pomoca pilota

Joo wczesniesjego stanu.

  1. Nadajnik i odbiornik są dopasowywnie do siebie w fabryce. Jesli ich dopasowanie przystanie dzialac, wykonaj punkt 4, aby ponownie je do siebie dopasowac.

  2. Proces dopasowania moza przeprowadzi z wentylatorem bez lopatek, a ten sam nadajnik moze kontrlowac inny sufitowy wentylator tego samego modelu.

W. 4 Wrakcie dopasowyania nadajnka i odiornika przyciski czasu i wiclczania na panelu nadajnka musza byc rownoczesnie nacijsniete w ciagu 5 sekund od zadzialandia przycisku szalilandia.

  1. Wentylator sufitowy wyemitujdwa brzeczadezwiek. Po odebraniu sygnalu wentylator Rozpoznaje nadajnik zdalnego sterowania i uzytkownik moze:

  2. Kontrolować dzialanie tego wentylatora za pomocā nadajnika zdalnégo sterowania.

  3. Dopasowac dwa wentylatory sufitowe do Jedneo nadajnka zdalneo sterowania, wykonujac te sama procedure.

UWAGA: Aby rownoczesnie kontrolowac dzialanie dwoch wentylatorow, odleglosc instalacyjna miiedzy nimi nie moze przykraczac 9 m (30 stop).

RUS ynpablenhe 6oJee yem ODHMM BENTNATOPOM C NylbTa nCTaHNOHHORO ynpablenne

1.Пуltд.TИСТАЦИМНОНУ RE mIeETФHICIM NAMT.N.CsI MEBTHNIRTOp p6ObaTe nOcIe OTKIOUHEH N3EKeTPONITAHN,TO INXODHoe COCTORHNEBHTNIRTOPA HEOMO3OXHO BOCCTAHOBITb.

2.CopraKeHne nepaatnka n npemHnka BbnoHnreTc H a3BOe. Cnnyte nykTy 4 npn nobTOpHOM cnpraKeHn, ecn n copraKeHne BbnoHnHTb He ydaIOcb.

  1. Tack Ka npoueIypa conpJKeHnMoKet 6bItb BbIIOHeHaBeHTINaTOpOM 63 IOnaCTei, OINH N TO T ToXe nepedAunIK MoKet ynpabNtBdpYrO INENTNUHO MOENbI NOToIOnuHOro BEHTUNATOpA.

  2. 10ncse coprjekheni nepedatya n npreemnki KhoIpa BpeHmN KBOIeHn NtAHn Ha naHEn nepeDaTHNa DOJXbIb bAxtb ONDOBpeMeHO B TeueHmE 5 cekuyndnoce noqknoeHHKONIK PNTAHNA.

  3. 10TOnOHyB EHTINJATOp n3dact Da JyKJkaunx 3Byka. Iocne nonuyeHn 3TOrO cnHana BENTINJATOp paCNo3Haet PnblT dNCTaHcIOHnOY npPabNeHn, n Bbl CMOKeTe:

-ynpabnTb daHbIM BeHTnAITOpOM C NMOUbIO NybTa INCtAHOnHOr OynpaBHeHr.

BbONIOHbTOBTOHPoC OOPKJENHe DByX NOTOLONUhBX BENTUHTOpOB C NOMOsbO ODHOro PepaTNka PylbTa DICTAUHNOHORO UnpaJIeHnB X xode ToJx K

PIMMEUHNE:YnpabJIbTbDyMBaBcHTMIrTOpAMnOJHObpeMeHHoMOKHO TOnbKO BToMcyuae,ecmPiacCTOHHe MeXdy DByMMBeHTNIrTOpAMn He npEbeIaet 9 metpo(30 fytob).

  1. Z powodu naturalnégo ruchu wentylatora, niekótre połaczenia moga sie poluzowac. Nalezy dwa razy w roku sprawdzać połaczenia wspierajace, wsporniki i połaczenia smigiel. Nalezy sie upewnic, ze są one zabezpieczzone.
  2. Wentylator nalezy od czasu do czasu czysci, aby utrzymac przy ziele lat loro nowy wyglad. Do czyszczenia nie nalezy uzywac wody. Mogloby to uszkodzic silnik, lub drzewo albo spowodowa porazenie pradem.
  3. Nalezy uzywac tylko miękiej szczoteczki lub szmatki nie pozostawiazajcej pyłku, abyunikacja zadrapania powierzchni. Warstwa powlekajca jest zabezpieczenia jest warstwa lakieru, aby ograniczyc do minimum zmień barwy lub powstawanie nalotu.
  4. Nie ma potrzeby olwić wentylatora. Jego silnik ma permanentnie naoliwione loźyska.
  5. Wentylator nalezy konserwować zgodnie z programem skrupulatnej naprawy i konserwajci opracowanym na podstawie wytycznych.
  6. Konserwacja wentylatora. Zaleca sie sprawdzenie ogolnego stanu kazdego wentylatora przyrozpieciem党和国家. Aby utrzymac wentylator w dobrym stanie, nalezy przyjac program skrupulatnej naprawy i konserwacji. Konieczne naprawy musza byc wykonywane przy wykwalifikowy personel serwisowy.

PORADNIK WYKRYWANIA I NAPRAWIANIA USTEREK

Przyczyna trudnosci w poslugiwaniu sie Twoim nowym wentylatorem sufitowym boeYC niedopowieidnie zozenie, instalacja lub zaozenia policzewy elektrycznych. W pewych przypadkach tego rodzaju niedopowieidnia instalaciona boeYC brACA wa dawe uradzdenia. W przypadku jakiejkolwiek uterki, naezy sie zapoznaC z tym „Poradnikiem wykrywania i naprawiania usterek". Sieli problem nie dane sie naprawic naezy sie zglosic do wykalifokowanego elektryka; nie naezy probowac naprawiac samemu instalacji elektrycznych.

PROBLEM

  1. Jesli wentylator nie pracje:

PROPONOWANA NAPRAWA

  1. Sprawź bezpieczniki lub automatyczne wylączniki glównych i odgałęzionych obwodów elektrycznych.
  2. Sprawdz polaczenia sączowych tak, jak jest to opisane w punkcie 4 instalacji.
    (UWAGA! Upewnij sie, ze glowyd dopwy pradu jest wyłaczony.
  3. Jesli wentylator nadal nie dziala, skontaktuj sie z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie probuj sam naprawiac wewnetrznych połaczenia elektrycznych.

  4. Jesli wentylator jest za glośny:

  5. Upewnij sie, ze wszystiek s Ruby w kloszu sa dobrze (ale nie za ciasno) przykrecone.

  6. Upewnij sie, ze s Ruby, ktore lacza obsade smigiel wentylatora z silnikiem sa ciasno przysrubowane.
  7. Niekó silniki wentylatorów są wraiwo na sygnaly z polprzewodnikowych sterowników zmiennent jej predkosci. NIE UżYWAJ polprzewodnikowych sterowników zmiennent jej predkosci.
  8. Pozwól na 24-godzinny "czas docierania". Większość halasów zwiazanych z nowym wenytylatorem powinno do tego czasu ustapić.

  9. Jesli wentylator sie chybacze:

Wszystkie smigla sa wazone i grupowane wedlug wagi. Naturalne drzewo rozni sie cięzarem wlasciwym, co moze spowodowac, ze wentylator bedzie sie chybotac, mimo ze wzystkie smigla sa dopasowane wedlug wagi. Nastepujace postepowanie powinno w duzej mierze zlikwidowac chybotanie. Sprawdz,czy wentylator sie chybocze po kazdym etapie.
1. Sprawdz,czy wszystkie obsady smigiel sa solidnie przytwierdzone do silnika.
2. Upewnij sie, ze czasza i wspornik montažowy są solidnie dokrecone do puszki elektrycznej odpowiednej do uzytku z wentylatorami lub do belki stropowej.
3. Upewnij sie, ze czasza i wspornik sa solidnie przymocowane do belki stropowej sufitu.
4. Jesli chybotanie sie jest nadal zauwazalne, wzajemna wymiana dwoch sąsiednich (połozonych obok siebie) smigiel要去 roźwyc lepiej wage i要去 poprawic jederolitość obrotów.
5. Upewnij sie, ze wspornik zwieszajcy kulista podstawe jest zablokowy. Zdejmij czasz e wyreguluj kulista podstawe we wsporniku zawieszajczym.

Texnueckoe 6cbnyKnBaHne

1.Bpe3yIbTaTe DBINKHeHnBEHTINrTOpA HEKOTOpBte COeHNHeHn MOYr Ocna6Hyb. CoeHNHeHn ONOp, KPOHtEiHOB NONaCTe BHTINrTOpA cneJyET npOBeprTa Dba pa3a B rOd. HeoXIOIMO y6eDITbCra TOM, YTO 3TN 3NEMeHTb Haedxho 3akpenPHebl.
2. IepnoDnueckn CneJeT uCTNtB BcTNlAToP, Tc6bI OH npOdoJXan BByrnaTeH BOHbM B TeeHHe DOnRn XNET. nra OunctKn BeHTnIaTopa He cLeyet mCNoJIb3OBaTb BOny. 3TO MOKeT NOpeNTB MOTOp UIN DepeBHHBe Yactn KOHCTpyKUIM, a TaKke pInBecT N Kdyapy TOKOM.
3. Yto6bI He noUapanaTb OTdEky, peKOMeHdyETcN cNoJIb3OBaTb TOnbKO MmRKyIO UeTKy IIN 6e3BOPCOBy TKaHb. IIN ppeOToBpaueHnro OBeCuBEuBaHn rnn nnotCkHeHHn NOKpItna Ha Hero HauCeHc CnoJnaka.
4. BeHTnIaTOp He Tpe6yET Cma3Kn. POniunHnIKM MOTOPa Cma3aHbHa Becb Cpok CnyKbBeHTnIaTOpa.
5.Длгпдржнь BEHTNITOPA B INCpabHOM COCTOHN CnEpyET CBOEBPemHNO pOBODTb DObPOCOBcTHbI peMOHT N TEXHNUeCKoe O6CJyKmbaHne B COOTBeTCTBm C Tpe6oBaHnMn.
6. Pndepkka BENTnIATOPa B nCnpabHOM COCTOAHm. Ipeep nCpONb3oBAHem IIO60 BeHTNlAToPA peKomeHpyc npOBepntb erO o6uee coCTOAHne. CneJeYet PNDepxHBt BENTnIATOPB XopoWEM COCTOAHm, CBOEBPemEHNO npOBDA IO6pOCOBecthbl pEmOH T texHnueckoe 6cnyKBaHne. Heo6xoIMble peMOHTbpepa60bI DOnKbByBnIHNrBCaBnIuHnupoBAHbM IM O6cLyKBaHOUM NepcoHAnOM.

PL Znaczenia przykreslonego kosza na smieci na kolarskach:

Nie pozbywaj sie urzadzen elektrycznych w miejscach przyznaczony na niesortowane miejskie odpady, uzyj osobnych skladowisk odpadów.

Skontaktuj sie z lokalnymi władzami, aby sie dowiedzieć, jakie są最容易 pożbycia są takich odpadów

Gdy urzadzenia elektryczne wyrzucane sa na skladowiska lub wysypiska smieci, niebezpiecze substancje moga przycecic do wody gruntowej i dostac sie do lancucha potkarmowo, wyrzadzajac szkode Twojemu zdrowiu i samopoczuci.

Gdy wymieniasz stare urzadzenie elektryczne na nowe, sprechodawca jest zobowiazany prawem, aby przyjac Twoje stare urzadzenie do usunićcia przyznajmiej bez oplaty.

RUS 3haueHne cmbbna 一 nepeepkHytbi KOHTeHep dMycopa Ha Konecax:

3aipaeTcBb6pacBbTa 3eKTPoPn6OpBbMecTe C He paccoptnoBaHbIM 6bITOBbIM MycopoM. CneJeT nCnoB3ObaTb CneuaNbHO npedHa3HaueHHie Mecta c6opa Mycopa.

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : WESTINGHOUSE

Model : 72248

Kategoria : Wentylator