SCHEPPACH HM80Lxu - Piła

HM80Lxu - Piła SCHEPPACH - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HM80Lxu SCHEPPACH w formacie PDF.

📄 272 strony Polski PL 💬 Pytanie AI 8 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice SCHEPPACH HM80Lxu - page 113
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : SCHEPPACH

Model : HM80Lxu

Kategoria : Piła

Specyfikacje Techniczne Piła formatowa HM80Lxu, mocny silnik, 2000 W, zdolność cięcia do 80 mm.
Wymiary Wymiary stołu: 800 x 600 mm, waga: 45 kg.
Zastosowanie Idealna do cięcia drewna, płyt i materiałów kompozytowych.
Konserwacja Regularnie sprawdzaj ostrza, czyść piłę po użyciu, smaruj ruchome części.
Bezpieczeństwo Używaj okularów ochronnych, rękawic i przestrzegaj instrukcji bezpieczeństwa zawartych w podręczniku.
Informacje Ogólne 2 lata gwarancji, dostępny serwis posprzedażowy, dostępne części zamienne.

Często zadawane pytania - HM80Lxu SCHEPPACH

Jak ustawić głębokość cięcia w SCHEPPACH HM80Lxu?
Aby ustawić głębokość cięcia, poluzuj pokrętło regulacyjne znajdujące się po boku piły. Dostosuj wysokość ostrza do swoich potrzeb, a następnie dokręć pokrętło, aby zablokować ustawienie.
Co zrobić, jeśli ostrze nie obraca się?
Najpierw sprawdź, czy piła jest prawidłowo podłączona i czy przełącznik jest w pozycji "WŁ". Jeśli ostrze nadal się nie obraca, sprawdź bezpiecznik i upewnij się, że pasek napędowy nie jest uszkodzony.
Jak wymienić ostrze w SCHEPPACH HM80Lxu?
Odłącz piłę od zasilania. Użyj dołączonego klucza montażowego, aby poluzować śrubę mocującą ostrze, usuń zużyte ostrze i zamontuj nowe, upewniając się, że jest prawidłowo ustawione przed dokręceniem śruby.
Jak wyczyścić moją piłę SCHEPPACH HM80Lxu?
Odłącz piłę od zasilania i użyj suchej szmatki, aby usunąć kurz i zanieczyszczenia. Unikaj stosowania agresywnych środków chemicznych, które mogą uszkodzić materiał. Sprawdź również filtry i wentylatory i wyczyść je w razie potrzeby.
Jakie materiały mogę ciąć piłą SCHEPPACH HM80Lxu?
SCHEPPACH HM80Lxu jest przeznaczona do cięcia drewna, sklejki i niektórych materiałów kompozytowych. Upewnij się, że używasz odpowiedniego ostrza do każdego rodzaju materiału.
Jakie akcesoria są dołączone do SCHEPPACH HM80Lxu?
SCHEPPACH HM80Lxu jest zazwyczaj dostarczana z ostrzem piły, kluczem montażowym, prowadnicą do cięcia i instrukcją obsługi. Sprawdź opakowanie, aby upewnić się, że wszystkie akcesoria są obecne.
Jak zapewnić bezpieczeństwo podczas korzystania z SCHEPPACH HM80Lxu?
Zawsze noś okulary ochronne i rękawice podczas korzystania z piły. Upewnij się, że miejsce pracy jest wolne od przeszkód i nie noś luźnej odzieży, która mogłaby zahaczyć o ostrze.
Jaka jest gwarancja na SCHEPPACH HM80Lxu?
SCHEPPACH HM80Lxu zazwyczaj ma 2 lata gwarancji od daty zakupu. Zachowaj dowód zakupu, aby skorzystać z gwarancji.

Pobierz instrukcję dla swojego Piła w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HM80Lxu - SCHEPPACH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HM80Lxu marki SCHEPPACH.

INSTRUKCJA OBSŁUGI HM80Lxu SCHEPPACH

Tylko dla państw UE Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi! Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/WE dot. zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.

  • Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.

8.8 Obmedzenie hĺbky rezu (obr. 3/14)

Użycie zgodne z przeznaczeniem 116

Przed uruchomieniem 120

Montaż i obsługa 120

Przyłącze elektryczne 123

Utylizacja i recykling 124

Pomoc dotycząca usterek 124

Deklaracja zgodności 270114 PL

Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpie- czeństwa

Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły!

Uwaga! Promieniowanie laserowe

Klasa bezpieczeństwa II

W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Wyjaśnienie symboli na urządzeniu115PL

PRODUCENT: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen SZANOWNY KLIENCIE, Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z no- wo nabytym urządzeniem. WSKAZÓWKA: W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpo- wiedzialności za produkt producent tego urządzenia nie odpowiada za szkody, które powstały w tym urządzeniu lub poprzez jego działanie, podczas:

  • nieprawidłowej obsługi,
  • nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
  • napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie, nie- autoryzowanych fachowców,
  • montażu i wymiany na nieoryginalne części,
  • użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
  • awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprze- strzegania przepisów elektrycznych i przepisów VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113. REKOMENDUJEMY PAŃSTWU: Przed montażem i pierwszym uruchomieniem przeczy- tajcie Państwo cały tekst instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi powinna Państwu ułatwić poznanie urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem. Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki umożliwia- jące bezpieczną, fachową i ekonomiczną pracę z tym urządzeniem oraz informuje, jak uniknąć niebezpie- czeństw, oszczędzić na kosztach napraw, ograniczyć czas przestojów i zwiększyć niezawodność oraz okres użytkowania urządzenia. Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi koniecznie musicie Państwo dodatkowo prze- strzegać przepisów dot. eksploatacji maszyn, obowią- zujących w Państwa kraju. Prosimy, żebyście Państwo przechowywali instrukcję obsługi przy urządzeniu i zabezpieczyli ją przed zanie- czyszczeniami i wilgocią w plastikowej osłonie. Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca musi ją przeczytać i dokładnie przestrzegać. Maszyna może być obsługiwana jedynie przez osoby, które zostały po- instruowane i przeszkolone odnośnie jej użytkowania I związanych z tym niebezpieczeństw. Należy przestrze- gać minimalnego wieku pracowników. Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących w Państwa kraju, nale- ży również przestrzegać innych powszechnie uznanych technicznych norm dot. eksploatacji urządzeń do obrób- ki drewna. Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa.

2. Opis urządzenia (rys. 1-21)

2. Włącznik/ Wyłącznik

3. Dźwignia odryglowująca

4. Głowica urządzenia

5. Ruchoma osłona tarczy tnącej

7. Szablon napinający

8. Podpórka obrabianego przedmiotu

9. Śruba do mocowania podpórki obrabianego przed-

16. Szyna przykładnicy

16a. Przesuwana szyna przykładnicy 16b. Śruba mocująca

20. Śruba ustawiająca prowadnicę

23. Bolce zabezpieczające

24. Śruba radełkowa do ograniczenia głębokości cię-

25. Ogranicznik głębokości cięcia

26. Śruba ustalająca dla stołu obrotowego

27. Śruba justująca (90°)

28. Śruba justująca (45°)

29. Śruba kołnierzowa

30. Kołnierz zewnętrzny

31. Blokada wałka piły

32. Kołnierz wewnętrzny

34. Włącznik/ wyłącznik lasera

37. Pałąk prowadzący

a) 90° przykładnica kątowa (nie dostępna w dostawie) b) 45° przykładnica kątowa (nie dostępna w dostawie) c) sprężyna d) Klucz imbusowy, 6 mm e) Klucz imbusowy, 3 mm

  • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
  • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opakowania/transportowe (jeśli występują).
  • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
  • Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod kątem uszkodzeń transportowych.
  • W miarę możliwości zachować opakowanie do zakoń- czenia okresu gwarancyjnego.116 PL UWAGA Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać dzie- ciom na zabawę plastikowymi torebkami, foliami lub małymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia!
  • 1 x element napinający (7)
  • 2 x nakładka na materiał (8)
  • Klucz imbusowy 3 mm (e)
  • Baterie 2 x 1,5 V AAA
  • 2 x szczotka węglowa
  • Instrukcja eksploatacji

4. Użycie zgodne z przeznaczeniem

Piła ukośna służy do cięcia drewna i tworzywa sztucz- nego, których wymiar jest odpowiedni w stosunku do wymiarów urządzenia. Piła nie jest przeznaczona do cięcia drewna opałowego. Ostrzeżenie! Dostarczony brzeszczot piły jest prze- znaczony wyłącznie do cięcia drewna! Nie należy go stosować do cięcia tworzywa sztucznego! Urządzenia używać tylko zgodnie z jego przeznacze- niem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w ni- niejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użyt- kowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent. Należy używać tylko odpowiednich dla urządzenia brzeszczotów piły. Użycie tarcz tnących innych rodza- jów jest niedozwolone. Oprócz tego należy przestrzegać wszystkich obowią- zujących przepisów bezpieczeństwa pracy. Dodatkowo należy stosować się do zasad bezpieczeń- stwa i higieny pracy oraz wymogów medycyny pracy. Wszelkie modykacje urządzenia powodują wyklucze- nie odpowiedzialności producenta za powstałe w ich następstwie szkody. Pomimo użytkowania zgodnego z przeznaczeniem ist- nieją pewne czynniki ryzyka. Mogą one występować w następujących sytuacjach, a wynikają z konstrukcji urządzenia:

  • Dotykanie tarczy tnącej w nieosłoniętych miejscach cięcia.
  • Chwytanie obracającej się tarczy tnącej (niebezpie- czeństwo przecięcia).
  • Wyrzucanie materiału obrabianego i jego częśc.
  • Złamania tarczy tnącej.
  • Wyrzucanie uszkodzonych części tarczy piły.
  • Uszkodzenia słuchu w przypadku nie stosowania się do zalecenia noszenia nauszników ochronnych.
  • Szkodliwa emisja kurzu z drewna przy użytkowaniu urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach. W zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem wchodzi również przestrzeganie instrukcji obsługi, in- strukcji montażu oraz wskazówek bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji. Osoby obsługujące oraz przeprowadzające prace konserwacyjne na urządzeniu muszą zostać zapoznane z instrukcją jej użytkowania oraz możliwymi niebezpieczeństwami.

Uwaga! Podczas używania narzędzi elektrycznych na- leży przestrzegać zasadniczych środków bezpieczeń- stwa w celu ochrony przed porażeniem prądem, zagro- żeniem obrażeniami i pożarem. Przed przystąpieniem do używania niniejszego narzędzia elektrycznego nale- ży przeczytać wszystkie wskazówki i odpowiednio prze- chowywać je w bezpiecznym miejscu. Bezpieczna praca 1 Należy zachować porządek w miejscu pracy – Bałagan w miejscu pracy wywołuje zagrożenie wypadkiem. 2 Zwracać uwagę na otoczenie – Nie wystawiać urządzenia na deszcz. – Nie używać elektronarzędzi w mokrym lub wilgot- nym otoczeniu. – Proszę pamiętać o właściwym oświetleniu. – Nie używać narzędzi elektrycznych w miejscach, gdzie występuje zagrożenie pożarem lub wybu- chem. 3 Proszę pamiętać o właściwym oświetleniu – Unikać zetknięcia części ciała z uziemionymi czę- ściami urządzenia, np. rurami, elementami grzej- nymi, kuchenkami, lodówkam. 4 Trzymać dzieci z dala od urządzenia! – Nie pozwalać innym osobom, by poruszały urzą- dzeniem lub kablem, trzymać je z dala od obszaru roboczego. 5 Przechowywać urządzenie w pewnym miejscu – Nieużywane urządzenia powinny być przechowy- wane w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu. 6 Nie przeciążać urządzenia – Pracuje ono lepiej i bezpieczniej przy podanej wydajności. 7 Używać odpowiednie urządzenie – Nie używać zbyt słabego urządzenia lub przysta- wek do ciężkich prac. – Narzędzia elektrycznego nie używać do cięcia drewna opałowego. 8 Zawsze nosić odpowiednią odzież roboczą – Nie nosić luźnej odzieży lub biżuterii. – Mogą one zostać wciągnięte przez ruchome czę- ści urządzenia. Przy pracy na wolnym powietrzu zalecane są gumowe rękawice i antypoślizgowe obuwie – W przypadku długich włosów używać siatki na włosy. 9 Stosować odpowiednie środki ochrony – Stosować okulary ochronne.117PL – Podczas prac z dużą emisją pyłu stosować maskę chroniącą drogi oddechowe. 10 Należy korzystać z wyposażenia do odsysania pyłu – Jeśli przewidziane są urządzenia do podłączenia służące do odsysania pyłu, należy sprawdzić, czy są podłączone i używane. – Eksploatacja w zamkniętych pomieszczeniach jest dopuszczalna wyłącznie z zastosowaniem odpowiedniego urządzenia odsysającego. 11 Nie używać kabla do innych celów – Nie przenosić urządzenia za kabel i nie ciągnąć go, by wyjąć wtyczkę z gniazdka. Chronić kabel przed gorącem, olejami i ostrymi krawędziami. 12 Zabezpieczyć obrabiany przedmiot – Używać uchwytów mocujących lub imadła, aby podtrzymać obrabiany przedmiot. Jest to bez- pieczniejszy sposób podtrzymania niż własne ręce i umożliwia obsługę urządzenia obiema rę- kami. – W przypadku długich elementów wymagane jest zastosowanie dodatkowej podpory (stół, kozły itd.), by uniknąć przechylenia maszyny. – Obrabiany element dociskać zawsze mocno do płyty roboczej i ogranicznika, by uniknąć jego chwiania się lub obrócenia. 13 Unikać nietypowej pozycji ciała – Zadbać o stabilną pozycję i zachowanie równo- wagi w każdej chwili. – Unikać nieodpowiednich pozycji rąk w których na skutek nagłego zsunięcia jednej lub obu rąk mogłoby dojść do zetknięcia z brzeszczotem piły. 14 Starannie dbać o urządzenie – Pamiętać o tym, żeby urządzenie było zawsze czyste i naostrzone, co zapewnia dobrą i bez- pieczną pracę. – Przestrzegać zasad konserwacji i wskazówek dotyczących wymiany części. – Regularnie kontrolować wtyczkę i kabel, a w razie stwierdzenia uszkodzenia naprawę zlecić w auto- ryzowanym serwisie. – Regularnie kontrolować przedłużacze i wymieniać te uszkodzone. – Uchwyty utrzymywać suche, wolne od oleju i tłuszczu. 15 Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka – Nigdy nie usuwać luźnych odłamków, wiórów lub zakleszczonych kawałków drewna przy pracują- cym brzeszczocie piły. – W przypadku nieużywania narzędzia elektryczne- go, przed przystąpieniem do konserwacji i przy wymianie narzędzi, jak np. brzeszczot piły, wier- tła, frezy. 16 Nie zostawiać w urządzeniu kluczy ślusarskich – Przed włączeniem urządzenia skontrolować, czy usunięte zostały klucze ślusarskie i urządzenia nastawcze. 17 Unikać nieumyślnego uruchomienia – Upewnić się, że podczas wkładania wtyczki do gniazda przełącznik jest wyłączony. 18 Użyć przedłużacza w przypadku zastosowania na zewnątrz – Na powietrzu stosować wyłącznie dopuszczone do tego i odpowiednio oznaczone kable przedłu- żające. – Bęben kablowy stosować wyłącznie w rozwinię- tym stanie. 19 Proszę postępować ostrożnie – Skupiać się na wykonywanych czynnościach. Pra- cować z rozwagą. Nie używać narzędzia elek- trycznego w stanie dekoncentracji. 20 Kontrolować urządzenie pod kątem usterek – Przed dalszym użyciem urządzenia sprawdzić uważnie elementy zabezpieczające i lekko uszko- dzone części, czy spełniają właściwe i zgodne z przeznaczeniem funkcje. – Skontrolować, czy części ruchome funkcjonują bez zarzutu i nie zakleszczają się oraz czy nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być właści- wie zamontowane, aby zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. – Ruchoma pokrywa ochronna nie może się zablo- kować, gdy jest otwarta. – Uszkodzone elementy zabezpieczające i części naprawiać niezwłocznie w autoryzowanym ser- wisie lub wymieniać, o ile nie podano inaczej w instrukcji obsługi. – Uszkodzone przełączniki muszą zostać wymie- nione w autoryzowanym serwisie. – Nie stosować wadliwych lub uszkodzonych prze- wodów przyłączeniowych. – Nie używać urządzeń, w których włącznik nie daje się włączyć lub wyłączyć. 21 UWAGA! – W przypadku wykonywania podwójnych cięć uko- śnych należy zachować szczególną ostrożność. 22 UWAGA! – Używanie innych narzędzi roboczych i innego osprzętu może powodować zagrożenie obraże- niami. 23 Naprawę narzędzia elektrycznego należy zlecać wykwalikowanemu elektrykowi – Urządzenie to odpowiada ujednoliconym normom bezpieczeństwa. Napraw powinien dokonywać jedynie autoryzowany serwis, w przeciwnym wypadku może powstać niebezpieczeństwo dla użytkownika.

BEZPIECZEŃSTWA 1 Środki bezpieczeństwa – Ostrzeżenie! Nie stosować uszkodzonych lub zde- formowanych brzeszczotów pił. – Wymieniać zużyty wkład stołu. – Stosować wyłącznie zalecane przez producenta brzeszczoty pił, odpowiadające normie EN 847-1. – Zwrócić uwagę, by wybrany brzeszczot piły był od- powiedni do ciętego materiału. – Nosić odpowiednie środki ochrony indywidualnej. Są to: – Nauszniki ochronne zmniejszające ryzyko przy- tępienia słuchu,118 PL – Maska ochronna dróg oddechowych zmniejszają- ca ryzyko wdychania niebezpiecznego pyłu, – Podczas obsługi brzeszczotów pił i szorstkich materiałów używać rękawic. Brzeszczoty pił w praktyczny sposób przenosić w pojemniku. – Stosować okulary ochronne. Powstające w trak- cie pracy iskry lub wyrzucane przez urządzenie odłamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do utra- ty widoczności. – Podczas cięcia drewna narzędzie elektryczne pod- łączyć do urządzenia wychwytującego pył. Wpływ na uwalnianie się pyłu ma m.in. rodzaj obrabianego materiału, miejscowa emisja (wychwytywanie lub źródło) i prawidłowe ustawienie pokryw/blach pro- wadzących/prowadnic. – Nie stosować brzeszczotów pił z wysokostopowej stali szybkotnącej (stali HSS). 2 Konserwacja i obsługa techniczna – W przypadku wszelkich prac regulacyjnych i konser- wacyjnych wyjąć wtyczkę sieciową. – Na emisję hałasu wpływa szereg różnych czynników, m.in. właściwości brzeszczotów pił, stan brzeszczotu piły i narzędzia elektrycznego. W miarę możliwości stosować brzeszczoty pił skonstruowane z myślą o redukcji powstającego hałasu, przeprowadzać regu- larną konserwację narzędzia elektrycznego i nasa- dek narzędzi oraz w razie potrzeby doprowadzać je do stanu umożliwiającego redukcję hałasu. – Wady narzędzia elektrycznego, urządzeń ochron- nych i nasadki narzędzia zgłaszać osobie odpo- wiedzialnej za bezpieczeństwo natychmiast po ich zauważeniu. 3 Bezpieczna praca – Stosować wyłącznie brzeszczoty pił, których mak- symalna dopuszczalna prędkość obrotowa nie jest mniejsza niż maksymalna prędkość obrotowa wrze- ciona tarczowej piły stołowej i które nadają się do ciętego materiału. – Upewnić się, czy brzeszczot piły w żadnej pozycji nie dotyka stołu obrotowego poprzez ręczny obrót brzeszczota do pozycji 45° i 90° przy odłączonej wtyczce sieciowej. W razie potrzeby ponownie usta- wić głowicę piły. – Narzędzie przenosić tylko za przewidziane do tego uchwyty. Nigdy nie używać urządzeń ochronnych do przestawiania lub transportu. – Zwrócić uwagę, by podczas transportu dolna część brzeszczotu piły była osłonięta, np. za pomocą urzą- dzenia ochronnego. – Zwrócić uwagę, by używać tylko takich podkładek dystansowych i pierścieni śrubowych, które są prze- znaczone do celów określonych przez producenta. – Podłoże wokół maszyny musi być równe, czyste i po- zbawione wszelkich luźnych odpadów, jak np. wióry i resztki po cięciu. – Pozycja robocza zawsze z boku brzeszczota piły – Z obszaru cięcia nie usuwać resztek po cięciu lub innych części obrabianego elementu tak długo, jak maszyna działa i dopóki agregat pilarki nie znajdzie się w położeniu spoczynkowym. – Pamiętać, by maszyna (o ile jest to możliwe) była zawsze zamocowana do ławy warsztatowej lub stołu. – Długie elementy obrabiane zabezpieczyć przed przechyleniem na końcu procesu cięcia (np. stojak rolkowy i kozioł rolkowy). Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wytwa- rza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obra- żeń, osobom z implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z leka- rzem i producentem.

1 Narzędzi roboczych używać tylko w przypadku zna- jomości ich obsługi. 2 Przestrzegać maksymalnej prędkości obrotowej. Nie wolno przekraczać maksymalnej prędkości obroto- wej podanej na narzędziu roboczym. Przestrzegać zakresu prędkości obrotowej, jeśli jest podany. 3 Przestrzegać kierunku obrotu silnika / brzeszczota piły. 4 Nie używać narzędzi roboczych posiadających pęknięcia. Narzędzia posiadające pęknięcia należy odłożyć. Ich naprawa jest niedozwolona. 5 Oczyścić powierzchnie mocowania z zanieczysz- czeń, smaru, oleju i wody. 6 Nie stosować żadnych luźnych pierścieni lub tulei redukujących do zmniejszania otworów w brzesz- czotach pił tarczowych. 7 Zwrócić uwagę, by zamocowane pierścienie reduku- jące, zabezpieczające narzędzie robocze, posiadały tą samą średnicę i minimum 1/3 średnicy cięcia. 8 Upewnić się, że zamocowane pierścienie redukują- ce są ustawione równolegle względem siebie. 9 Zachować ostrożność podczas obsługi narzędzi ro- boczych. Najlepiej przechowywać je w oryginalnym opakowaniu lub specjalnych pojemnikach. Nosić rę- kawice ochronne, aby zwiększyć pewność chwytu i zmniejszyć ryzyko obrażeń. 10 Przed użyciem narzędzi roboczych upewnić się, że wszystkie urządzenia ochronne są prawidłowo zamocowane. 11 Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że stoso- wane narzędzie robocze odpowiada wymaganiom technicznym niniejszego narzędzia elektrycznego i jest prawidłowo zamocowane. 12 Załączonego brzeszczotu piły używać wyłącznie do prac pilarskich w drewnie, nigdy do obróbki metali.119PL Uwaga: Nie kierować wzroku na wiązkę lasera klasa lasera 2 Proszę podjąć środki bezpieczeństwa dla ochrony własnej i osób przebywających w otoczeniu!

  • Nie należy patrzeć bez okularow ochronnych w kie- runku wiązki lasera.
  • Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w strumień lasera.
  • Nie kierować wiązki lasera w żadnym razie na po- wierzchnie odbijające światło, ludzi lub zwierzęta. Promieniowanie laserowe o małej mocy także może spowodować uszkodzenie wzroku.
  • Uwaga! W razie postępowania niezgodnego z niniej- szą instrukcją obsługi może dojść do niebezpieczne- go wystawienia na działanie promieniowania.
  • Nigdy nie otwierać modułu lasera.
  • Jeżeli pilarka do cięcia kątowego nie będzie używana przez dłuższy czas, należy wyciągnąć akumulatory.
  • Lasera nie wolno zastępować laserami innego typu.
  • Prace naprawcze przy laserze mogą być wykonywa- ne wyłącznie przez producenta lub autoryzowanego przedstawiciela. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące obchodze- nia się z akumulatorami 1 Zawsze pamiętać, że akumulatory powinny zostać założone zgodnie z biegunami (+ i -) zaznaczonymi na akumulatorze. 2 Nie zwierać akumulatorów. 3 Nie ładować akumulatorów jednorazowego użytku. 4 Nie doprowadzić do całkowitego rozładowania aku- mulatora! 5 Nie mieszać starych i nowych akumulatorów oraz akumulatorów innego typu lub pochodzących od in- nych producentów! Akumulatory z jednego zestawu należy wymieniać w tym samym czasie. 6 Zużyte baterie natychmiast usunąć z urządzenia i zutylizować w odpowiedni sposób! 7 Nie rozgrzewać akumulatorów! 8 Nie wykonywać prac spawalniczych lub lutowni- czych bezpośrednio w pobliżu akumulatorów! 9 Nie demontować akumulatorów! 10 Nie deformować akumulatorów! 11 Nie wrzucać akumulatorów do ognia! 12 Akumulatory przechowywać z dala od dzieci. 13 Dzieciom nie zezwalać na wymianę akumulatorów bez nadzoru osoby dorosłej! 14 Nie przechowywać akumulatorów w pobliżu ognia, palenisk lub innych źródeł ciepła. Nie odkładać aku- mulatorów w miejscu, gdzie są narażone na bezpo- średnie działanie promieni słonecznych lub nie prze- chowywać ich w samochodach w przypadku upału. 15 Nieużywane akumulatory przechowywać w oryginal- nym opakowaniu z dala od metalowych przedmio- tów. Rozpakowanych akumulatorów nie należy mie- szać lub układać w nieładzie! Może to doprowadzić do zwarcia akumulatora, a tym samym do pojawienia się uszkodzeń, oparzeń lub całkowitego pożaru. 16 Akumulatory usunąć z urządzenia, jeżeli nie będzie ono używane przez jakiś czas, poza przypadkami awaryjnymi! 17 Akumulatorów, w których doszło do wylania elektro- litu NIGDY nie dotykać bez zastosowania odpowied- niej ochrony. Jeżeli dojdzie do zetknięcia skóry z elektrolitem, miejsce to należy natychmiast przepłu- kać pod bieżącą wodą. Kategorycznie zapobiegać przedostaniu się elektrolitu do ust lub oczu. W innym wypadku należy natychmiast udać się do lekarza. 18 Styki akumulatorów oraz przeciwstyki w urządzeniu należy oczyścić przed założeniem akumulatorów.

Silnik 220 - 240 V ~ 50Hz Moc 1500 Watt Tryb pracy S6 25%* Liczba obrotów biegu jałowego n

Tarcza widiowa ø 210 x ø 30 x 2,6 mm Liczba zębów 24 Zakres przechyłu -45° / 0°/ +45° Cięcie ukośne 0° bis 45° nach links Szerokość cięcia przy 90° 340 x 58 mm Szerokość cięcia przy 45° 240 x 58 mm Szerokość cięcia przy 2 x 45° (podwójne cięcie ukośne) 240 x 32 mm Klasa ochrony II Waga ca. 17 kg Klasa lasera 2 Długość fali lasera 650 nm Moc lasera ≤ 1 mW Napięcie zasilania modu- łu lasera 2 x 1,5 V Micro (AAA)

  • Rodzaj pracy S6, praca okresowa długotrwała. Eksploatacja składa się z czasu rozruchu, z czasu pracy pod stałym obciążeniem i z czasu biegu ja- łowego. Czas pracy wynosi 10 min., względny czas uruchomienia wynosi 25% czasu pracy. Element obrabiany musi posiadać minimalną wyso- kość wynoszącą 3 mm oraz szerokość wynoszącą 10 mm. Zwrócić uwagę, by element obrabiany był zawsze zabezpieczony uchwytem mocującym.120 PL Hałas Hałas tej piły został zmierzony zgodnie z EN 61029. Poziom ciśnienia akustycznego L

3 dB Poziom mocy akustycznej L

3 dB Zakładać nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu. Ryzyka szczątkowe Maszyna została skonstruowana zgodnie z najnow- szym stanem techniki i uznanymi zasadami techni- ki bezpieczeństwa. Jednak podczas wykonywania prac mogą się pojawić poszczególne ryzyka szcząt- kowe.

  • Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przy- padku stosowania nieprawidłowych elektrycznych przewodów przyłączeniowych.
  • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
  • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze- strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi.
  • Nie obciążać niepotrzebnie maszyny: zbyt silny na- cisk podczas cięcia może szybciej uszkodzić brzesz- czot piły, co prowadzi do obniżenia wydajności ma- szyny podczas obróbki oraz zmniejsza dokładność cięcia.
  • W przypadku cięcia plastikowych materiałów należy zawsze używać zacisków: elementy, które mają zo- stać poddane piłowaniu muszą zostać zamocowane zaciskami.
  • Unikać przypadkowego uruchamiania maszyny: pod- czas wkładania wtyczki do gniazdka przycisk urucha- miający nie może być wciśnięty.
  • Stosować narzędzia zalecane w niniejszym podręcz- niku. W ten sposób można zagwarantować, że pilarka do cięcia kątowego osiągnie optymalną wydajność.
  • Nigdy nie wkładać rąk w obszar obróbki, gdy maszy- na jest uruchomiona. Przed podjęciem jakichkolwiek działań należy zwolnić przycisk w uchwycie i wyłą- czyć maszynę.
  • Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy maszyna jest uruchomiona.
  • Przed podjęciem prac nastawczych lub konserwa- cyjnych zwolnić przycisk Start i wyciągnąć wtyczkę.

7. Przed uruchomieniem

  • Urządzenie ustawić na stabilnej powierzchni, tzn. mu- si zostać przykręcone do stołu roboczego lub pod- stawy.
  • Przed uruchomieniem należy odpowiednio zamonto- wać wszystkie pokrywy oraz urządzenia zabezpie- czające.
  • Tarcza tnąca musi się swobodnie obracać.
  • Zwrócić uwagę na to, czy w obrabianym drewnie nie ma gwoździ, śruby lub innych ciał obcych.
  • Przed uruchomieniem przycisku włączania/wyłącza- nia tarcza musi być prawidłowo zamontowana. Czę- ści ruchome muszą poruszać się lekko.
  • Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane na tablicz- ce znamionowej zgadzają się z danymi sieci.

8.1 Montaż piły (rys. 1/2/3/4/5)

  • W celu regulacji stołu obrotowego (14) poluzować śrubę ustalającą (26) o ok. 2 obroty.
  • Obrócić stół obrotowy (14) i wskaźnik (12) do żąda- nego rozmiaru kąta skali (13) i przymocować śrubą ustalającą (26).
  • Po lekkim naciśnięciu głowicy maszyny (4) w dół i jednoczesnym wyciągnięciu sworznia zabezpiecza- jącego (23) z uchwytu silnika, piła zostaje odbloko- wana z dolnej pozycji.
  • Obrócić głowicę maszyny (4) do góry, aż dźwignia odblokowująca (3) zatrzaśnie się.
  • Przyrząd mocujący (7) można przymocować zarówno z lewej, jak i z prawej strony do stabilnego stołu pilarki (15). Włożyć przyrząd mocujący (7) do właściwego otworu z tyłu szyny ogranicznikowej (16) i zabezpie- czyć go nakrętką motylkową.
  • Podpory elementu obrabianego (8) umieścić na sta- bilnym stole pilarki (15) zgodnie z rysunkiem 5 i za- mocować za pomocą śrub (9).
  • Głowicę maszyny (4) można przechylić w lewo maks. do 45° przez odkręcenie śruby ustalającej (22).

8.2 Dokładna regulacja ogranicznika dla cięcia

ątowego 90° (rys. 1/6/7)

  • Kątownik nie wchodzi w zakres dostawy
  • Opuścić głowicę maszyny (4) w dół i przymocować sworzniem zabezpieczającym (23).
  • Poluzować śrubę ustalającą (22).
  • Włożyć kątownik ogranicznika (a) między brzeszczot piły (6) i stół obrotowy (14).
  • Śrubę regulacyjną (27) wyregulować w taki sposób, by kąt między brzeszczotem piły (6) i stołem obroto- wym (14) wynosił 90°.
  • Tego ustawienia nie trzeba blokować, ponieważ jest ono utrzymywane przez naciąg sprężyny.
  • Następnie sprawdzić pozycję wskaźnika kąta. Jeżeli to konieczne, odkręcić wskaźnik (19) za pomocą śru- bokręta do wkrętów z rowkiem krzyżowym, ustawić w pozycji 0° na skali kątowej (18) i ponownie dokręcić śrubę mocującą.

8.3 Cięcie kątowe 90° i stół obrotowy 0° (rys. 8)

W przypadku szerokości cięcia do ok. 100 mm funkcję ciągu piły można zablokować w tylnej pozycji za pomo- cą śruby ustalającej (20). W tej pozycji maszyna mo- że być eksploatowana w trybie cięcia kątowego. Jeżeli szerokość cięcia przekracza 100 mm, należy zwrócić uwagę, by śruba ustalająca (20) była poluzowana i gło- wica maszyny (4) ruchoma.121PL Uwaga! Przesuwana szyna przykładnicy (16a) musi być ustawiona na 90° - cięcie ukośne - w pozycji we- wnętrznej.

  • Otworzyć śruba mocująca (16b) przykładnicy przesu- wanej i przesunąć tę przykładnicę do środka.
  • Przykładnic przesuwana (16a) musi być tak daleko zablokowana w wewnętrznej pozycji, aż odległość między szyną przykładnicy (16a) a tarczą (6) będzie wynosić max. 8 mm.
  • Przed cięciem sprawdzić, czy nie może dojść do ko- lizji pomiędzy szyną przykładnicy (16a) a tarczą (6).
  • Z powrotem dokręcić śruba mocująca (16b).
  • Głowicę urządzenia (4) ustawić w pozycji górnej.
  • Głowicę urządzenia (4) przesunąć za pomocą uchwy- tu (2) do tyłu i w razie potrzeby zablokować. (w zależ- ności od szerokości cięcia)
  • Przyłożyć drewno do ciecia do szyny przykładnicy (16) i ułożyć na stole obrotowym (14).
  • Przymocować materiał szablonem napinającym (7) na stałym stole piły (15), aby uniknąć przesunięcia podczas cięcia.
  • Wcisnąć dźwignię odryglowującą (3), aby zwolnić gło- wicę maszyny (4).
  • Wcisnąć włącznik/wyłącznik (2), aby włączyć silnik.
  • W przypadku zablokowanej prowadnicy suwanej (21): Za pomocą uchwytu (1) poruszać lekkim naciskiem w dół głowicę maszyny (4), aż tarcza piły (6) przetnie przecinany materiał.
  • W przypadku nie zablokowanej prowadnicy suwanej (21): Głowicę (4) pociągnąć do przodu. Uchwyt (1) równomiernie, lekkim naciskiem opuścić całkowicie na dół. Teraz głowicę maszyny (4) powoli i równo- miernie pchnąć do tyłu, aż tarcza tnąca (6) całkowicie przetnie materiał
  • Po skończeniu pracy należy ponownie głowicę (5) urządzenia ustawić w górnej pozycji spoczynku i zwolnić włącznik/wyłącznik (2). Uwaga! Dzięki sprężynie zwrotnej urządzenie odbija automatycznie do góry, tzn. po skończonym cięciu nie należy puszczać rękojeści (1), lecz przesunąć powoli i z lekkim naciskiem głowicę urządzenia do góry.

8.4 Cięcie pod kątem 90° oraz stół obrotowy 0°- 45°

(rys. 9) Za pomocą piły ukośnej można przeprowadzać cięcia ukośne w lewo i prawo pod kątem od 0°- 45° do rzy- kładnicy. Uwaga! Przesuwana szyna przykładnicy (16a) musi być ustawiona na 90° - cięcie ukośne - w pozycji we- wnętrznej.

  • Otworzyć śruba mocująca (16b) przykładnicy przesu- wanej i przesunąć tę przykładnicę do środka.
  • Przykładnic przesuwana (16a) musi być tak daleko zablokowana w wewnętrznej pozycji, aż odległość między szyną przykładnicy (16a) a tarczą (6) będzie wynosić max. 8 mm.
  • Przed cięciem sprawdzić, czy nie może dojść do ko- lizji pomiędzy szyną przykładnicy (16a) a tarczą (6).
  • Z powrotem dokręcić śruba mocująca (16b).
  • Odkręcić śrubę ustalającą (26).
  • Za pomocą uchwytu (11) ustawić stół obrotowy (14) pod żądanym kątem. Wskaźnik (12) na stole obro- towym musi być zgodny z żądanym wymiarem kąta skali (13) na stabilnym stole pilarki (15).
  • Ponownie dokręcić śrubę ustalającą (26) i przymo- cować stół obrotowy (14).
  • Wykonać cięcie zgodnie z opisem w punkcie 8.3.

8.5 Dokładna regulacja przykładnicy do cięcia

kośnego pod kątem 45° (rys. 1/10/11)

  • Kątownik nie wchodzi w zakres dostawy
  • Opuścić głowicę maszyny (4) w dół i przymocować sworzniem zabezpieczającym (23).
  • Zamocować stół obrotowy (14) w pozycji 0°.
  • Odkręcić śrubę ustalającą (22) i przechylić głowicę maszyny (4) w lewo do 45° za pomocą uchwytu (1).
  • Kątownik ogranicznika 45° (B) włożyć między brzesz- czot piły (6) i stół obrotowy (14).
  • Śrubę regulacyjną (28) wyregulować w taki sposób, by kąt między brzeszczotem piły (6) i stołem obroto- wym (14) wynosił 45°.
  • Tego ustawienia nie trzeba blokować, ponieważ jest ono utrzymywane przez naciąg sprężyny.
  • Następnie sprawdzić pozycję wskaźnika kąta. Jeżeli to konieczne, odkręcić wskaźnik (19) za pomocą śru- bokręta do wkrętów z rowkiem krzyżowym, ustawić w pozycji 45° na skali kątowej (18) i ponownie dokręcić śrubę mocującą.

8.6 Cięcie ukośne pod kątem 0°- 45° oraz stół

obrotowy na 0° (rys. 1/2/12) Za pomocą piły ukośnej można przeprowadzać cięcia ukośne w lewo i prawo pod kątem od 0°- 45° do po- wierzchni roboczej. Uwaga! Przesuwana szyna przykładnicy (16a) musi być ustawiona na cięcie ukośne (głowica tnąca nachylona) w pozycji zewnętrznej.

  • Otworzyć śruba mocująca (16b) przykładnicy prze- suwanej i przesunąć tę
  • przykładnicę do środka.
  • Przykładnica przesuwana (16a) musi być tak daleko zablokowana w wewnętrznej pozycji, aż odległość między szyną przykładnicy (16a) a tarczą (6) będzie wynosić max. 8 mm.
  • Przed cięciem sprawdzić, czy nie dochodzi do koli- zji pomiędzy szyną przykładnicy (16a) a tarczą (6).
  • Z powrotem dokręcić śruba mocująca (16b).
  • Głowicę maszyny (4) ustawić w górnej pozycji.
  • Zamocować stół obrotowy (14) w pozycji 0°.
  • Odkręcić śrubę ustalającą (22) i przechylić głowi- cę maszyny (4) w lewo za pomocą uchwytu (1), aż wskaźnik (19) będzie wskazywał żądany rozmiar ką- ta na skali (18).
  • Dokręcić ponownie śrubę ustalającą (22).
  • Wykonać cięcie zgodnie z opisem w punkcie 8.3.122 PL

8.7 Cięcie ukośne pod kątem 0°- 45° oraz stół

obrotowy na 0°- 45°(rys. 2/4/13) Za pomocą piły ukośnej można wykonywać cięcia uko- śne w lewo pod kątem 0°- 45° do powierzchni roboczej oraz 0°- 45° w prawo do szyny przykładnicy (podwójne cięcie ukośne). Uwaga! Przesuwana szyna przykładnicy (16a) musi być ustawiona na cięcie ukośne (głowica tnąca nachylona) w pozycji zewnętrznej.

  • Otworzyć śruba mocująca (16b) przykładnicy prze- suwanej i przesunąć tę
  • przykładnicę do środka.
  • Przykładnica przesuwana (16a) musi być tak daleko zablokowana w wewnętrznej pozycji, aż odległość między szyną przykładnicy (16a) a tarczą (6) będzie wynosić max. 8 mm.
  • Przed cięciem sprawdzić, czy nie dochodzi do koli- zji pomiędzy szyną przykładnicy (16a) a tarczą (6).
  • Z powrotem dokręcić śruba mocująca (16b).
  • Głowicę urządzenia (4) ustawić w pozycji górnej.
  • Odkręcić stół obrotowy (14) przez poluzowanie śruby ustalającej (26).
  • Za pomocą uchwytu (11) ustawić stół obrotowy (14) pod żądanym kątem (patrz również punkt 8.4).
  • Ponownie dokręcić śrubę ustalającą (26), by przymo- cować stół obrotowy.
  • Odkręcić śrubę ustalającą (22).
  • Za pomocą uchwytu (1) przechylić głowicę maszyny (4) w lewo, do żądanego rozmiaru kąta (patrz rów- nież punkt 8.6).
  • Dokręcić ponownie śrubę ustalającą (22).
  • Wykonać cięcie zgodnie z opisem w punkcie 8.3.

8.8 Ogranicznik głębokości cięcia (rys. 3/14)

  • Za pomocą śruby (24) można stopniowo ustawiać głę- bokość cięcia. Poluźnić nakrętkę radełkową na śru- bie (24). Ustawić na zewnątrz ogranicznik głębokości cięcia (25). Głębokość cięcia ustawiać przez wkręca- nie lub wykręcanie śruby (24). Następnie z powrotem dokręcić nakrętkę radełkową na śrubie (24).
  • Sprawdzić ustawienie za pomocą cięcia próbnego.

8.9 Worek na wióry (rys. 1)

Piła wyposażona jest w worek na wióry (17). Ścisnąć metalowe skrzydełka worka pyłowego, a na- stępnie założyć go na otwór wylotowy przy silniku. Worek na wióry (17) może być opróżniany poprzez za- mek błyskawiczny na jego dolnej stronie.

8.10 Wymiana tarczy tnącej (rys. 15/16/17/18)

Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka! Uwaga! Do wymiany tarczy używać rękawic ochron- nych! Niebezpieczeństwo zranienia!

  • Obrócić głowicę maszyny (4) do góry.
  • Śrubę (e) pałąka prowadzącego (37) poluzować tak, aby pałąk ten został zwolniony oraz by można było go przechylić w dół.
  • Wcisnąć dźwignię odryglowującą (3) Osłonę tarczy (5) odchylić do góry, tak daleko jak to możliwe, aż nacięcie w tarczy tnącej znajdzie się ponad nakrętką kołnierzową (29).
  • Jedną ręką nałożyć klucz imbusowy (d) na nakrętkę kołnierzową (29).
  • Przytrzymać klucz imbusowy (d) i powoli zamknąć osłonę brzeszczota piły, aż będzie ona przylegać do klucza imbusowego.
  • Mocno wcisnąć blokadę wałka piły (31) i powoli okrę- cać śrubę kołnierzową (29), zgodnie z ruchem wska- zówek zegara. Po maks. 1 obrocie blokada wałka piły zatrzaśnie się (31).
  • Teraz, większą siłą należy poluzować śrubę kołnierzo- wą (29) zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
  • Całkowicie wykręcić śrubę kołnierzową (29) i ścią- gnąć kołnierz zewnętrzny (30).
  • Tarczę piły (6) zdjąć z kołnierza wewnętrznego (32) i wyciągnąć do dołu.
  • Śrubę kołnierzową (29), kołnierz zewnętrzny (30) oraz kołnierz wewnętrzny (32) starannie wyczyścić.
  • Nową tarczę piły (6) zamontować w odwrotnej kolej- ności i dokręcić.
  • Uwaga! Nachylenie zębów tarczy piły tzn. kierunek obrotów tarczy piły (6) musi zgadzać się z kierunkiem strzałki na obudowie urządzenia.
  • Pałąk prowadzący (37) ustawić w odpowiedniej po- zycji i ponownie przykręcić śrubę (e).
  • Przed dalszą pracą sprawdzić funkcjonowanie ele- mentów zabezpieczających.
  • Uwaga! Po każdej wymianie tarczy sprawdzić, czy tarcza piły obraca się swobodnie we wkładce stołu (10) w pozycji pionowej, jak również przechylona pod kątem 45°.
  • Uwaga! Wymiana i wyważanie tarczy piły (6) muszą być wykonane zgodnie z zaleceniami.

8.11 Laser (rys. 3/19/20)

  • Włączanie: Włącznik/ Wyłącznik (34) ustawić w po- zycji „1”. Linia lasera pojawi się na obrabianym mate- riale i pokaże dokładne prowadzenie cięcia.
  • Wyłączanie. Włącznik/ Wyłącznik (34) ustawić w po- zycji „0”.
  • Wymiana baterii: Wyłączyć laser (33). Ściągnąć po- krywkę pojemnika na baterie (36). Wyciągnąć baterie i zastąpić nowymi (2 x 1,5 Volt Typ R03, LR 03 Micro, AAA). Przy wkładaniu baterii zwracać uwagę na wła- ściwą polaryzację. Z powrotem zamknąć pojemnik na baterie (35).

8.12 Regulowanie lasera (rys. 21)

Jeżeli laser (33) nie pokazuje prawidłowej linii cięcia, można go wyregulować. W tym celu odkręcić śruby (38) i przesuwając w bok ustawić laser w taki sposób, by pro- mień lasera celował w zęby tnące piły (6).

  • Aby zablokować stół obrotowy (14) należy przykręcić uchwyt mocujący (26).
  • Pociągnąć dźwignię odryglowującą (3), nacisnąć gło- wicę maszyny (4) na dół i zblokować bolcem zabez- pieczającym (23). Piła jest teraz w przestawiona do pozycji dolnej.123PL
  • Ustawić funkcję suwania piły za pomocą śruby unie- ruchamiającej prowadnicę suwaną (20) w tylnej po- zycji.
  • Urządzenie przenosić za stół piły (15).
  • W celu ponownego złożenia urządzenia, postępować zgodnie z punktem 7.

m Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem wszelkich prac związanych z ustawianiem, obsługą techniczną i napra- wą wyciągnąć wtyczkę! Ogólne czynności konserwacyjne Od czasu do czasu przecierać maszynę ściereczką, by usunąć wióry i pył. W celu wydłużenia żywotności narzędzia naoliwić elementy obrotowe raz w miesiącu. Nie oliwić silnika. Nie używać żadnych żrących środków do czyszczenia tworzywa sztucznego. Przegląd szczotek Szczotki węglowe w nowej maszynie lub nowo zamonto- wane sprawdzić po 50 roboczogodzinach. Po pierwszej kontroli sprawdzać je co 10 roboczogodzin. Jeżeli materiał węglowy zostanie zużyty do długości 6 mm, sprężyna lub przewód bocznika przepalą się lub ulegną uszkodzeniu, należy wymienić obie szczotki. Je- żeli po wymontowaniu zostanie stwierdzone, że szczotki nadają się do dalszego zastosowania, można je ponow- nie zamontować.

Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w miej- scu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna tem- peratura przechowywania wynosi od 5 do 30˚C. Narzędzie elektryczne przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Przykryć narzędzie elektryczne, by chronić je przed py- łem lub wilgocią. Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektrycznego.

12. Przyłącze elektryczne

Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym prze- pisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi prze- pisami.

  • Produkt spełnia wymagania dyrektywy EN 61000-3- 11 i podlega szczególnym warunkom przyłączenia. Oznacza to, że zastosowanie w dowolnych, dowol- nie wybieranych punktach przyłączeniowych nie jest możliwe.
  • W przypadku niekorzystnych warunków sieciowych urządzenie może powodować przejściowe wahania napięcia.
  • Produkt jest przeznaczony do zastosowania w punk- tach przyłączeniowych, które a) nie przekraczają maksymalnej dopuszczalnej im- pedancji sieci “Z” (Zmax = 0.382 Ω) lub których b) obciążalność sieci prądem ciągłym wynosi co naj- mniej 100 A na fazę.
  • Użytkownik musi zapewnić, jeżeli to konieczne, w porozumieniu z zakładem energetycznym, by punkt przyłączeniowy, w którym ma być eksploatowane na- rzędzie, spełniał jedno z dwóch wyżej wymienionych wymagań a) lub b). Uszkodzone przyłącze elektryczne Na przewodach elektrycznych powstają często uszko- dzenia izolacji. Przyczyną może być:
  • Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo- ne przez okna lub szczeliny w drzwiach.
  • Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamocowa- nia lub prowadzenia przewodów.
  • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody.
  • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z gniazdka naściennego.
  • Pęknięcia, w przypadku starej izolacji. Uszkodzone przewody elektryczne nie mogą być sto- sowane i ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża- ją życiu. Elektryczne przewody należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw- dzania przewodu nie był on podłączony do sieci elek- trycznej. Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody elektrycz- ne z oznaczeniem H05VV-F. Odpowiednia informacja znajduje się na oznaczeniu ty- pu, umieszczonym na przewodzie. Silnik prądu przemiennego
  • Napięcie sieciowe musi wynosić 230 V~
  • Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać prze- krój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego. Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego mogą być przeprowadzane przez wykwalikowanego elektryka. W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych:
  • Rodzaj prądu silnika
  • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej ma- szyny
  • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej silnika124 PL

14. Pomoc dotycząca usterek

Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Silnik nie działa Silnik, kabel lub wtyczka uszkodzone, przepa- lone bezpieczniki Zlecić sprawdzenie maszyny specjaliście. Nigdy nie próbować naprawiać silnika samodzielnie. Zagroże- nie! Sprawdzić bezpieczniki, ew. wymienić Silnik uruchamia się powoli i nie osiąga pręd- kości roboczej. Napięcie zbyt niskie, zwoje uszkodzone, kon- densator przepalony Zlecić sprawdzenie napięcia przez zakład energe- tyczny. Zlecić sprawdzenie silnika przez specjalistę. Zlecić wymianę kondensatora przez specjalistę Silnik emituje zbyt duży hałas Zwoje uszkodzone, silnik uszkodzony Zlecić sprawdzenie silnika przez specjalistę Silnik nie osiąga całko- witej mocy. Obwody prądowe w instalacji sieciowej prze- ciążone (lampy, inne silniki, itp.) Nie stosować innych urządzeń lub silników w tym samym obwodzie prądowym Silnik łatwo się prze- grzewa. Przeciążenie silnika, niedostateczne chłodze- nie silnika Zapobiegać przeciążeniu silnika podczas ciecia, usuwać pył z silnika, w celu zagwarantowania opty- malnego chłodzenia silnika Zmniejszona wydajność podczas cięcia Brzeszczot piły zbyt mały (za często szlifowa- ny) Ustawić ponownie ogranicznik końcowy agregatu pilarki Cięcie jest szorstkie lub falowane Brzeszczot piły tępy, forma zębów nieprawidło- wa dla grubości materiału Naostrzyć brzeszczot piły lub użyć odpowiedniego brzeszczotu Element obrabiany roz- rywa się lub rozpryskuje Docisk cięcia zbyt duży lub brzeszczot nie nadaje się do zastosowania Włożyć odpowiedni brzeszczot piły

13. Utylizacja i recykling

Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, urzą- dzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub moż- na przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów ma- teriałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nigdy nie wyrzucać baterii do śmieci, nie wrzucać do ognia lub do wody. Baterie należy zbierać i poddawać recyklingowi lub utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycz- nym bądź w placówce samorządu lokalnego.125GR/CY Περιεχόμενα:

deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami SLO izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor- mami za artikel