WESTINGHOUSE 72248 - Ventilator

72248 - Ventilator WESTINGHOUSE - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis 72248 WESTINGHOUSE in PDF-formaat.

📄 148 pagina's Nederlands NL Downloaden 💬 AI-vraag
Notice WESTINGHOUSE 72248 - page 14
Kies uw taal en geef uw e-mailadres: we sturen u een specifiek vertaalde versie.

Gebruikersvragen over 72248 WESTINGHOUSE

0 vraag over dit apparaat. Beantwoord die u kent of stel uw eigen vraag.

Stel een nieuwe vraag over dit apparaat

De e-mail blijft privé: deze wordt alleen gebruikt om u te waarschuwen als iemand op uw vraag reageert.

Nog geen vragen. Stel de eerste vraag.

Download de handleiding voor uw Ventilator in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding 72248 - WESTINGHOUSE en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. 72248 van het merk WESTINGHOUSE.

GEBRUIKSAANWIJZING 72248 WESTINGHOUSE

  1. Ga voorzichtig te werk. Lees alle instructies voordat u aan de installmentie begint.
  2. WAARSCHUWING! Deze ventilator mag slechts worden gebruikt met een 2-polige schakelaar, elk met een contactopening van 3mm
  3. De installmentie mag alleen door een bevoegde elektricien worden uitgevoerd.
  4. De installmentehoogte, d.w.z. de afstand:tussen de bladen en de vloer, moet minstens 3,05 m bedragen.
  5. Zorg ervoor dat de ventilator stevig aan het plafond is bevestigd.
  6. WAARSCHUWING! Om letsel te voorkomen要去 erop letten dat de bladen Niet gebogen zich en er geen obstakels in het waaiergebied zich.
  7. WAARSCHUWING: Gebruik deze ventilator Niet indezelfde ruimte en op hetzelfde ogenblick als een gasvuur of vuur met andere brandstof, tenzij het rookkanaal onder deze omstandigheden door een bevoegde persoon is getest.
  8. Deze apparatuur kan door kinderen van acheit় aan ouder en personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mental vermogen of gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, mits onder toezicht of na het gezven van instructies over het op een veilige manier gebruiken van het apparaat zodat zij de mogelijkke bevaren begrijpen. Kinderen mogen nicht met deze apparatuur spelen. Schoonmaken en gebruikersonderhoud door kinderen alleen onder toezicht.
  9. Geschikt voor gebruik binnenshuis.
  10. Middelen voor het loskoppelen van alle polen met contactscheidingen, die voor volledige loskoppeling zorgen onder overspanningscondities van categorie Ill,要去en in de vaste bedrading worden ingebouwd volgens de nationale bedrangingsvoorschriften.
  11. IP20 De ventilator is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenschuis. De ventilator is Niet bestemd voor installmentie in een badkamer of op een vochtige plaats. Zorg ervoor dat de lamp Niet in contact komt met water.
  12. Alle ingedraide schroeven要去en worden gecontroleerd en waar nodig voor installmentie opnieuw aangehaald.
  13. WAARSCHUWING! Gebruik, om het risico van brand of elektrische schok te reduceren, deze ventilator Niet met een vast ventilatorsnelheidsregelsysteme, of variabele snugheidsregeling. deze ventilator mag alleen worden gebruik gewend met ventilatorsnelheidsregeling deel #: BF-5.
  14. Voor u begin met installeren van de ventilator en onderhoud of reiniging van de unit, de stroom uitschakelen op het servicepaneel en vergrendel het service-uitschakelingsmechanisme vergrendelen om te voorkomen dat de stroom per ongeluk worden ingeschakeld.
  15. Gebruik deze unit alleen op de manier zoals beoogd door de fabrikant. Neem contact op met de fabrikant, wanner u vragen hebt.
  16. Duw, na het makes van de draadverbindingen, de verbindingen voorzichtig in de aansluitdoos met de draadmoeren maar boven. De draden要去en uit elkaar worden gespreid met de geaarde geleider en de apparatuur-geaarde geleider aan de ene Kant van de aansluitdoos en Niet-geaarde geleider aan de andere kant van de uitlaatdoos.
  17. Beschadig bij het zagen of boren in muren of plafonds de elektrische bedrading en andere verborgen voorzieningen nicht.

  18. Monteer, om het risico van elektrische schokken of persoonlijk letsel te reduceren, op de aansluitdoos gemarkeerd als "acceptabel voor ventilatorondersteuning van 22,7 kg of minder" en gebruik montag eschroeven geleverd bij de aansluitdoos en/of ondersteuningrechtstreeks vanuit de gebouwconstructie. De meeste aansluitdozen die gewoonlijk worden gebruikt voor de ondersteuning van verlichtingsarma turen zichniet acceptabel voor ventilatorondersteuning en moeten möglichk worden verrangen. Raadpleeg in geval van twijfel een gekwalificierde elektricien.

  19. Deze ventilator is alleen ontworpen voor bepaalde toepassingen. Westinghouse is nicht verantwoordelijk voor problemen die zich voordoen als gevolg van modificatie of oneigenlijk gebruik van dit productzoals een toepassing waaroor het Niet is ontworpen. Wij adviseren ten stelligste dat dit product nicht wordt aangepast en/of gebruikt voor een andere toepassing dan die waaroor het werkerd ontworpen.
  20. The Widespan 254cm Hoogvolume-plafondventilator is ontworpen voor groe, hoge plafonds zoals fabrieken, schuren, ranches, sportscholen en magazijnen.
  21. De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies in deze handleiding hunnen Niet alle möglichke omstandigheden of situatuies afdekken die zich hunnen voordoen. Gebruik gezond verstand en voorzichtigheid bij gebruik van dit apparaat. Wees u.altijd bewust van de omgeving en zorg ervoor dat het apparaat worden gebruikt op een veilige en verantwoorde manier.
  22. Modifieer dit product op geen enkele manier. Ongeautoriseerde modificatie kan de functie en/of verdigeid beinvloeden en kan de levensduur van het product aantasten. Er zich specifieke toepassingen waarvoor het product is ontworpen.
  23. Gebruik het juist gereedschap voor de taak. PROBEER NIET met Klein gereedschap het werk van groter industrieel gereedschap te forceren. Er zich bepaalde toepassingen waarvoordeze uitrusting is ontworpen. Dit product is veiligier en zaal better presteren op de capaciteit waarvoord het was bedoeld. GEBRUIK dit apparaat NIET voor een doel waarvoord het Niet was bedoeld.
  24. Inspector de werkomgeving voor elk gebruik. Houd de werkomgeving schoon, droog, vrij van rommel en goed verlicht. Rommelige, natte of donkere werkomgevingen konnen leiden tot letsel. Het gebruik van het product in krappe werkgebieden kan u gevaarlijk dicht bij snijgereedschappen en roterende delen brengen.
  25. Gebruik het product Niet, waar er een risico bestaat een brand of ontploffing te veroorzaken; bijv., in de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen, gassen, of stof. Het product kan vonken veroorzaken, die de brandbare vloeistoffen, gassen, of stof konnen ontsteken.
  26. Laat het product Niet in contact komen met een elektrische bron. Het gereedschap zonder isolatie en contact za elektrische schokken veroorzaken.
  27. Wees u bewust van alle voedingskabels, elektrische circuits, waterleidingen en andere Mechanische gevaren in uw werkomgeving. Sommige van deze geziven kunnen onttrokken zich aan het zich en kunnen persoonlijk letsel en/of schade aan eigendommen veroorzaken, wanner ze worden geraakt.
  28. Blijf alert, let op wat u doet en gebruik gezond verstand bij het bedieren van het apparaat. Gebruik het apparaat Niet als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheidijdens het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  29. Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding, bungelende voorwerpen, of sieraden. Houd uwaar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, juiceslen of langhaar hunnen worden gegrepen in bewegende delen. Ventilatieopeningen op het gereedschap bedekken vaak bewegende delen en要去en worden vermeden.
  30. Forceer de ventilator Niet. Producten zijn veiliger en presteren beter wanner ze worden gebruikt op de manier waarvoor ze zijn bedoeld. Plan uw werk en gebruik het juiste product voor de taak.
  31. Controller op beschadigde onderdelen voor elk gebruik. Controller zorgvuldig of het product goed functioneert en de beoogd functie za verwullen. Vervang beschadigde of versleten delen onmiddelijk. Gebruik het product nooit met een beschadigd onderdeel.

  32. Gebruik geen product met een defecte schakelaar. Ieder elektrisch gereedschap dat Niet kan worden geregeld met de stroomschakelaar is gevaarlijk en要去 voor gebruik worden gerepareerd door een geauthoriseerde servicevertegenwoordiger.

  33. Berg het product op wanner het Niet in gebruik is. Berg het op op een droge, veiligeplaats buiten bereik van kinderen. Inspector het gereedschap op goede staat voorafgaand aan opslag en voor hergebruik.
  34. Gebruik alleen toebehoren diearend aanbevolen door de fabrikant voor gebruik met uw product. Toebehoren die geschikt kuren zijn voor een product kuren een risico van letsel vormen indien gebruikt met een ander apparaat. Gebruik nooit een toebehoren met een lagere werknelheid of werkdruk dan het apparaat zich.
  35. Houd beschermingsplaten op hunplaats en in werkende staat. Gebruik het product nooit zonder dat de beschermingsplaten op hunplaats zijn.
  36. Stel de ventilator nooit bloot aan water of regen, om het risico van brand of een elektrisch schok te reduceren.
  37. Gebruik de ventilator Niet vlakbij vensters; regen en vocht können een elektrisch gevaar veroorzaken.
  38. Verander de assemblage van de ventilator Niet.
  39. Als het netsnoer beschadigd is, neemt u contact op met uwplaatslijke servicecentrum of een gekwalificierde elektricien om een geschikt verrangingsnoer te installereren om letsel of schade te voorkomen.
  40. Het apparaat mag nicht worden gebruikt op locaties waar speciale omstandigheden heersen, zoals de aanwezigheid van een corrosieve of explosieve atmosefer (stof, damp, gas).
  41. Plaats de ventilator Niet vlakbij een open vuur, kook- of verwarmingsapparaat, of heet oppervlak.
  42. Verzeker, dat de ventilator geen ongebruikelijk geluiden of bewegingen maakt.
  43. Zorg ervoor dat de ventilator is uitgeschakeld wanner er geen toezicht is.
  44. Zorg ervoor dat biet een van de aansluitingen van de ventilator losraaktijdens onderhoud aan de ventilator.
  45. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die verf of kunststof aantasten; d.w.z., bleekmiddel of ammonia.

NL Verwijder de schroevenuit de twee corpondere gaten (2) in de plafondkap. Maak de schroeven in de correspondende sleuven (1) in de plafondkap los (zonder ze te verwijdersen). Draai de montagebeugel linksom en verwijder hem van de plafondkap.

NL Boor volgens de lijntekingen twee gaten aan elke rijde van de voedingsleiding voor de expansieankers. WAARSCHUwING: Het plafond of de constructie waaraan het apparaat worden bevestigd moet sterk genoeg zijn om 100 kg/20 cm2 te honden.

NL Duw de expansieankers (1) in de gaten. (Opmerking: kaak voor deze stap de zeskantmoer (2), veerring (3) en metalen sluitring (4) Niet los).

NL Draai de zeskantmoer aan tot voelbaar is dat het metaal spreidanker Niet los komt.

NL Verwijder de zeskantmoer, veerring, metalen sluitring, houd ze voor gebruik in de volgende stap.

Bevestig de plafondbeugel met de vier meegeleverde metalen expansiankers van 10 mm diameter, ringen en schroeven. Zorg ervoor dat de schroeven goed zijn vastgedraaid en de beugel vastzit (geen enkele beweging).

WESTINGHOUSE 72248 - 1

NL Verwijder klempen (2) en dwarspen (1) van de stang. Draai de stelschroef in de stangkogel (3) los zodat de kogel vlot langs de stang omhoog en omlaag schuift. Verwijder de aeddraad (4) Niet van de stangkogel. Schuif de kogel omlaag, waardoor dwarspen (5) komt bloot te liggen. Verwijder de kogel nicht helemaal. Verwijder de dwarspen en bewaar hem voor gebruik later.

NL Steek de stang door de plafondkap en het koppelingdeksel. Leid de draden en stekker zorgvuldig door het stang- en kogelassemblage.

E Inserte la varilla vertical a trav es del dosel y la cubierta del acoplamento. Con cuidado, pase los hilos conductores y el enchufe a trav es del conjunto de la bola y la varilla vertical.
P Introduza o tubo metalico atraves da campanula e da cobertura de juncao. Enrole cuidadosamente os fios de chumbo e a ficha atraves da instalacao do tubo metalico e da esera.
N For senkestangen gjennom canopy-enheten og koblingsdekselet. F or ledninger og plugger forsiktig gjennom senkestangen og senkestangens kule.
S Satt in stangen genom armaturkapan och koplingshuyen. -- Mata forsiktigt in anslutningskablarna och stickproppen genom stang- och kulmonteringen.

FIN Tyonnataanko kuvun ja liittimen suojuksen lapi. Kuljeta johdot ja pistoke varovasti tangon ja pallon laipi.
DK Indsæt stangen gennem skærmen og koblingsdækslet. Forsigtigt for ledninger og stikket gennem stangen og kuglesamling.
PL Wpwadz pret poprzer czase iPokryw zlauszki. Ostroznie wpwadz przwody prowadzace i wtyczke poprzez pret izlozenie kulkowe.
RUS PpOpyCTnTb CtePkeHbpe3 KOHcOnb N KpbIkU KoEINHTeA. AkKypaTHo pOpyCTnTb 3neKtPOpPOBOda N TTeNCeBpe3 KOMnNEKT CTePknN H apuKa.
UA BCTABTE ITOKdoOTBOPYpo3EKNTa KPIUKN MyfTNI. O6epeKHO npOBeIDtbnpOBIHNK DnHyTa Ta 3'€dhyBaH Kpi3b By30n13I TOKA ta Kyni.
EST Sisestage riputusvarras labi katne ning liidesekatte. Juhtige ettevaatlikult juhttraadid ja asetage need laibi riputusvarda ja umara aluse koosluse.
LV levietojet stieni uz leju caur parsegu un savienosanas vaku. Uzmanigi virziet pievadu un tapu caur stiene uz leju un lodes sastavdalam.
LT Ikiskite strypa per kupola ir tvirtinimo gaubta. Atsargiai perkiskite laidus ir prijunkite per strypo ir rutulello bloka.
SK Vsuunte zavesn'tc cz ochranny kryt a kryt spjky. Opatrne pretiahnite vodice a zastrku cz zavesnu tca gulu.
CZ Vlozte zavesnou tyc do krytu a spojovacho krytu. Peclive protahneve vodice a konektor sestavou tyce a koule.
SLO Vstavite viseoe cev skozi stropno ploso in prikljueni Pokrov. Previdno vstavite zice. Kabel in vtie previdno napeljite skozi viseoe cev in kroglo.
HR Nosecu cijev provucite kroz kuciiste i poklpac spoja. Paizljivo progurajte kabel i utika kroz nosecu cijev i sklop sa sigurnosnom kuglicom.
H Dugja at a fuggesztorudat a fedoburkolaton es a csatlakoz fedelen. Ovatosan vezesse at a vezeteket es dugot a fuggesztorud es gomb egysegen.
BG BkapaTe Tp6bata npe3 po3ekata n NOKPBAaun Kaak. BHMaTeHNO npomyte XnUte Ha npoBOnuTe p3 eEeKtpOnHCTanaOnHata Tpb6a n cepuHaTa 1act.
RO Introduci bar de susinere prin capacul carcasei s prin capacul cuspajului. Introduci cu atentie firele de legatura s conecta-ile de-a ungul barei de susinere si al ansamblului de bila.
GR Iepaote Tn paBdo avaptnoC meo ano to 0to kai to kalumu aucevnc. Iepaote npooeKtiKa ta olaubdiva uupata kai to bua a ano to ouykpotma tnc paBdoavaptnoNkaiTc apalpac.
TR Aski cubugunu kapaktan ve baglanti kapaigindan geirin. Ana kabolari aski cubugundan ve top takimindan geirip baglayin.

11

WESTINGHOUSE 72248 - 2

NL Breng de dwarspen opniew in de stang aan en schui de stangkogel omhoog totdat de dwarspen goed in de kogel past. Draai de stelschroef in de kogel.

E Vuelva a instalar el pasador transversal en la varilla vertical y deslice hacia arriba la bola de la varilla vertical hasta que el pasador calce firmamente bajo de la bola. Ajuste el tornillo de fijacion en la bola.
P Volte a colocar o pino no tubo metalico e deslize a esfera para cima ate o pino encaixar firmamente na esfera. Aperte o parafuso de fixacao na esfera.
N Sett tverpinnen pa plass i senkestangen, og skyv kulen oppover til tverpinnen kan trykkes godt inn i kulen. Stram kulens settskrue.
S Satt tillbaka krysstappen i den lodrata stangen och skut stangkulan uppat tills krysstappen sitter stadigt i kulan. Satt an inställningskruven i kulan.

FIN Tyonn poikkitappi takaisin tankoon ja tyonn pallo yloispain, kunnes poikkitappi sopii tiukasti palloon. Kirista pallon kiinnitysruuvi.
DK Monterigen t vertappen ind hengestangen og fyt hengestangens kugle op indtil t vertappen sidder ta t inde i kuglen. Stram kuglens indstillingsskrue.
PL Zainstaluj ponownie w precie czop poproczny i przesuwaj kule preta w gore, az czop poproczny wpasuje sie mocno w kule. Zacisnj sirube dociskowa w kuli.
RUS BHOBBCTABNTB nonepuehyb wHToT B cTepeKeH b IBnraTb WAPNK BBepx Do Tex nop, noka nonepuehyh b wHToT HAdExHo He BOJET B Hero. 3aTMyt b CTONOPHb BNHT WAPKA.
UA 3HOB BCTAHOBITb nonepueHH uTHoToKa Ta nepeMeiuaTe KynIO yBepx No ToK, NOKn nonepueHH uTHoHT He 6yde MiH OXoHTN Do KynI. 3aTARHt b peynIOBaHm rBNHT y Kni.
EST Paigaldage ristihvt riputusvardale tagasi ng libistage umar alust kuni ristihvt asub kindlalt umara aluse sees. Kinnitage umara aluse krvi.
LV No jauna ieviotojiet krustojosotapu stieni uz leju un slidiniet stieana uz leju lodi augsup, lidz krustojosatapingri iestiprinas lodleeskruvijet iestatisanaskruvicieslode.
LT is naujo jkiiskite skersinji kistukj strypa ir stumkite rutuleli aukstyn tol, kol skersinis kiistukas jsitvirtins rutulelyje. Prisukite kamollio varzta.
SK Znovu zasunte priechny kolik do zavesnej tye a vytiahnite gulu smerom hore, az kym priechny kolik pavne nezapadne do gule. Dotiahnite nastavovaciu skrutku v guli.
CZ Namontujte krizovcep zpct na tyc a posunte koulo po tci nahoru, az krizovcep pvne zapadne do koule. Utahnete stavciz srounb na kouli.

SLO Ponovno namestite preeni zatié v viséo cev in potisnite kroglo navzdol za tolko, da preeni zatié trdno nalega v kroglo. Pritegnite nastavitveni vijak v krogli.

HR Priivrsni klin opet gurnite u nosecu cijev, a priivrsnu kuglicu pomicite prema gore sve dok priivrsni klin crvsto ne sjedne u kuglicu. Crvsto zategnte vijak u kuglici.
H Illessze vissa a capszeget a fuggesztorudba, es csuszatta fel a fuggesztorud gombjet annyira, hogy a csapszeg szilardan uljon a gombben. Huzza meg a gombszoritocavarjat.
BG BkapaTe OTHOBHANpeHHNtB Tp6ata H npnnb3Hete cepnHATA qact Harope do nnoKeHNeto, B KOeTo 0ntBnna B cepata. 3aBnHTe npctraa 6oT B cepata.
RO Reinstalati stiftul transversal in bara de sustinere gisata barea de sustinere panacand stiftul intraferm in bilainsurubatrans in bilurubul deajustare.
GR Suov6eTe nai ToV aOva Oaupu Otn paBdo avaptonc kai yliopnoe npoc ta naivw tn apia pOn paBdo avaptonc ecoc otou o eovac otaupou epapuo Kaia mea stn apia. qieTe TbiDio puuucn ot npaipa.
TR Capraz pimi tekrar aski cubuguna takin aski cubugu topunu capraz pim topo sikca girinceye kad yukari kaydirin. Toptaki sabitlestime vidasini sikstirin.

12

WESTINGHOUSE 72248 - 12 - 1

GB Loosen set screws in downrod coupling (1). Insert downrod into downrod coupling. Make sure to align hole in downrod with the hole in coupling. Install yoke cross pin (2) through yoke and downrod. Insert clamp pin (3) into cross pin until it snaps into place. Tighten set screws (4) in coupling. Slide coupling cover (5) over coupling.
Die Stellschrauben in der Hängerohrkupplung (1) lockern. Das Hängerohr in die Hängerohrkupplung einführen. Darauf achtens, dass die Bohrung im Hängerohr auf die Bohrung in der Kupplung ausgericht ist. Jochsicherungsstift (2) durch das Joch und das Hängerohr schieben. Splint (3) soweit in den Sicherungsstift schieben, bis er einrastet. Stellschrauben (4) in der Kupplung festziehen. Kupplungsabdeckung (5) über die Kupplung schieben.
F Devissez les vis de pression du raccord de la tige inférieure (1). Inserez la tige inférieure dans le raccord de la tige inférieure. Assurez-vous que le trou de la tige inférieure et celui du raccord sont bien alignés. Faibles passer la tige transversale de la chape (2) à travers la chape et la tige inférieure. Inserez le serre-cable (3) dans la tige transversale en l'encloquetant en place. Serez les vis de pression (4) dans le raccord. Faites glisser la couverture du raccord (5) par-dessus le raccord.
Allentare le viti di pressione del giunto dell'asta di prolunga (1) e insertire l'asta di prolunga nel giunto prestandao attenuazione ad allineare il foro dell'asta con il rispettivo foro del giunto. Installare il punctale a croce (2) atraverso la brida e l'asta di prolunga. Inserire il morsetto (3) nel punctale a croce fino a farlo scattare in posizione. Serrare le viti di pressione (4) nel giunto. Far scorrere la copertura del giunto (5) sopra il giunto stesso.

NL Draai de stelschroeven van de stangkoppeling (1) los. Steek de stang in de stangkoppeling. Let er op dat het gat in de stang met het gat in de koppeling is uitgelijnd. Installeer de dwarspen (2) van het juk door het juk en de stang. Steek de klempen (3) in de dwarspen totdat hij op zich plaats klikt. Draai de stelschroeven (4) in die koppeling vast. Schuif het koppelingdekel (5) over de koppeling.

E
P Desaperte os parafusos de fixacao da juncao do tubo metalico (1). Colque o tubo metalico na juncao do tubo metalico. Certifique-se que alinhou o furo do tubo metalico com o furo da juncao. Cologue a bobina da abraCADEira (2) atraves da bobina e do tubo metalico. Introduza o pino (3) na abraCADEira ate fazer um estalido ao encaixar no site. Aperte o parafuso de fixacao (4) na juncao. Faça deslutar a cobertura de juncao (5) sobre a juncao.
N Lpsne setskrue n i senkestangens kobling (1). Sett senkestangens i senkestangens kobling. Sorg for at hullene i senkestangen er i flukt med hullene i kobligen. Skyv kravens tverpinne (2) gjennom kraven og senkestangen. Sett lasepinnen (3) inn i tverpinnen, sik at den knepper pa plass. Stram settskrue (4) i kobligen. Fk koblingsdekselet (5) over koblingen.
S Lossa pa installningsskruvarna i stangkopplingen (1). Satt in stangen i stangkopplingen. Var saker pa att hlet i stangen ar iniktat med hlet i kopplingen. For in bygelkrystappen (2) genom bygeln och stangen. Satt in fjadersprinten (3) krysstappen tills den knappts in och sitter pa plats. Satt an installinngsskruvarna (4) i kopplingen. Skjut kopplingshuven (5) over kopplingen.

FIN Löysä tangon liittimen (1) kiinnitsruuveja. Työnnä tanko tangon liittimeen. Varmista, etta tangon reika ja liittimen reika tulevat kohdkain. Työnnä kehyksen poikkitappi (2) kehyksen ja tangon lapi. Työnnä sukkanaula (3) poikkitappiin, niin etta se napsahtaa paikalleen. Kiristä liittmessä olevat kilnitysruvit (4). Työnnä liittimen suojus (5) liittinen paäille.
DK Skruer i hengestangens kobling (1) Iosnes. Indsaet hengestang ind i stangens kobling, Sorg for at hengestangens abning er i flugt med hullet i kobling. Monter agets tvertap (2) gennm ag og hengestang. Indsaet spendepind (3) ind i tvertap sa den klikker pa lands. Spend skruer fast (4) i kobling. Lad koblingsdaeksel (5) glide oven pa kobling.
PL Poluzuj s Ruby dociskowe w zlaczce preta (1). Wsn prt w zlaczke preta. Upewnij sie, ze otwor w precie jest zrwnany z otworem w zlaczce. Wsu czop poprzeczny (2) widelek poprez widelki i pret. Wsn kolek zaciskowy (3) w czop poprzeczny, a zatrzasnie sie na几点c. Docisnij s ruby dociskowe (4) w zlaczce. Nasu Pokrywe zlaczki (5) na zlaczke.
RUS Ocnabntb cTOnOpHbte BnHTbB CoeHNHtene CtePckn (1). BCTaBnB tcePckHe B coeHNHtbe CtePckHH. Y6eBnCB TOM, 0TO OTBePcTH B cTcPckHH n cOeHNHtner HaxoJIrTaC H oOH NlHMn. BCTaBnB tbcnepehnh uTnTfM xomTu (2) B XOMTu n tcePckHe. BCTaBnB tmbp b cOTBePcTHMA dN kpeIeHH (3) B noonepeHH uTnTf TAKIM oBa3m, M TObO h 3aueKHync. 3aTAYbTB CTOnOpHbte BnHTb (4) B coeHNHtene. HadeTp KpbuHK cyoHNHtene. (5) Ha coeHNHtEn.
UA NocnaTe perynIOBbHI rHHTN y MyOTo xoA (1). BCTaTe tOt o MyOTo ITOKa. PepeKoHaTecb y ToM, 0 to OTbip y IOTky cInBaJaac 3 OTbOpom y MyOTo. Bctahosit bnepeuHmI tHTN 3atckaa (2) KpIb 3tcknKa Ta IOTk. BCTaOHbI 3tcknHmI tHTN (3) do nonepeHOrO IITnTa TAKM uHOM, 0o b HINOTpaniBdo CBOe iNo3uii. 3aTHeHbP eRyIOBbHI rHHTN (4) y MyOTo. PteMeCPTK kmpu MyOTo (5) Ha MyOTo.
EST Vabastage riputusvarda liidese (1) kruid. Sisestage riputusvarras riputusvarda liidesesse. Veenduge, et joondaksite riputusvardal oleva avla liidesel oleva avaga. Paigaldage poordtilhvt (2) labi poordliidese ja riputusvarda. Sisestage klambertihvt (3) ristltihvt, kuni see klopsatub omale kohale. Kinnitage liidese kruvid (4). Libistage liidese kate (5) tle liidese.
LV Palaidiet valigk iestatisanas skruu stiena uz leju savienojum (1) levitoojet stieni uz leju stena uz leju savienojum. Nodrosiniet, la stena uz leju atve bute izldzinata ar savienojum atervi. levitoojet stiprinajuma krustojso tapu 2) caur stiprinajum un steni uz leju. levitoojet stiprinajuma tapu 3) krustojosapapa, lidz taiebidas vieta. Pievelciet iestatisanas skruv (4) savienojum. Sliendin svienojum vaku (5) par savieno jum.
LT Atukite varztus strypo tvirtinime (1). Idekite strypa j strypo tvirtinima, Nepamirskite sulgyiuti skyles strype su ske ly tvirtinime. [kiiskite sankabos skersin ki stuka 2 per sankaba ir strpa. Kiskite spaudziant kistuka 3) j skersin ki stuka tol, koljis uzsifkulos. Priverzkite varztus (4) tvirtinime. Utraukite tvirtinimo gaubta (5) ant tvirtinimo.
SK Uvohtite nastavovacie skrutky v spojke zavesnej tye (1). Vsunte zavesnu tyc do spojky. Zarovnajte otvor v zavesnej tci s otvorom v spojke zavesnej tye. Vsunte priechny kolik priruby (2) cze prisubu a zavesn u tyc. Zasunte zavlačku (3) do priečneho kolika tak, aby zaklapla na miesto. Dotiahnte nastavovacie skrutky (4) v spojke. Nasunte kryt spojky (5) na spojku.
CZ Povolte srouby ve spojce tye (1). Vlozte tye do spojky tye. Peclive vryovnejte otvor v tci s otvorem ve spojce. Namontujte kiizovy cep tmenu (2) do tmenu a tye. Vlozte upinaci cep (3) do kiizovheo cepu, az zapadne na své misto. Utahnete stavcic srouby (4) ve spojce. Nasadte kryt spojky (5) na spojku.

SLO Odvijte nastivtve vijake v prikjuenem delu viseecevi 1. Vstavite visoe cev v prikljeni del visee cevi. Pazljivo poravnajte luknjov visei cevi z luknjov prikljuenem delu. Varovalni sornik (2) potisnite skozi prikljeni del in visoecev. Razcepko (3) potisnite v varovalni sornik za toliko, da se zaskoei. Pritegnite nastavitvene vijake (4) v prikljuenem delu. PotisnitePokrov prikljenuega dela (5) preko prikljuenega dela.

HR Otpustite vijke u spojki nosece cijevi (1). Nosecu cijev umetnite u spoju za cijev. Rupu u nosecoj cijevi poravnajte s rupom na spojki nosece cijevi. Pričvrsni klin jarma (2) gurnite kroz jaram i nosecu cijev. Rascjepku (3) gurnite u pričvrsni klin dok ne 'sjedne' na mesto. Cvrsto zategnite vijke (4) u jarmu. NavucitePokrov jarma (5) preko jarma.
H Lazitsa fel a fuggesztord (1) cslatakozjaban levo szoritocavarokat. Ilssze a fuggesztordat a fuggesztordu cslatakozba. Uglyeljan ra, hagy a fuggeszturdban levofur ategybeessen a fuggesztordcslatakozjaban levofurattal. A kengyelen e a fuggesztudon keresztul illssze be a kengyel (2) cszagsget. Illesze a 3) rogzitssaszzeget a csapszegbe ugy, hagy az a helyereugorjon. Huzza meg szoransan cslatakozavarokat. Csuszta saa (2) cslatakozfeedlet a cslatakozra.
BG Paxnaabe Tnpctraahe 60ntoBe hkynnyHra h enektpnohtcanaohnHata pbsa (1) Bkapaiene ktnpnohtcanaohnato trpsbaB kynnyHra. He a3abpaBnte da n3paBnnte OTbopnBt B p6bata c tsne h kynnyHra. HCTanmpaHte HanepeHHu 7 CkOBA t bckOBA t eKtnpohtcTanaOHnHata pbsa. (2) Bkapaiene 7CkOFA ha 3atraaata CkOBA (3) B HapueHn 7CkOta doKtoye 7uapKaBaHe. 3ateHete 60ntoBe h kynnyHra (4). IocTabebe npoknBaauata o6BnBaHa kynnyHra (5) BxpykynnyHra.
RO Slabiti suruburile de ajustare in cupajul barei de sustinere (1). Introduceti bara de sustinere in cupajul barei de sustinere. Asiguratia vca gaura din bara de sustinere se aliniaazcu gaura din cupaj. Instalati stifult transl transversal anal jugului (2) prin jug si prin bara de sustinere. Inseratclema (3) prin stifult transversal pana cand se inclicheeaz. Strangei bine suruburile de ajustare (4) in cupaj. Glsati capucul cupajului (5) peste cupaj.
GR Xaapwote tic biiec puoi n on oueuon tnc paabou avaptonnc (1). Eioayete tn paabo avaptonnc meo aon oueun tnc paobou. Opvntote va euypauiaotene onn paoovaptonnc me ty n on ouceun. TonoBtne tov aova otaupou tou youou (2) dia meooiou kai ncc paobou avaptonnc. Eiodyete tov aova ouepenc, (3) eoav ovo taupou ewoc otou koupiomega etn theon Tou. QpieTe tic biiec puoiuic (4) onn ouceen. IaiotpnoTe to kaumua tnc oueucn (5) nauv ano tn oueun.
TR Aski cubugu baglantisindaki vida taktini geysetin (1). Aski cubugunu, aski cubugu kapaigina Sokun. Aski cubugundaki deliklerin baiglndaki deliklerle ayni hizada oldugundan emin olun. Byounduruk vidasini (2), boyunuruk ve Aski cubugudan geirin. Kepege ignesini (3) yerine oturan kadar (3) vid deligine itin. Baiglndaki vida takminii (4) sikn. Bglanti uterine baglanti kapajin (5) takin.

13

WESTINGHOUSE 72248 - 12 - 2

NL Hef de ventilator voorzichtig op de montagebeugel. Draai de ventilator tot de inkeping op de neerwaartse stangkogel (1) in de nok aan de montagebeugel (2) gri-jpt. Dit maakt handsfree bedrading mogelijk. Steek de metalen veiligeidskabel (3) door de plafondbeugel en zet deze vast door de moer op de veiligheidsbout vast te draieren (4).

E Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje. Gire el ventilador hasta que la muesca en la bola de la barra (1) engrane en la ranura del soporte de montaje (2). De this mode, ten das dos manos libres para hacer el cableado. Enhebre el cable de metal de segudad (3) a工程技术 do soporte de techo y asegurolo apretando la tuerca del perno de segudad (4).
Levante com cuidado a ventoinha montada até ao suporte de montagem. Rode o ventilador até o entalne na haste de acionamento (1) encaixar o rebordo no suporte de montagem (2). Isso permitais libertad as mão para liaçao. Enrosque o cabo de seguranca de metal (3) pelo suporte do teto e fixe-o apertando a porca no parafuso de seguranca (4).
N Loft vifteenhent forsiktig inn pa monteringsbrakten. Drei vifen til hakket pa den nedre stangkulen (1) griper inn i kanten pa monteringsbeslaget (2). Dette vil grom for handfri kabling. Ffor metallssikkerhetskabelen (3) gjennom takbeslaget og fest den ved a stramme mutteren pa sikkerhetsbolten (4).

Lyft forktigt upp flakten pa monteringshallaren. Vrid flakten tills dess att skaran pa den nedre stavkulan (1) kommer i kontakt med kanten av monteringsfastet (2). Detta gor det mojlig att dra in ledningen utan att anvanda handerna. Tra metallskyddskabeln (3) genom takfaset och fust den genom att dra at muttern pa sakerhetsskruven (4).
FIN Nostuletinkokonaisus varovasti kiinnittimeen. Kierra tuuletinta, kunnes pallotangon (1) ura lovi kytkeytty asennuspidikkeseen (2). Se jalkeen voit vapaasti kytkea johdot. Pujota metallinen turvakaapeli (3) kattopidikkeen lajia varmista se kiristamalla kiinitsruuvin mutteria (4).
DK Forsigtigt loft ventilatorsamlingen op pa monteringsholderen. Roter ventilatoren, indtil hakket pa kuglen pa den nedadgaende stang (1) griber fat i monteringsbeslaget (2). Dette gert dem nemer at gemennfrole ledningsforingen med henderne. Saet sikkerhedsmetalwiren (3) and gennem monteringsbeslaget i loftet, og sæt det fest ved at stramma motriknerne pa sikkerhedsbolten (4).
PL Ostroznie podnies zestaw wentylatora na wospnik. Obracaj wentylator, a nacięcie na kulistej podstawie (1) pionowego preta zacepi są wystepie wspornika montazowej (2). Umożliwo to zwolniência rak w celu przemowadzenia okablowania. Przeciagnij metalowy kabel zabeziȩczȩcy (3) przy wspornik sufitowy i zamocuj go, dokręcć aucnkęne na srubie zabeepieczȩść (4).
RUS AkkypaTHo NOdHbT BcHTnIaTOp U cTaHOBt b er Ho KPOHtHe. IopeByh Tbe HINrAtp TaKHM O6p3Am, To6bHa HApE3 Ha apKe HxHxHero CTepXH (1) 3aHKnCpOBAo HOKe HA MoTaNHom KPOHtHe (2). 3To No3BONl OtcBO6oBnt pyKu dBaIyBIOHHeNHEeNt EeKTPueCcknx CoeHNHeH. PnpOCTNb MetaJIInueckn npedoxpaHHTNBHbT pOc (3) Hepe3 notOnouHbI KPOHtHe N 3aKpenH ero, 3aHTHy RaKay H na PdeoxpaHHTNBom 60nre (4).
UA O6eepKHO nHIMtB yBn BENTINTOp DO MOHTAHO KPOHTENy. O6ePaTBeBENTNTOp, NOKI BIMKA h KYbLi WToKa (1) He 3aHInrBc 3a BVCTyn HA MOHTAHOY KPOHTENy (2) Loe 03oONITb 3BInBHTNpy Pky INBIOKAHOHAN ENEKTPNHNN 3'eHaNB. IpOTaRITb MTeaneBm 3anO6kHH Ka6enb (3) cpe3 CTelBOBn KPOHTENHa 3adikcyte Ioro, nla boro 3atarHbT Rnay Ha 3anO6kHXO6nTI (4).
EST Tostke ettevaatlikult ventilatori kooslus paigalduskronsteinile. Keerutage ventilatorit, kuni sik ventilatori vardal (1) uhendub vaoga laekronsteinil (2). See voimaldab kaed-vabad kaebeldust. Lukake metallist ohutuskaabel (3) labi laekronsteinj ja kinnitage see, pingutades kinnituspoldi (4) mutrit.
LV Uzmanigi paceliet ventilatora sastavdalas uz piestiprinanas kronsteina. Groziet ventilatoru, kamr robs uz apakseja stierna bumbas (1) sakritis ar izcilni uz montazas stiprinajuma 72 Tas jaus savienot elektroinstaciju, neturot ventilatoru arrokam Izvelciet metala droibas kabeli (3) cauri gristu turetam un piestriprienit to, pievelkot uzgrezni uz droibas bultskrues (4).
LT Atsargiauiudekiteventilatoriusblokaantvtirtinimo remo.Sukiteventiliatoriukolgiovelisantstryrhoutulio1susjungs su briaunaant vtirtinimo remo (2).Taip atlaisvinsite rankas ir galesite pravestlaidus.Perkiiskite metalinj apsauginj kabeli 3 per lubin laikkijr pritvirtinkite priverzdami apsauginio varzto verzle (4).
SK Opatrne zodvihnitezmontovany ventilator na montaizny drziak. Otacjte ventilatorom, kym zarez na guli predllovacej tye (1) nezapadne do drazy na montaane konzole. Budete tak moc zapojit kable bez pouzitia ruk.Prelevte kovovy bepeznostny kabel (3) czc stropnu konzolu a zaistte ho dotiahnutim matice na bezpecnostnej skrutke (4).
CZ Opatrnvezvednene sestavu ventilatoru na nosny drzak. Otacejte ventilatorem, dokud zare na koul dinho tahla (1) nezapadne na hieben na monta konzole (2). Uvolnite si tak ruce pro zapojeni dratu. Protahnete kovoy bepeznostni kabel (3) skrz stropni konzolu a zajstete jej utazenim matice na bezpecnostnim sroubu (4).
SLO Previdno prizdignite sklop ventilatorjna stropn ploso. Obraajte ventilator, dokler utor na krogelnem delu nosilne palice (1) ne zaskovi rob na montaznem nosilcu (2). To bo omogocilo prostoroeno izvedbo napeljave. Kovinski varnostni kabel (3) vstavite skozi stropni nosilec in ga pitrdite s privitjem matice na varmostni vjak (4).
HR Paizjivo podignite sklop ventilator do ploce za pricrsvicvanje. Rotirati ventilator dok zljeb na donjoj kugli sipke (1) ne zahvati brazdu na montaiznom nosacu (2). To omogucuce postavljane zica bez upotrebe ruku. Provuci metalni sigurnosni kabel (3) kroz plafonski nosac i fiksirati ga pritezanjem sigurnosnog zavrtna (4).
H Ovatosan emelje a ventilatoregyseget a rozgitokeretre. Forditsa el a ventilatort addig, amig a lefele iranylo rud lezarasn (1) talalhatobevagas egybeesik a tartokere- ten lev0 (2) ell. Igy keezi szabadda valnak a szerelhesz. Fuzze at a fem biztonsagi kabel (3) a mennyezeti rozgtoderekszogon, es rogzitse a biztonsagi csapar anyacsavarjanak megszoritasaival (4).
BG BnHrTe BEHTNAtopHa EINHua BNHMateHNO I NoCTabe H TaBaHHata NIOUka. 3aBpTeTe BEHTInatopa,doKato Xne6bT Ha DOnHna CpeuHn npbT (1) He ce fikncupa B p bsa MOnAHTkHata KcO62a (2). Toba ue no3BOHN cN OCB6oDnTE PBcTe 3a CBp3BaHTo. Ipokapai Te metAHn npednae H Ka6en (3) np3 TaHbA n ro fikncupa Te Upe3 aTaIaHare H AaKaHata Na oE03anCtENHn 6oNT (4).
RO D Rotiti ventilatorul pana canda crestatura de pe profilul tjei inferioroare (1) se cupleazla Bavura de pe suportul de fixare (2).Acest lucru va permite cablarea fara utilizesa mainior. Introduceci cablul metalic de siguranta (3) prin suportul tavanului si fixati-1 prin strangerea piulitei pe surubul de siguranta (4), e ventilator cu atente i puneti-o pe placu de tavan.
GR AvuwoTe npoaeTikA to uaykpoTma Tou avuotnpa noc Tn Bao nOtnpnc. NepiortpeT ov avuotnpa mey konntnnv kato p aopiaipn apwon1va aopaioei ot paoytou bpaxovta onpticn (2). Acu Katoia epiKTn neeWepn Kaawldwn, Ppaote To melaalko Kaawdio aopaaeiac (3) meoa antoTv bapoxiva oopn kai aopaiote to apiyovctan to naqaiad stov neipoo aopaaiec (4).
TR Pervane takimini dikkatice baglanti plakasin dogru kaldirn. Vantilatoru, alt tom tutucudaki centik (1) montaj destegindeki (2) ciktniya oturuncaya kadar dondurun. Byleece erersebst sekilde kablo baglantisini yapabilirsiniz. Metal guvenlik kablosunu (3) tavan desteginden geirin ve emniyet civatasi (4) uzerindeki somunu sikarak sabitleyin.

14

WESTINGHOUSE 72248 - 12 - 3

WESTINGHOUSE 72248 - 12 - 4

GB After hanging fan onto the mounting bracket, make sure plug connectors from the ceiling fan and terminal block (1) are moved away from the space located above the downrod ball (2). Slide the remote receiver into the space above the downrod ball as shown.
D Nach dem Befestigen des Ventilators an der Decke darauf achten, dass die Steckverbindungen vom Deckenventilator und Anschlussblock (1) nicht uber der Sicherungskugel (2) hangen. Die Empfängereinheit in den Raum über der Sicherungskugel schieben (siehe Abbildung).
F A p t q qu se situe au-dessus de la balle de la tige inférieure (2). Faites glisser le recepteur a distance dans l'espace au-dessus de la balle de la tige inférieure comme illustré.
Dop a sospso il ventilatore sull staffa, verificare che i connettori della presa del ventilatore e il blocchetto dei terminali (1) siano statl allontanati dllo spazio sopr la sfera dell'asta di prolunga (2). Far scorrere i ricevitore telecomandato dello spazio sopra sua sfera, nel modo illustrato.

NL Wanneer de ventilator aan de plafondbeugel gehangen is moeten de stekkers van de plafondventilator en het kroonsteentje (1) uit de ruimte boven de stangkogel (2) gehaald worden. Schuif de ontvanger in de ruimte boven de stangkogel (zie illustratie).

E Lueo de montar el ventilador sobre la pieza de fijacion, asegurese de que los enchufes conectores del ventilador de techo y el bloque de terminales (1) queden separados del espacio ubicado sobre la bola de la varilla vertical (2). Deslice el receptor remoto en el espio encima la bola de la varilla vertical tal como se indica.
Depois de pendurar a ventoinha no suporte de montagem, certificque-se que os connectores da tomada da ventoinha de tecto e do bloco terminal (1) sao retirados do espoço que se encontra por cima da esfera do tubo metalico (2). Deslize o receptor do telecomando receptor para o espoço por cima da esfera do tubo metalico, da forma que é mostrada.
N Etter at viften er hengt pa braketen, sorg for at stromkontaktene fra viften og koblingsklemmen (1) er flyttet vekk fra omradet over senkestangens kule (2). Fjernkontrollmottakeren inn i rommet over senkestangens kule som vist.
S Sedan du hangt flakten pa monteringshallaren, forskra dig om att stickkontakerna fran takflakten och anslutningsplinten (1) flytas bort fran utrymmet ovenfor stangkulan (2). Skjut in fjarmottagaren i utrymmet ovenfor stangkulan enigt bild.

I. Opmering: Zorg ervoor dat de schuifschakelaar krachtig maar de eene kanf de andere wordt geduwd.De ventilator zal nicht functioneren met de schuifschake laar in het midden.
2. Schuif, om de richting van de bladen om te keren, de achteruitschakelaar (geplaatst in de kap van de zender) maar de andere kant.
3. De schuifschakelaar regelt de doorstroomrichting van de ventilator omlaag of omhoog.
4. Schakel de stroom en controllerer de werkking van de ventilator. Toerentalinstellenen voor warm of koel waar zich afhankelijk van factorenzoals grotte van deruimte, plafondhoogte, anteal ventilatoren enzovoorts
5. De schuifschakelaar regelt richting, voorwaarts ofchterwaarts. Warm weer/positie omlaag - (vooruit) ventilator draait gegen de klok in. Een omlaaggerichte luchtstroom verooraakt een koelend effect zoals getoond in afbeelding A. (S-markering geplaatst boven de batterij) Dit stelt u in staat uw airconditioning in te stellen op een hogere temperatuurinstellung zonder uw comfort te beinvloeden. Koel weer/positie omhoog - (omgekeerd) ventilator draait met de klok mee. Een omhoogerichte luchtstroom beweegt warme lucht vanuit het plafondgebied zoals getoond in afbeelding B. (W-markering geplaatst boven de batterij) Dit stelt u in staat uw verwarmingsunit in te stellen op een lagere instelling, zonder uw comfort te beinvloeden.
OPMERKING: Schakel de ventilator uit en wacht tot hij stilstaat voor het veranderen van de instelling van de voorwaarts/achterwaartse schuifschakelaar.

NL Bevestiging de zenderhouser met de meegeleverde schroeven aan de muur. Plaats de zender in de houser.

  1. O Symbool van de zender- indrukken en loslaten weerspiegelt de AAN/UIT-functie van de ventilator.
  2. De zender regelt de ventilatorsnelheden van de laagste snelheid tot de hoogste snelheid. De afstandsbediening bedient de ventilatorsnelheid zoals onder: 1-laagste ventilatorsnelheid,2-med lage ventilatorsnelheid, 3-lage ventilatorsnelheid; 4-med ventilatorsnelheid;5-med hoge ventilatorsnelheid;6-hoogste ventilatorsnelheid.
  3. Bedrijfstijd (1-8 uursinstelling).

NL Meer dan een ventilator bedieren met afstandsbediening

Hersteld.

  1. De zender en ontvanger zijn in de fabrik gekoppeld. Volg sunt 4 voor opnieuw koppelen als de koppeling is mistrukt.

  2. De bijbehorende procedure kan worden uitgeoerd met de ventilator zonder de bladen,dezelfe zender kan een ander identiek model plafondventilator regelen

  3. Als de zender en ontvanger zich gekoppeld, moeten deijdknop en de inschakelknop op het zenderpaneel tegelijkkertijd worden ingedrukt binnen 5 seconden nadat de aan/uit-knop is aangesloten.

  4. De plafondventilator maakt tweekee een zoemend geluid. Nadat het dit ontvangt heeft de ventilator de afstandsbediening herkend en u kunt:

Deze ventilator bedienen met de afstandsbediening.

Koppel twee plafondventilators met een afstandsbediening met bezelfde procedure.

OPMERKING: Om twee ventilatoren tegelijkertijd te bedieren mag de installmentafstandussen de twee ventilatoren nicht groter zichn dan 9 meter (30 feet).

F Controlando mas de un ventilador con control remoto

  1. Door de aard van de beweging van de ventilator konnen sommige verbindingen losraken. Controller de steunverbindingen, beugels en bladbevestigingen tweemaal peraar. Zorg ervoor dat ze vastzitten.
  2. Reinig de ventilator geregeld zodat hij er in de loop der jaren nieuw blijft uitzien. Gebruik geen water bij het reinigen. Hierdoor kan de motor of het hout schade oplopen en kunt u een elektrische schok krijgen.
  3. Gebruik alleen een zachte borstel of pluisvrijde doeok om te voorkomen dat de afwerking wordt gekrast. Het materiaal is met een laklaag verzegeld om verkleuring of dof worden te voorkomen.
  4. De ventilator hoeft nicht geolied te worden. De motor heeft permanent gesmeerde lagers.
  5. Onderhoud de ventilator door het aannemen van een programma van zorgvuldige reparatie en onderhoud in overeenstemming.
  6. Onderhoud uw ventilator. Er worden aangeraden de algemene conditie van iedere ventilator voor gebruik te controlenen. Houd uw ventilator in goede staat door het aanennemen van een programma van zorgvuldige reparatie en onderhoud. Laat noodzakelijk reparationsuitvoeren door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.

VERHELPEN VAN STORINGEN

Als u problemen hebt bij het bedieren van de neue plafondventilator, kan dat het gevolg zijn van verkeerde montage, installatione of bedding. In sommige geallen kuren deze instalatiefouten aangezien worden voor defecten. Als u problemen hebt, controller aan eerst onderstaande tabel voor het opsporen en oplossen van problemen. Als een probleem Niet kan worden opgelost, raadpleeg dan een erkende elektricien en probeer zich geen elektrische reparationsuit te voeren.

STORING

  1. Als de ventilator Niet start:
  1. Controller de zekeringen of onderbrekers van de hoofd- en nevencircuits.
  2. Controller de verbindingen met het kroonsteente Zoals uitgevoerd volgens stap 4 van de installmentie.
    OPGELET: Zorg dat de stroom uit staat.
  3. Vergewis u dat de schakelaar vooruit/omgekeerd in een van deze twee standen staat. De ventilator zal nicht draaien als de schakelaar in het midden staat.
  4. Als de ventilator Niet start, dient u een bevoegd elektricien te raadplegen. Probeer de interne elektrische aansluitingen nicht zich te repareren.

  5. Als de ventilator lawaai maakt:

  6. Controller of alle schroeven in de motorbehuiizing stevig vastzitten (doch Niet te vast).

  7. Controller of alle schroeven waarmee de ventilatorbladhouder aan de motor is bevestigd, goed vastzitten.
  8. Sommige ventilatormotoren zijn gevoelig voor signalen van elektronische variabile-snelheidsregelaars. GEBRUIK GEEN elektronische variabile-snelheidsregelaar.
  9. Voorzie een "inlopperiode" van 24 uur. Het meeste lawaai dat door een neue ventilator worden voortgebracht za na deze periode verwijnen.

  10. Als de ventilator slingert:

Het gewicht van alle bladen is gebalanceerd en de bladen zijn volgens gewicht gegroepeerd. Natuurhout variiert in dichtheid waardoor de ventilator kan slingeren, zelfs als de gewichten van de bladen onderling zich gebalanceerd. De volgende procedures dienen het slingeren erotendeels te elimineren. Controller op slingeren na elke stap.

  1. Controller of alle bladhoulders stevig aan de motor vastzitten.
  2. Zorg ervoor dat de plafondkap en montagebeugel stevig zichn vastgemaakt aan een elektrische kast met ventilator of een plafondbalk.
  3. Vergewis u dat de plafondkap en montagebeugel stevig aan de plafondbalk zichn vastgemaakt.
  4. Als het blad nog steeds merkbaar slingert, kut u twee naast elkaar liggende bladen verwisselen om het gewicht anders te spreiden, wat möglichk tot eenmeer evenwichtigige werking za leiden.
  5. Zorg ervoor dat de bal aan de ophangbeugel op zichplaats zit.Verwijder de plafondkap en stel de kogel in de ophangbeugel af.

Mantenimiento

NL Afgedankte elektrische apparatuur:

Afgedankte elektrische apparatuur moet apart ingezameld en verwerkt worden.

Winkeliers, gemeen en reparatiebedrijven zijn samen verantwoordelijk voor de inzameling van al dit zogehehen wit- en bruingoed.

Als elektrische apparatuur op de vuilniselt of andere stortplaatsen wordt afgevoerd, kunnen gevaarlijke stoffen via het grondwater in de voedselketen terechtkomen, wat schadelijk voor de gezondheid kan zich.

De producenten en importeurs zijn verantwoordelijk voor de verdere terugname en verwerking van de ingezamelde apparaten.

Inhoudsopgave Klik op een titel om deze te openen
Handleidingassistent
Aangedreven door Anthropic
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : WESTINGHOUSE

Model : 72248

Categorie : Ventilator