MITSUBISHI MFZKT25VG - Klimatyzacja

MFZKT25VG - Klimatyzacja MITSUBISHI - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MFZKT25VG MITSUBISHI w formacie PDF.

📄 172 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice MITSUBISHI MFZKT25VG - page 80
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : MITSUBISHI

Model : MFZKT25VG

Kategoria : Klimatyzacja

Pobierz instrukcję dla swojego Klimatyzacja w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MFZKT25VG - MITSUBISHI i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MFZKT25VG marki MITSUBISHI.

INSTRUKCJA OBSŁUGI MFZKT25VG MITSUBISHI

  • Ponieważ produkt zawiera obracające się części oraz części, które mogłyby spowodować porażenie prądem elektrycznym, przed użyciem należy prze-czytać niniejsze “Zalecenia bezpieczeństwa”.• Ponieważ przedstawione tu ostrzeżenia są istotne dla bezpieczeństwa, należy ich przestrzegać.• Po przeczytaniu niniejszej instrukcji należy przechowywać ją wraz z instrukcją instalacji w łatwo dostępnym miejscu do późniejszej konsultacji. Symbole i ich znaczenie OSTRZEŻENIE:Nieprawidłowa obsługa mogłaby spowodować poważne zagrożenie, z dużym prawdopodobieństwem poniesienia śmierci, odniesienia poważnych obrażenia ciała itd. PRZESTROGA:Nieprawidłowa obsługa mogłaby spowodować poważne zagrożenie w zależności od sytuacji. Znaczenie symboli użytych w niniejszej instrukcji : Nie wolno tego robić. : Postępować zgodnie z instrukcją. : Nie wkładać palców, patyków itp. : Nie wchodzić na jednostkę wewnętrzną/zewnętrzną i niczego na nich nie stawiać. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Zachować ostrożność. : Odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego od gniazda zasilania. : Wyłączyć zasilanie. : Ryzyko pożaru.

ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE Nie podłączać przewodu zasilającego do gniazd pośred-nich, nie używać przedłużaczy i nie podłączać wielu urzą-dzeń do jednego gniazda sieciowego.• Może to spowodować przegrzanie, pożar lub porażenie prądem elektrycznym.Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego jest czysta i starannie umieścić ją w gnieździe.• Brudna wtyczka może spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym.Nie zwijać, nie ciągnąć, nie niszczyć i nie modyfi kować przewodu zasilającego, a także chronić go przed wysoką temperaturą i nie stawiać na nim ciężkich przedmiotów. Może to spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym Nie wyłączać/włączać bezpiecznika, ani nie odłączać/pod-łączać przewodu zasilającego w trakcie pracy.• Może to wytworzyć iskry mogące spowodować pożar.• Po wyłączeniu jednostki wewnętrznej pilotem należy pa-miętać o wyłączeniu bezpiecznika lub odłączeniu wtyczki przewodu zasilającego. Nie narażać ciała na bezpośrednie działanie zimnego po-wietrza przez dłuższy okres czasu.• Może to być szkodliwe dla zdrowia.Urządzenie nie powinno być instalowane, przestawiane, roz-bierane, modyfi kowane, ani naprawiane przez użytkownika.• Nieprawidłowo obsługiwany klimatyzator może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym, obrażenia ciała, wyciek wody itp. Należy skontaktować się ze sprzedawcą. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę producentowi lub przedstawicielowi jego serwisu, aby uniknąć zagrożeń.Podczas instalowania, przestawiania lub serwisowania urządzenia należy dopilnować, aby do obiegu czynnika chłodniczego nie dostała się żadna inna substancja niż określony czynnik chłodniczy (R32/R410A).• Obecność obcej substancji, na przykład powietrza, może spowodować nietypowy wzrost ciśnienia, prowadząc do wybuchu lub obrażeń ciała. Zastosowanie innego czynnika chłodniczego niż określony dla tego układu spowoduje uszkodzenia mechaniczne, awarię układu lub uszkodzenie urządzenia. W najgorszym przypadku może to doprowadzić do poważnego naruszenia bezpieczeństwa produktu.Niniejsze urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fi zycznej, sensorycznej lub umy-słowej, albo nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują się pod opieką lub zostały przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.Należy zadbać o to, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy. Nie należy wyłączać bezpiecznika, chyba że pojawi się zapach spalenizny albo zaplanowano przegląd lub konserwację.• Wyciek czynnika chłodniczego nie może zostać wykryty, co może spowodować pożar.Nie instalować urządzenia w miejscu, które może wypełnić się dymem, gazem lub środkiem chemicznym.• W pobliżu jednostki wewnętrznej nie należy używać urządzeń gazowych, na przykład na propan, butan lub metan, aerozoli, na przykład środków owadobójczych, ani farb. Czujnik czynnika chłodniczego zareaguje na nie i wyświetli błąd. Może to spowodować zaprzestanie działania urządzenia. (Procedura w przypadku wycieku czynnika chłodniczego)W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy zgasić płomień, na przykład w piecyku, i odpowiednio przewie-trzyć pomieszczenie, otwierając okno.• Następnie należy skontaktować się ze sprzedawcą.• Aby nie dopuścić do pożaru, jednostka wewnętrzna rozpro-wadza czynnik chłodniczy w trybie FAN. W takiej sytuacji nie należy wyłączać bezpiecznika. Nie wkładać palców, patyków ani innych przedmiotów do wlotów ani wylotów.• W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała, ponie-waż wentylator wewnętrzny obraca się z dużą prędkością podczas pracy. W razie nietypowej sytuacji (na przykład zapachu spale-nizny) należy wyłączyć klimatyzator i odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego lub wyłączyć bezpiecznik.• Dalsza praca w nietypowej sytuacji może spowodować awarię, pożar lub porażenie prądem elektrycznym. W takim przypadku należy skontaktować się ze sprzedawcą. Kiedy klimatyzator nie chłodzi lub nie grzeje, mogło dojść do wycieku czynnika chłodniczego. W razie stwierdzenia wycieku czynnika chłodniczego należy natychmiast do-kładnie przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się ze sprzedawcą. Nie należy wyłączać bezpiecznika. Jeśli naprawa urządzenia wymaga uzupełnienia czynnika chłod-niczego, należy zapytać serwisanta o szczegóły.• Czynnik chłodniczy używany w klimatyzatorze nie jest szkodliwy. Zazwyczaj nie wycieka. Jednak w razie wycieku i kontaktu czynnika chłodniczego z ogniem lub elementem grzejnym, na przykład z nagrzewnicą, piecykiem naftowym lub kuchenką, powstanie szkodliwy gaz i wystąpi ryzyko pożaru.Użytkownikowi nie wolno myć wnętrza jednostki wewnętrz-nej. Jeśli wnętrze urządzenia wymaga czyszczenia, należy skontaktować się ze sprzedawcą.• Nieodpowiedni detergent może uszkodzić elementy z tworzy-wa sztucznego wewnątrz urządzenia, co może spowodować wyciek wody. Kontakt detergentu z częściami elektrycznymi lub silnikiem spowoduje awarię, powstanie dymu lub pożar.• Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu, w którym nie występują stale działające źródła zapłonu (na przykład: otwarty płomień, działające urządzenie gazowe lub działający grzejnik elektryczny).• Należy mieć świadomość, że czynniki chłodnicze mogą nie mieć zapachu.• Nie stosować środków przyspieszających proces odszra-niania lub do czyszczenia urządzenia innych niż zalecane przez producenta. • Nie przebijać ani nie palić.Urządzenie należy instalować w pomieszczeniach o powierzchni większej od podanej w instrukcji montażu jednostki zewnętrznej.• Patrz instrukcja montażu jednostki zewnętrznej.W sklepach, w przemyśle lekkim i w gospodarstwach rolnych urządzenie powinni obsługiwać profesjonalni lub przeszkoleni użytkownicy, a w środowisku handlowym mogą to być osoby nieposiadające fachowej wiedzy. Znaczenie symboli wyświetlanych na jednostce wewnętrznej i/lub jednostce zewnętrznej OSTRZEŻENIE (Ryzyko pożaru)Urządzenie wykorzystuje łatwopalny czynnik chłodniczy. W razie wycieku i kontaktu czynnika chłodniczego z ogniem lub elementem grzejnym powstanie szkodliwy gaz i wystąpi ryzyko pożaru. Przed przystąpieniem do obsługi należy uważnie przeczytać INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. Personel serwisowy ma obowiązek uważnie przeczytać INSTRUKCJĘ OBSŁUGI i INSTRUKCJĘ MONTAŻU przed przystąpieniem do obsługi. Dodatkowe informacje można znaleźć w INSTRUKCJI OBSŁUGI, INSTRUKCJI MONTAŻU itp. RH79A019H03_12Pl.indd 1 3/11/2020 2:41:13 PMAby prawidłowo i bezpiecznie korzystać z urządzenia, należy wcześniej przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. PL-2

PRZESTROGA Nie dotykać wlotu powietrza ani aluminiowych żeber jed-nostki wewnętrznej/zewnętrznej.• Może to spowodować obrażenia ciała.Nie rozpylać środków owadobójczych ani łatwopalnych na urządzenie.• Może to spowodować pożar lub odkształcenie urządzenia.Chronić zwierzęta i rośliny domowe przed bezpośrednim nawiewem.• Może to spowodować obrażenia u zwierząt lub roślin.Nie umieszczać innych urządzeń elektrycznych ani mebli pod jednostką wewnętrzną/zewnętrzną.• Z urządzenia może kapać woda, co może powodować uszkodzenie lub awarię.Nie zostawiać urządzenia na uszkodzonym stojaku mon-tażowym.• Urządzenie może spaść, powodując obrażenia ciała.Nie wchodzić na niestabilny stołek w celu obsługi lub czyszczenia urządzenia.• Upadek może spowodować obrażenia ciała.Nie ciągnąć za przewód zasilający.• Może to spowodować przerwanie części rdzenia przewodu, prowadząc do przegrzania lub pożaru.Nie ładować ani nie rozbierać baterii i nie wrzucać ich do ognia.• Może to spowodować wyciek z baterii, pożar lub wybuch.Nie używać urządzenia dłużej niż przez 4 godziny przy wy-sokiej wilgotności (80% RH lub więcej) i/lub przy otwartych oknach lub drzwiach zewnętrznych.• Może to spowodować powstawanie skroplin w klimatyzato-rze, a kapiąca woda mogłaby zamoczyć lub zniszczyć meble. • Skropliny w klimatyzatorze mogą sprzyjać rozwojowi grzy-bów, na przykład pleśni.Nie używać urządzenia do celów specjalnych, takich jak przechowywanie żywności, hodowla zwierząt, uprawa roślin, czy zabezpieczanie urządzeń precyzyjnych lub dzieł sztuki.• Może to spowodować pogorszenie jakości lub być szkodliwe dla zwierząt i roślin.Nie narażać urządzeń do spalania na bezpośrednie dzia-łanie nawiewu.• Może to spowodować niepełne spalanie.W żadnym razie nie należy wkładać baterii do ust, aby zapobiec przypadkowemu połknięciu.• Połknięcie baterii może spowodować zadławienie i/lub zatrucie.Przed czyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć i odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego lub wyłączyć bezpiecznik.• W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała, ponie-waż wentylator wewnętrzny obraca się z dużą prędkością podczas pracy.Wszystkie baterie w pilocie zdalnego sterowania należy wymieniać na nowe tego samego typu.• Używanie starych baterii razem z nowymi może spowodować przegrzanie, wyciek lub wybuch.W razie kontaktu elektrolitu ze skórą lub odzieżą należy je dokładnie przemyć czystą wodą.• W razie dostania się elektrolitu do oczu należy je dokładnie przemyć czystą wodą i natychmiast zgłosić się do lekarza.Kiedy urządzenie pracuje razem z urządzeniem do spalania, należy zadbać o dobrą wentylację pomieszczenia.• Nieodpowiednia wentylacja może spowodować obniżenie poziomu tlenu. OSTRZEŻENIE W sprawie instalacji klimatyzatora należy skontaktować się ze sprzedawcą. • Urządzenie nie powinno być instalowane przez użytkownika, ponieważ instalacja wymaga specjalistycznej wiedzy i umie-jętności. Nieprawidłowo zainstalowany klimatyzator może spowodować wyciek wody, pożar lub porażenie prądem elektrycznym.Klimatyzator powinien mieć zapewnione oddzielne za-silanie.• Wspólne zasilanie może spowodować przegrzanie lub pożar.Nie instalować urządzenia w miejscach, gdzie może ulat-niać się łatwopalny gaz.• Ulatnianie i gromadzenie się gazu wokół jednostki zewnętrz-nej może spowodować wybuch.Należy prawidłowo uziemić urządzenie.• Nie łączyć przewodu uziemiającego z rurami gazowymi ani wodnymi, instalacją odgromową ani z telefonicznym przewodem uziemiającym. Nieprawidłowe uziemienie może spowodować porażenie prądem elektrycznym. PRZESTROGA W zależności od miejsca instalacji klimatyzatora (na przy-kład w miejscach o dużej wilgotności) należy zainstalować wyłącznik różnicowoprądowy.• Jeśli wyłącznik różnicowoprądowy nie zostanie zainstalo-wany, może dojść do porażenia prądem elektrycznym.Należy zadbać o odpowiednie odprowadzanie wody.• Jeśli odpływ będzie nieprawidłowy, woda może kapać z jed-nostki wewnętrznej/zewnętrznej, powodując zamoczenie i zniszczenie mebli.W razie nieprawidłowego działania Natychmiast wyłączyć klimatyzator i skontaktować się ze sprzedawcą.Słysząc grzmoty, należy wyłączać bezpiecznik, ponieważ istnieje ryzyko uderzenia pioruna. W razie uderzenia pioruna urządzenie może ulec uszkodzeniu.Po kilku sezonach eksploatacji klimatyzatora, oprócz zwykłego czyszczenia należy przeprowadzić przegląd i konserwację.• Zanieczyszczenia lub kurz w urządzeniu mogą powodować nieprzyjemny zapach, sprzyjać rozwojowi grzybów, na przykład pleśni, lub zatkać odpływ, powodując wyciek wody z jednostki wewnętrznej. W sprawie przeglądu i konserwa-cji, które wymagają specjalistycznej wiedzy i umiejętności, należy kontaktować się ze sprzedawcą.Nie dotykać przełączników mokrymi dłońmi.• Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.Nie czyścić klimatyzatora wodą, ani nie stawiać na nim przedmiotów z wodą, na przykład wazonów z kwiatami. Może to spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym.Nie stawać na jednostce zewnętrznej, ani nie umieszczać na niej żadnych przedmiotów. Upadek lub spadnięcie przedmiotu mogą spowodować obrażenia ciała. Informacje dotyczące instalacji WAŻNE Brudne fi ltry powodują powstawanie skroplin w klimatyzatorze, co sprzyja rozwojowi grzybów, na przykład pleśni. Dlatego zaleca się czyszczenie fi ltrów powietrza co 2 tygodnie. UTYLIZACJA Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest zaprojektowany i wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów nadających się do recyklingu i/lub ponownego wykorzystania.Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumula-tory po zakończeniu okresu eksploatacji nie powinny być utylizowane razem z odpadami domowymi.Jeśli poniżej symbolu jest umieszczony symbol chemiczny (Fig. 1), oznacza to, że bateria lub akumulator zawierają metale ciężkie w określonym stężeniu. Będzie to oznaczone w następujący sposób: Hg: rtęć (0,0005%), Cd: kadm (0,002%), Pb: ołów (0,004%) W Unii Europejskiej obowiązują osobne systemy zbiórki odpadów dla zużytych produktów elektrycznych i elektronicznych, baterii i akumulatorów.Urządzenie, baterie i akumulatory należy odpowiednio zutylizować w lokalnym centrum zbiórki odpadów/recyklingu.Pomóż nam chronić środowisko, w którym żyjemy!Fig. 1 Uwaga: Ten symbol dotyczy wyłącznie krajów członkowskich UE.Ten symbol jest zgodny z art. 14 i załącznikiem IX dy-rektywy 2012/19/UE – Informacje dla użytkowników i/lub z art. 20 i załącznikiem II dyrektywy 2006/66/WE – Infor-macje dla użytkowników końcowych.W celu utylizacji produktu należy skontaktować się ze sprzedawcą. RH79A019H03_12Pl.indd 2 3/11/2020 2:41:13 PM● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● PL-3

Instalacja baterii w pilocie zdalnego sterowania

NAZWY POSZCZEGÓLNYCH CZĘŚCI

Przed rozpoczęciem pracy: Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda zasilania i/lub włączyć bezpiecznik.

PRZYGOTOWANIE DO PRACY

Jednostka wewnętrzna Wlot powietrza (tył i bok)Przewody czynnika chłodniczegoWylot powietrzaWylot skroplin Jednostka zewnętrzna Wygląd jednostek zewnętrznych może się różnić.*1 Rok i miesiąc produkcji zostały podane na tabliczce znamionowej.Tabliczka znamionowa *1 Zdejmij przednią pokrywę. Najpierw umieszczaj biegun ujemny baterii alkalicznych AAA. Załóż przednią pokrywę. Naciśnij RESET. Ustawianie bieżącego czasu

Naciśnij CLOCK. Ponownie naciśnij CLOCK.

Naciśnij przycisk TIME lub przy-ciski TIMER, aby ustawić czas. Każde naciśnięcie przesuwa zegar o 1 minutę do przodu/do tyłu (a dłuższe naciśnięcie o 10 minut). Naciśnij przycisk DAY, aby ustawić dzień. Kiedy nie można używać pilota zdalnego sterowania

Pracę w trybie awaryjnym można aktywować, naciskając przełącznik pracy awaryjnej (E.O SW) na jednostce wewnętrznej.Każde naciśnięcie przełącznika E.O SW zmienia tryb w następującej kolejności:Kontrolka sygnalizacyjna pracyTemperatura zadana: 24°CObroty wentylatora: ŚrednieŻaluzja pozioma: AutoCOOL awaryjneHEAT awaryjneZatrzymanie E.O

Wyświetlacz i część obsługowa (po otwarciu panelu przedniego)Kontrolka sygnalizacyjna pracyPrzełącznik pracy w trybie awaryjnymOdbiornik sygnału z pilotaOsłona wenty-latoraWylot powietrzaFiltr oczyszczający powietrze (jonizowany srebrem fi ltr oczyszczający powietrze)Filtr powietrza (fi ltr oczyszczający powietrze)PanelPanel przedniŻaluzja poziomaŻaluzja pionowaŻaluzja wielokanałowaTabliczka zna-mionowa *1*1 Rok i miesiąc produkcji zostały podane na tabliczce znamionowej. RH79A019H03_12Pl.indd 3 3/11/2020 2:41:15 PMPL-4

Pilot zdalnego sterowania

PRZYGOTOWANIE DO PRACY

Przycisk OFF/ON (WYŁ./WŁ.) Przycisk wyboru trybu pracy (AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) (programator WŁ.) : Urządzenie jest w trybie WŁ. o ustawionej godzinie. (programator WYŁ.) : Urządzenie jest w trybie WYŁ. o ustawionej godzinie. Naciskaj (do przodu) i (do tyłu), aby ustawić godzinę programatora. Naciśnij , aby przejść do trybu ustawiania programatora tygodniowego. Naciśnij i , aby wybrać dzień i numer ustawienia. Naciśnij , i , aby ustawić WŁ./WYŁ., godzinę i temperaturę. Naciśnij , aby zakończyć i przesłać ustawienie progra- matora tygodniowego. Naciśnij , aby włączyć programator tygodniowy. (Pojawi się )

Ponownie naciśnij , aby wyłączyć programator tygodnio- wy. ( zniknie). Przyciski ustawiania zegara TIME, TIMER Przestaw godzinę w przód / w tył Przyciski ustawiania programatora WEEKLY TIMER Przyciski temperatury Przycisk regulacji obrotów wentylatora FAN Przycisk ECONO COOL Temperatura zadana i kierunek nawiewu są automatycznie zmieniane przez mikroprocesor. Przycisk i-save Prosta funkcja pamięci pozwala przywołać preferowane (skonfi gurowane) ustawienie jednym naciśnięciem przyci-sku . Ponowne naciśnięcie przycisku umożliwia natych-miastowy powrót do poprzedniego ustawienia. (AUTO) (Cicho) (Nis.) (Śred.) (Wys.) Przycisk regulacji żaluzji VANE WyświetlaczPrzycisk OFF/ON (WYŁ./WŁ.)Przyciski temperaturyPrzycisk wyboru trybu pracy Przycisk ECONO COOL Przycisk regulacji obrotów wentylato-ra FANPrzyciski ustawiania zegara TIME, TIMER przycisk do przodu przycisk do tyłuPrzycisk ze-gara CLOCKPrzycisk RESETPokrywaPrzesunąć pokrywę w dół, aby otworzyć pilot. Przesunąć pokrywę bar-dziej w dół, aby odsłonić przyciski programatora tygodniowego.Przycisk i-savePrzyciski ustawia-nia programatora WEEKLY TIMERNadajnik sygnałuZasięg sygnału: około 6 mOdbiór sygnału jest potwierdzany sygnałem dźwię-kowym z jednostki wewnętrznej. Przycisk regulacji żaluzji VANE Naciśnij , aby wybrać pionowy kierunek nawie- wu. Każde naciśnięcie zmienia kierunek nawiewu w następującej kolejności:

  • Po ustawieniu trybu AUTO jednostka wewnętrzna wygeneruje dwa krótkie sygnały dźwiękowe.• Ręczne ustawianie żaluzji poziomej/wielokanałowej może być przy-czyną problemów.• Żaluzja pozioma/wielokanałowa porusza się automatycznie z okre-śloną częstotliwością przed ustaleniem pozycji, po czym powraca do pozycji zadanej.• Zmieniając wylot powietrza między trybami 1 FLOW i 2 FLOW, ża-luzje poziome mogą poruszać się i zmieniać swoje pozycje. Przycisk regulacji żaluzji VANE Naciśnij , aby wybrać wyloty powietrza. Po wybraniu trybu 2 FLOW powietrze jest wydmu- chiwane z góry i z przodu urządzenia. Po wybraniu trybu 1 FLOW powietrze jest wydmuchiwane tylko z góry urządzenia. Żaluzja wielokanałowa automatycznie ustawia się w odpowiedniej po-zycji. Pomimo wyboru trybu 2 FLOW w następujących sytuacjach powie-trze będzie wydmuchiwane tylko z góry urządzenia:
  • W trybie COOL/DRY: Temperatura pomieszczenia zbliża się do temperatury zadanej. Klimatyzator pracuje od 0,5 do 1 godziny.• W trybie HEAT: Temperatura przepływu powietrza jest niska. (Podczas odszraniania, po uruchomieniu itp.) (AUTO) (1) (2) (3) (4) (SWING) (2 FLOW) (1 FLOW) RH79A019H03_12Pl.indd 4 3/11/2020 2:41:15 PM● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● PL-5

CZYSZCZENIE Panel przedni 1. Naciśnij zaczepy po obu stronach urządzenia, aby otworzyć panel przedni. 2. Pociągnij panel przedni do siebie, aby go zdjąć. 3. Otwórz całkowicie panel przedni, po czym go zdejmij.• Wytrzyj miękką suchą szmatką lub umyj wodą.• Nie zamaczaj w wodzie na dłużej niż dwie godziny.• Przed założeniem dokładnie go osusz w zacienionym miejscu. Załóż panel przedni, wykonując procedurę zdejmowania w odwrotnej kolejności. Filtr oczyszczający powietrze (jonizowa- ny srebrem fi ltr oczyszczający powietrze) Tył fi ltra powietrza Czyścić co 3 miesiące:• Usuwać brud odkurzaczem.Jeśli nie można usunąć brudu za pomocą odkurzania:• Zamoczyć fi ltr i ramkę w letniej wodzie przed jej przepłukaniem. (Kiedy nie można usunąć brudu, należy użyć rozcieńczonego łagodnego detergentu).• Po umyciu dokładnie osuszyć w zacienionym miejscu. Co rok:• Wymieniać fi ltr oczyszczający powietrze na nowy, aby zachować najlepszą wydajność.• Numer części MAC-2370FT-E Filtr powietrza (fi ltr oczyszczający powietrze)

  • Czyścić co 2 tygodnie • Usunąć brud odkurzaczem lub spłukać wodą.• Po umyciu wodą dokładnie osuszyć w zacienionym miejscu. Ważne• Filtry należy regularnie czyścić, aby zachować najlepszą wy-dajność i zmniejszyć zużycie energii.• Brudne fi ltry powodują powstawanie skroplin w klimatyzato-rze, co sprzyja rozwojowi grzybów, na przykład pleśni. Dlate-go zaleca się czyszczenie fi ltrów powietrza co 2 tygodnie.Niniejsze informacje są oparte na ROZPORZĄDZENIU (UE) Nr 528/2012NAZWA MODELUCzyszczony element(nazwa części)Substancje aktywne(nr CAS)DziałanieSposób użycia(informacje dot. bezpieczeństwa)MFZ-KT25/35/50/60VGFILTRFosforan srebrowo-sodowo-wodorowo-cyrkonowy (265647-11-8)Przeciwbakteryjne Przeciwpleśniowe• Produkt należy stosować zgodnie z zaleceniami w instrukcji stosowania oraz wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.• Nie wkładać do ust. Przechowywać poza zasię-giem dzieci.Zeolit srebrowo-cynkowy (130328-20-0) Przeciwbakteryjne• Produkt należy stosować zgodnie z zaleceniami w instrukcji stosowania oraz wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.• Nie wkładać do ust. Przechowywać poza zasię-giem dzieci.MAC-2370FT-E FILTR Zeolit srebrowo-cynkowy (130328-20-0) Przeciwbakteryjne• Produkt należy stosować zgodnie z zaleceniami w instrukcji stosowania oraz wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.• Nie wkładać do ust. Przechowywać poza zasię-giem dzieci. Instrukcja:
  • Przed czyszczeniem należy wyłączyć zasilanie lub bezpiecznik.• Zachować ostrożność, aby nie dotykać części metalowych dłońmi.
  • Nie używać benzyny, rozcieńczalników, proszków ściernych ani środków owadobójczych.• Stosować tylko rozcieńczone neutralne detergenty.• Nie suszyć części, wystawiając je na bezpośrednie działanie promieni sło-necznych, gorąca lub płomieni.• Nie używać wody o temperaturze wyższej niż 50°C.• Nie używać szczotek do szorowania, twardych gąbek itp.• Nie zanurzać ani nie polewać żaluzji poziomej. RH79A019H03_12Pl.indd 5 3/11/2020 2:41:16 PMPL-6

W RAZIE PODEJRZENIA WYSTĄPIENIA PROBLEMU

Jeśli po przeprowadzeniu poniższych kontroli urządzenie nadal nie działa prawidłowo, należy je wyłączyć i skontaktować się ze sprzedawcą.Objaw Wyjaśnienie i punkty kontrolneJednostka wewnętrznaUrządzenie nie działa. • Czy bezpiecznik jest włączony?• Czy wtyczka przewodu zasilającego jest podłą-czona? Czy ustawiono programator WŁ.?Urządzenia nie można regulo-wać przez około 3 minuty po ponownym uruchomieniu.• Chroni to urządzenie zgodnie z instrukcjami z mikroprocesora. Należy czekać.Z wylotu powietrza jednostki wewnętrznej wydobywa się para wodna.• Zimne powietrze z urządzenia szybko schładza wilgoć w powietrzu w pomieszczeniu i zmienia ją w parę wodną.Ruch wahadłowy ŻALUZJI POZIOMEJ na chwilę jest przerywany, po czym zostaje wznowiony.• Ma to zapewnić prawidłową pracę ŻALUZJI POZIOMEJ.Kierunek nawiewu zmienia się w czasie pracy.Kierunku żaluzji poziomej/wie-lokanałowej nie można ustawić za pomocą pilota zdalnego sterowania.• Jeśli w trybie ogrzewania temperatura nawiewu jest zbyt niska lub jeśli włączono odszranianie, żaluzja pozioma zostaje automatycznie ustawio-na w pozycji pionowej. Żaluzja wielokanałowa zostaje ustawiona w pozycji zamkniętej. Kiedy klimatyzator jest w trybie COOL lub DRY, jeśli praca jest kontynuowana z nadmuchem ustawio-nym poziomo przez 1 godzinę, kierunek nadmuchu zostaje automatycznie ustawiony w pozycji (1), aby zapobiec kapaniu skroplin. Żaluzja wielokanałowa zostaje ustawiona w pozycji zamkniętej.• Żaluzja pozioma i żaluzja wielokanałowa poruszają się automatycznie z określoną czę-stotliwością przed ustaleniem pozycji, po czym powracają do pozycji zadanej.Praca zostaje zatrzymana na około 10 minut w trybie ogrzewania.• Trwa odszranianie jednostki zewnętrznej. Należy czekać, ponieważ zakończy się w ciągu maks. 10 minut. (Kiedy temperatura na zewnątrz jest zbyt niska, a wilgotność zbyt wysoka, po-wstaje szron).Urządzenie uruchamia się po włączeniu głównego zasilania, choć nie zostało włączone pilotem.• Te modele są wyposażone w funkcję auto-matycznego wznowienia pracy. Kiedy główne zasilanie zostanie wyłączone bez wyłączenia urządzenia za pomocą pilota, a następnie ponownie włączone, urządzenie automatycznie wznawia pracę w tym samym trybie, który został ustawiony pilotem przed wyłączeniem głównego zasilania. Patrz punkt “Funkcja automatycznego wznowienia pracy”. Żaluzja wielokanałowa otwiera się i zamyka automatycznie.• Żaluzja wielokanałowa sterowana automatycz-nie przez mikroprocesor odpowiednio do tem-peratury nawiewu i czasu pracy klimatyzatora. Wyłączona jednostka wewnętrz-na nagrzewa się i generuje dźwięk podobny do płynącej wody.• Niewielka ilość czynnika chłodniczego nadal dopływa do jednostki wewnętrznej, choć urzą-dzenie nie działa.Jednostka wewnętrzna zmienia kolor wraz z upływem czasu.• Żółknięcie tworzyw sztucznych w wyniku dzia-łania pewnych czynników, takich jak światło ultrafi oletowe i temperatura, nie wpływa na funkcjonowanie produktu.Jednostka zewnętrzna (system Multi)Po wybraniu trybu ogrzewania tryb nie uruchamia się natych-miast.• W razie włączenia trybu podczas odszraniania jednostki zewnętrznej potrzeba kilku minut (maks. 10 minut), aby urządzenie zaczęło wydmuchiwać ciepłe powietrze.Wentylator jednostki zewnętrz-nej nie obraca się, nawet kiedy działa sprężarka. A jeśli zacznie się obracać, wkrótce przestaje.• Kiedy w czasie chłodzenia temperatura na zewnątrz jest niska, wentylator pracuje z prze-rwami, aby zachować wystarczającą wydajność chłodzenia.Z jednostki zewnętrznej wycieka woda.• W trybach COOL i DRY odcinki rurek lub łącz-ników są zimne, co powoduje powstawanie skroplin.• W trybie ogrzewania kapią skropliny z wymien-nika ciepła.• W trybie ogrzewania odszranianie roztapia lód na jednostce zewnętrznej, powodując kapanie skroplin.Z jednostki zewnętrznej wydo-bywa się biały dym. W trybie ogrzewania odszranianie powoduje po-wstawanie pary, która wygląda jak biały dym.Pilot zdalnego sterowaniaWyświetlacz pilota nie włącza się lub jest przyciemniony. Jed-nostka wewnętrzna nie reaguje na sygnał pilota.• Czy baterie uległy wyczerpaniu? • Czy biegunowość (+, -) baterii jest prawidłowa? • Czy są naciskane dowolne przyciski na pilocie lub innych urządzeniach elektrycznych?Objaw Wyjaśnienie i punkty kontrolneUrządzenie nie chłodzi lub nie grzejeNie można wystarczająco schłodzić lub ogrzać pomiesz-czenia.• Czy ustawienie temperatury jest odpowiednie? • Czy ustawienie wentylatora jest odpowiednie? Zmień obroty wentylatora na Wys. lub Super wys.

  • Czy wybrany wylot powietrza to 1 FLOW? Zmień go na 2 FLOW. • Czy fi ltr jest czysty? • Czy wentylator lub wymiennik ciepła jednostki wewnętrznej są czyste?• Czy nic nie blokuje wlotów i wylotów powietrza jednostek wewnętrznej lub zewnętrznej?• Czy okno lub drzwi są otwarte?• Osiągnięcie temperatury zadanej może wymagać nieco czasu lub być niemożliwe w zależności od wielkości pomieszczenia, temperatury pomiesz-czenia itp.Nie można wystarczająco schłodzić pomieszczenia.• Kiedy w pomieszczeniu są używane wentylator lub kuchenka gazowa, zapotrzebowanie na chło-dzenie wzrasta, powodując jego niedostateczną wydajność. Kiedy temperatura na zewnątrz jest wysoka, wydaj-ność chłodzenia może nie być wystarczająca.Nie można wystarczająco ogrzać pomieszczenia. Kiedy temperatura na zewnątrz jest niska, wydaj-ność ogrzewania może nie być wystarczająca.Powietrze nie jest wydmuchi-wane tuż po włączeniu trybu ogrzewania.• Zaczekaj, aż urządzenie przygotuje się do na-dmuchu ciepłego powietrza.NadmuchPowietrze z jednostki we-wnętrznej dziwnie pachnie.• Czy fi ltr jest czysty? • Czy wentylator lub wymiennik ciepła jednostki wewnętrznej są czyste?• Urządzenie może wciągać zapach ścian, dy-wanu, mebli, tkanin itp. oraz wydmuchiwać go z powietrzem.DźwiękSłychać trzaski. • Ten dźwięk powstaje w wyniku rozszerzania/kurcze-nia się panelu itp., z powodu zmian temperatury.Słychać bulgotanie. • Ten dźwięk pojawia się, kiedy powietrze ze-wnętrzne jest wciągane z węża spustowego po włączeniu okapu kuchennego lub wentylatora, powodując przepływ wody w wężu spustowym do wylotu. Ten dźwięk można także usłyszeć w przypadku wdmuchiwania powietrza zewnętrznego do węża spustowego przy silnym wietrze.Z jednostki wewnętrznej dobie-ga mechaniczny dźwięk.• To dźwięk włączania/wyłączania wentylatora lub sprężarki.Słychać przepływ wody. • To dźwięk czynnika chłodniczego lub skroplin przepływających w urządzeniu. Czasami słychać syczenie. • To dźwięk włączenia przepływu czynnika chłod- niczego w urządzeniu.Z jednostki wewnętrznej dobiega dźwięk silnika i dźwięk wirowania.• To dźwięk skroplin odprowadzanych z jednostki wewnętrznej w trybie COOL/DRY.• Dźwięk odprowadzanej wody może także do-biegać z wyłączonych jednostek wewnętrznych. (Dźwięk ucichnie automatycznie. Należy czekać.)ProgramatorProgramator tygodniowy nie działa zgodnie z ustawieniami. Czy ustawiono programator WŁ./WYŁ.? Ponownie prześlij dane ustawień programatora tygodniowego do jednostki wewnętrznej. Po po-myślnym odebraniu danych jednostka wewnętrz-na wygeneruje długi sygnał dźwiękowy. Jeśli dane nie zostaną odebrane, zabrzmią 3 krótkie sygnały dźwiękowe. Upewnij się, że dane zostały pomyślnie odebrane. • Jeśli wystąpi awaria zasilania i główne zasilanie zostanie wyłączone, wskazanie zegara w jed-nostce wewnętrznej będzie nieprawidłowe. W rezultacie programator tygodniowy może nie działać prawidłowo. Pamiętaj, aby umieścić pilot zdalnego stero-wania w miejscu, gdzie może odbierać sygnały z jednostki wewnętrznej.Urządzenie samoczynnie włącza się/wyłącza.• Czy ustawiono programator tygodniowy? Manual Download RH79A019H03_12Pl.indd 6 3/11/2020 2:41:17 PMPL-7

DANE TECHNICZNE W następujących przypadkach należy natychmiast wyłączyć klimatyzator i skontaktować się ze sprzedawcą.• Kiedy z jednostki wewnętrznej wycieka lub kapie woda.• Kiedy pulsuje lewa kontrolka sygnalizacyjna pracy.• Kiedy bezpiecznik często się wyłącza.

  • Sygnał pilota zdalnego sterowania nie jest odbierany w pomieszczeniu, gdzie jest używana włączana/wyłączana elektronicznie lampa fl uorescencyjna (z inwerterem itp.).
  • Praca klimatyzatora zakłóca odbiór sygnałów radiowych lub telewizyjnych. Dane urządzenie może wymagać wzmacniacza.• Kiedy słychać nietypowy dźwięk.• W razie stwierdzenia wycieku czynnika chłodniczego.

W RAZIE PODEJRZENIA WYSTĄPIENIA PROBLEMU

ModelNazwa zestawu— — — — Jednostka wewnętrznaMFZ-KT25VG MFZ-KT35VG MFZ-KT50VG MFZ-KT60VGJednostka zewnętrzna— — — — Funkcja Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie Grzanie Chłodzenie GrzanieZasilanie~/N, 230 V, 50 HzMoc kW— — — — — — — —Moc wejściowa kW0,020 0,024 0,020 0,024 0,037 0,052 0,063 0,059Masa Jednostka wewnętrzna kg14,5 15,0Stopień ochrony IP Jednostka wewnętrzna IP20 Dopuszczalne ciśnienie roboczeLP ps MPa HP ps MPa 4,15 Poziom hałasu (jedna)Jednostka wewnętrzna (Super wys./Wys./Śred./Nis./Cicho)dB(A)41/37/31/24/1944/37/30/23/1941/37/31/24/1944/37/30/23/1948/42/37/32/2849/44/40/35/2953/46/40/36/2851/47/41/35/29Objętość przepływu powietrza (jedna)Jednostka wewnętrzna (Super wys./Wys./Śred./Nis./Cicho)

/ min8,9/7,8/6,5/4,8/3,99,7/7,3/5,6/4,0/3,58,9/7,8/6,5/4,8/3,99,7/7,3/5,6/4,0/3,512,3/10,4/8,6/6,7/5,614,0/11,6/9,4/7,7/6,015,0/12,3/9,6/8,0/5,614,6/12,5/9,7/7,7/6,0Poziom hałasu (wiele)Jednostka wewnętrzna (Super wys./Wys./Śred./Nis./Cicho)dB(A)43/38/33/28/2344/39/34/28/2443/38/33/28/2344/39/34/28/2448/42/37/32/2849/44/40/35/29 Objętość przepływu powietrza (wiele)Jednostka wewnętrzna (Super wys./Wys./Śred./Nis./Cicho)

1. Warunki oceny Chłodzenie — Jednostka wewnętrzna: 27°C DB, 19°C WB

Jednostka zewnętrzna: 35°C DB Ogrzewanie — Jednostka wewnętrzna: 20°C DB Jednostka zewnętrzna: 7°C DB, 6°C WB

Dane techniczne można uzyskać u sprzedawcy i/lub znaleźć w katalogu. Gwarantowany zasięg roboczy DB: termometr suchyWB: termometr mokryModelMFZ-KT25VGMFZ-KT35VG MFZ-KT50VGWydajność chłodniczajawna rated,c 1,98 2,45 3,60utajona rated,c 0,52 1,05 1,40Wydajność grzewcza rated,h 2,90 4,00 5,70Całkowity pobór mocy elektrycznej

0,024 0,024 0,052Poziom mocy akustycznej(w stosownych przypadkach w zależności od ustawienia prędkości)