SCHEPPACH HS 100E - Piła

HS 100E - Piła SCHEPPACH - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HS 100E SCHEPPACH w formacie PDF.

📄 72 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice SCHEPPACH HS 100E - page 32
Zobacz instrukcję : Français FR Polski PL
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące HS 100E SCHEPPACH

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Piła w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HS 100E - SCHEPPACH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HS 100E marki SCHEPPACH.

INSTRUKCJA OBSŁUGI HS 100E SCHEPPACH

DTischkreissägeOriginal-Anleitung
POPiła tarczowa stołowaTłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
ISega circolare da bancoTraduzione dalla lingua originale
FRScie circulaire à tableTraduction du manuel d'origine

SCHEPPACH HS 100E - 1

Życzymy zadowolenia oraz owocnej pracy z nowym modelem maszyny scheppach.

Porada:

Zgodnie z obowiązującym prawem od odpowiedzialności, producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe na skutek:

  • Nieprawidłowego obchodzenia się z maszyną,
  • Nie przestrzegania instrukcji obsługi,
  • Napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie lub nieupoważniony personel,
  • Stosowanie nieautoryzowanych i nieoryginalnych części zapasowych i wymiennych,
  • Nieprawidłowej obsługi urządzenia,
  • Awarii wynikłych na skutek wadliwej instalacji elektrycznej, nie spełniającej norm VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0 113

Zalecenia:

Przed zainstalowaniem i użytkowaniem urządzenia należy przeczytać całą instrukcję obsługi. Niniejsza instrukcja ma na celu zaznajomienie operatora z maszyną oraz ułatwienie obsługi.

Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa pracy, wydajności oraz wydajności maszyny, które pozwolą zwiększyć niezawodność oraz żywotność maszyny.

Dodatkowo, oprócz zaleceń znajdujących się w niniejszej instrukcji, należy również stosować się do praw i norm obowiązujących na terenie kraju, w którym maszyna będzie używana.

Instrukcje należy włożyć do plastikowych koszulek, tak aby była chroniona przed kurzem i wilgocią oraz umieścić w pobliżu maszyny. Każdy operator maszyny musi zapoznać się i stosować do zaleceń instrukcji. Z maszyny mogą korzystać jedynie osoby przeszkolone oraz powia-domione o istniejącym ryzyku. Należy również przestrzegać minimalnego wieku operatora.

Dodatkowo należy również przestrzegać przepisów bezpieczeństwa dotyczących obróbki drewna obowiązujących na terenie danego kraju.

Informacje ogólne

  • Podczas rozpakowywania maszyny należy sprawdzić czy jakiekolwiek części nie uległy uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzonych uszkodzeń, należy bezzwłocznie powiadomić producenta. Reklamacje przesłane w późniejszym czasie nie będą rozpatrywane.
  • Sprawdzić czy w przesyłce znajduje się komplet części.
  • Zapoznać się z instrukcją obsługi przed przystąpieniem do pracy przy maszynie.
  • Stosować tylko oryginalne części, akcesoria i części zamienne firmy scheppach, dostępne u przedstawi-

  • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem scheppach-Fachhändler.

  • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
  • W zamówieniach prosimy podawać numery części zamiennych, ich typ oraz rok produkcji maszyny.
  • W niniejszej instrukcji, informacje dotyczące bezpieczeństwa zostały oznaczone specjalnym znakiem:
HS 100E
Zawartość przesyłki
Piła tarczowa stołowa HS 100EOgranicznik wzdłużnyOgranicznik do cięcia ukośnegoOsłona tarczy oraz śruba i nakrętkamotylkowaKlinRozpórka2 poszerzenia stołu4 wsporniki poszerzenia stołu2 wsporniki nożekWąż układu odsysającego orazklamraZestaw akcesoriówInstrukcja obsługi
Dane techniczne
Wymiary DŁ./Sz./Wys.
Rozmiarprzedłużenia stołuWysokość stołu zpodstawą
∅ tarczy piłyUstawieniawysokości90°/45°PrzesuwPrędkość cięclam/sec

Dane techniczne mogą ulec zmianie!

Charakterystyka głośności

Wskazane wielkości są wielkościami emisji i nie odpowiadają wielkościom bezpiecznym. Mimo iż istnieje zależność pomiędzy poziomem emisji a immisji, nie jest pewne czy dodatkowe środki ostrożności są potrzebne czy też nie. Następujące współczynniki mogą mieć wpływ na środowisko miejsca pracy: czas oddziaływania, właściwości miejsca pracy, inne źródła hałasu (przykładowo liczba urządzeń oraz odgłosy otoczenia). Dopuszczalne wartości określające miejsce pracy mogą się również różnić zależnie od kraju. Tym nie mniej, poniższe informacje powinny zapewnić użytkownikowi pomoc w ocenie ryzyka i zagrożeń.

Poziom hałasu w dB

Poziom hałasu w miejscu pracy w dB

Margines błędu pomiaru K = 4 dB i odnosi się do wyżej wymienionych wartości.

Informacje dotyczące emisji pyłu

Wartość emisji pyłu mierzona zgodnie z zasadami pomiaru emisji pyłu jest mniejsza niż 2 mg/m³. To oznacza, że ograniczenia dotyczące emisji pyłu drewnianego będą spełniane pod warunkiem, że maszyna będzie odpowiednio podłączona do układu odciągającego pył o prędkości powietrza przynajmniej 20 m/s.

SCHEPPACH HS 100E - Informacje dotyczące emisji pyłu - 1Należy stosować ochronniki słuchu.
SCHEPPACH HS 100E - Informacje dotyczące emisji pyłu - 2Należy stosować maski ochronne oraz okulary robocze.
SCHEPPACH HS 100E - Informacje dotyczące emisji pyłu - 3Należy stosować okulary ochronne.

Ten znak oznacza miejsca w niniejszej instrukcji odnoszące się do bezpieczeństwa pracy: △

⚠ Informacje dotyczące

bezpieczeństwa

  • Instrukcja obsługi powinna zostać udostępniona każdymu kto będzie pracował przy tej maszynie.
  • Maszyna może być użytkowana tylko w odpowiednich warunkach technicznych zgodnych z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji przez osoby zapoznane z niebezpieczeństwem i zagrożeniami jakie związane są z niniejszą maszyną. Wszelkie usterki, zwłaszcza takie, które zmniejszają bezpieczeństwo pracy powinny być natychmiast naprawiane.
  • Należy stosować wyłącznie narzędzia spełniające europejskie normę, EN847-1.
  • Należy przestrzegać wszystkich informacji oraz ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa.
  • Należy zadbać, aby instrukcja bezpieczeństwa oraz tablice z ostrzeżeniami były zawsze czytelne i kompletne.
  • Uwaga podczas pracy: Istnieje niebezpieczeństwo zranienia palców i rąk na skutek kontaktu z ruchomymi częściami maszyny oraz elementami tnącymi.
  • Maszyna powinna stać na stabilnym podłożu.
  • Należy skontrolować wszystkie linie zasilające. Nie należy pracować na maszynie jeżeli linie zasilające są niesprawne.

nen Maschine fern.

  • Die Bedienungperson muss mindestens 18 Jahre alt sein. Auszubildende müssen mindestens 16 Jahre alt sein, dürfen aber nur unter Aufsicht an der Maschine arbeiten.
  • An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt werden.
  • Wenn eine zweite Person an der Tischkreissäge arbeitet, um abgeschnittene Werkstücke abzunehmen, muss die Maschine mit einer Tischverlängerung ausgerüstet sein. Die zweite Person darf an keinem anderen Platz stehen, als am Abnahmeende der Tischverlängerung.
  • Den Bedienplatz der Maschine von Spänen und Holzabfällen freihalten.
  • Eng anliegende Kleidung tragen. Schmuck, Ringe und Armbanduhren ablegen.
    • Die Motordrehrichtung beachten – siehe Elektrischer Anschluss.
    • Die Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
  • Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor durchführen. Netzstecker ziehen und Stillstand des rotierenden Werkzeuges abwarten.
  • Zum Beheben von Störungen die Maschine abschalten. Netzstecker ziehen.
  • Bei allen Arbeitsgängen muss die Maschine an eine Absauganlage angeschlossen werden. Beachten Sie dazu die Bestimmungsgemäße Verwendung.
  • Beim Arbeiten an der Maschine müssen sämtliche Schutzeinrichtungen und Abdeckungen montiert sein.
  • Nur gut geschärfte, rissfreie und nicht verformte Sägeblätter einbauen.
  • Kreissägeblätter aus Hochleistungsschnellstahl dürfen nicht eingebaut werden.
  • Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
  • Der Spaltkeil ist eine wichtige Schutzeinrichtung, die das Werkstück führt und das Schließen der Schnittfuge hinter dem Sägeblatt und das Rückschlagen des Werkstückes verhindert. Achten Sie auf die Spaltkeildicke siehe eingeschlagene Zahlen am Spaltkeil. Der Spaltkeil darf nicht dünner sein als der Sägeblattkörper und nicht dicker als dessen Schnittfugenbreite.
    • Die Abdeckhaube bei jedem Arbeitsgang auf das Werkstück absenken.
    • Die Abdeckhaube muss bei jedem Arbeitsgang waagrecht über dem Sägeblatt stehen.
  • Beim Längsschneiden von schmalen Werkstücken – weniger als 120 mm – unbedingt Schiebestock verwenden. Der Schiebestock muss benutzt werden um zu verhindern, dass mit den Händen in der Nähe des Sägeblatts gearbeitet wird.
  • Zum Beheben von Störungen oder zum Entfernen eingeklemmter Holzstücke die Maschine stillsetzen. Netzstecker ziehen!
  • Bei ausgeschlagenem Sägespalt die Tischeinlage erneuern. Netzstecker ziehen!
  • Das Umrüsten, sowie Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor durchführen.

  • Kiedy maszyna jest podłączona do sieci zasilającej powinna być poza zasięgiem dzieci.

  • Osoba obsługująca maszynę musi mieć ukończone 18 lat. Praktykanci muszą mieć ukończone 16 lat lecz może obsługiwać piłę tylko w obecności osób dorosłych.
  • Nie należy odwracać uwagi osoby obsługującej maszynę.
  • Maszyna musi być wyposażona w przedłużenie stołu, jeżeli drugi operator pracujący na pile zbiera pocięte kawałki drewna. Taka osoba powinna stać po drugiej, odbiorczej stronie stołu.
  • Stół roboczy powinien być czysty, nie powinny znajdować się na nim żadne ścinki ani wióry.
  • Należy nosić odzież przylegającą do ciała. Na czas pracy należy zdjąć pierścionki, obrączki i inną biżuterię.
  • Należy zwracać uwagę na kierunek obrotów silnika – patrz rozdział Połączenia Elektryczne.
  • Urządzenie zabezpieczające nie może zostać zdemontowane lub nieużywane.
  • Czyszczenie, wymiany, kalibracja oraz ustawienia maszyny powinny być przeprowadzane tylko gdy silnik jest wyłączony. Wyciągnąć wtyk z gniazda zasilającego i odczekać, aż piła się zatrzyma.
  • Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyk z gniazda zasilającego w przypadku zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu maszyny.
  • Do maszyny powinien być zainstalowany odciągacz pyłu firmy scheppach. Należy się nim prawidłowo posługiwać.
  • Podczas pracy na maszynie, wszystkie urządzenia zabezpieczające oraz osłony powinny być zainstalowane.
  • Stosować tylko naostrzone, niezdeformowane i niepopękane tarcze.
  • Nie należy stosować tarcz wykonanych ze stali szyb-kotnących.
  • Klin to ważne urządzenie zabezpieczające. Obrabiany materiał jest podawany przez klin, dzięki temu cięcie przebiega prawidłowo i bezpiecznie. Materiał nie będzie odbiałął i będzie go można łatwo przeciąć.
  • Opuścić osłonę podczas pracy. Ostona powinna znajdować się w pozycji poziomej nad tarczą piły.
  • Należy stosować drążęk dopychający do cięcia wzdłużnego wąskich materiałów (poniżej 120 mm) Stosując drążęk dopychający operator nie zbliża rąk do tarczy piły. Jeżeli cięty materiał zaklinował się, należy zatrzymać maszynę wyłączyć z sieci i wyczyścić lub naprawić.
  • Podczas usuwania usterek, maszyna musi być wyłączona i odłączona z sieci zasilającej.
  • Element eksploatacyjny blatu musi być wymieniony na nowy jeżeli złobek piły jest zużyty. Podczas wymiany wtyk sieci zasilającej musi być odłączony.
  • Przed uruchomieniem maszyny, piła musi być podłączona do odciągu pyłu za pomocą giętkiego, niepalnego węża próżniowego. Ssanie powinno uruchamiać się w momencie uruchomienia maszyny.
  • Opuszczając miejsce pracy, należy wyłączyć silnik oraz odłączyć maszynę od sieci zasilającej.

SCHEPPACH HS 100E - bezpieczeństwa - 1

SCHEPPACH HS 100E - bezpieczeństwa - 2

Netzstecker ziehen!

⚠️ Należy używać tylko

według zaleceń

Maszyna spełnia aktualne wymogi Wspólnoty Europejskiej.

  • Piła jest określana jako maszyna przenośna.
  • Aby przetransportować maszynę należy chwycić stół od przodu oraz tyłu obiema rękoma i podnieść.
  • Jeżeli oryginalna podstawa nie jest używana maszy-na musi być pewnie ustawiona na solidnym stabilnym stojaku. Wysokość powinna wynosić 850 mm.
  • Stacja robocza maszyny znajduje się z przodu urządzenia, na lewo od piły.
  • Otoczenie maszyny musi być uprzątnięte, aby zapobiec wypadkom.
  • Obrabiany materiał nie może zawierać w sobie ciał obcych, np. gwoździ lub śrub.
  • Zanim maszyna zostanie włączona, musi zostać podłączona do układu odsysającego pył wyposażonego w giętki niepalny wąż próżniowy. Ssanie powinno się włączać razem z maszyną.
  • Kiedy maszyna będzie użytkowana wewnątrz pomieszczeń, musi zostać podłączona do urządzenia odsysającego pył. Stosować odpylacz firmy scheppach ha 3200 lub ha 2600. Przepustowość odpylacza powinna wynosić 20 m/s., a podciśnienie 1200 Pa.
  • Automatyczny włącznik firmy scheppach jest dostępny jako opcja.
    Typ ALV 2 Art. No. 7910 4010 230 V / 50 Hz
    Odsysacz zaczyna automatycznie działać po 2-3 sek. od włączenia maszyny. Dzięki takiemu opóźnieniu nie wystąpi przeciążenie obwodu zabezpieczającego.
    Po wyłączeniu urządzenia, odsysacz działa jeszcze przez ok 2-3 sek, a następnie też zostaje wyłączony. Pozostały pył również jest usuwany przez odsysacz zgodnie z przepisami o niebezpiecznych materiałach obowiązującymi w Niemczech. Skutkuje to mniejszym poborem mocy oraz zmniejsza poziom hałasu. Odsysacz działa jedynie gdy maszyna też pracuje.
  • Do pracy w miejscach komercyjnych, należy stosować odpowiedni odsysacz. Nie zdejmować ani nie zamykać układu ssącego podczas pracy maszyny.
  • Piła jest przeznaczona wyłącznie do pracy z materiałem drewnianym lub podobnym. Należy stosować jedynie oryginalne części oraz akcesoria firmy scheppach. Stosować zalecane tarcze spełniające wymagania normy europejskiej EN 847-1 w zależności od rodzaju obrabianego materiału (drewno, sklejka, płyta wiórowa). Należy stosować się do zaleceń znajdujących się w rozdziale „Specjalne akcesoria i narzędzia”.
  • Maszyna może być użytkowana zgodnie z przeznaczeniem jedynie gdy jest sprawna. Należy stosować się do instrukcji obsługi. Maszyna może być obsługiwana jedynie przez odpowiedzialne osoby, świado-me niebezpieczeństw wynikających z użytkowania. Jakiekolwiek usterki i nieprawidłowości, zwłaszcza te wpływające na bezpieczeństwo pracy, powinny być natychmiast usuwane.
  • Należy również przestrzegać wszelkich innych prze-

pisów bezpieczeństwa dotyczących tego rodzaju pracy.

  • Maszyna firmy scheppach może być obsługiwana, konserwowana oraz użytkowana jedynie przez osoby, które zapoznały się z procedurami oraz instrukcją obsługi. Nieautoryzowane przeróbki oraz naprawy zwalniają producenta z wszelkiej odpowiedzialności za możliwe szkody.
  • Piła może być użytkowana jedynie w połączeniu z oryginalnymi częściami oraz akcesoriami producenta.
  • Zastosowanie innych niż zalecane wymaga specjalnej autoryzacji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe szkody wynikające z nieautoryzowanego zastosowania maszyny. Ryzyko w pełni ponosi operator maszyny.

⚠ Pozostałe zagrożenia

Maszyna została skonstruowana z wykorzystaniem nowoczesnych technologii w zgodzie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa. Mimo tego pewne ryzyko pozostaje.

  • Piła może zranić operatora w palce i ręce, jeżeli obrabiany materiał jest nieprawidłowo podawany.
  • Odrzucone ścinki mogą spowodować obrażenia, jeżeli miejsce pracy nie jest odpowiednio zabezpieczone lub obsługiwane bez prowadnicy.
  • Hałas stanowi zagrożenie dla zdrowia. Podczas pracy poziom hałasu przekracza normy. Należy zawsze nosić odzież ochronną oraz urządzenia zabezpieczające słuch.
  • Uszkodzona tarcza może spowodować obrażenia. Należy regularnie kontrolować powierzchnie tarczy tnącej.
  • Stosowanie niesprawnego lub uszkodzonego przewodu zasilającego może spowodować porażenie prądem.
  • Należy przestrzegać instrukcji obsługi załączone do maszyny oraz akcesoriów.
  • Nawet gdy wszystkie środki ostrożności zostały podjęte, wciąż istnieje pewne ryzyko.
  • Pozostałe ryzyko można zminimalizować stosując się do niniejszej instrukcji oraz zaleceń znajdujących się w rozdziale „Środki ostrożności”, “Prawidłowe użytkowanie”.

Instalacja

Miejsce pracy, na którym będzie stało urządzenie należy przygotować. W celu umożliwia bezpiecznej, bezawaryjnej pracy,

należy zapewnić wystarczająco dużo miejsca. Urządzenie zostało skonstruowane do prac w zamkniętych pomieszczeniach i musi

być stabilnie zainstalowane na płaskim, trwałym podłożu.

SCHEPPACH HS 100E - Instalacja - 1

text_image Fig. 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

SCHEPPACH HS 100E - Instalacja - 2

text_image Fig. 2 1 2 3 3 3 1 2

Ausstattung, Fig. 1

1 blat stolu
2 poszerzenie stołu
3 kołpak ochronny
4 wąż ssący
5 klin rozdzielnik
6 ogranicznik wzdłużny
7 przymiar ścinu
8 włącznik/wyłącznik
9 regulacja pionowa
10 dolna część korpusu

Montaż i instalacja

Prace monterskie należy przeprowadzać tylko przy odłączonym zasilaniu głównym.

Z przyczyn transportowych, piła tarczowa nie jest w pełni zmontowana.

Należy sprawdzić, czy części są kompletne.

Części montażowe:

1 korpus w kompl. z brzeszczotem i klinem rozdzielni-kiem
4 nóżki
4 podpory ukośne nóżek
2 wsporniki nóżek
4 nasadki nóżek
4 podpory ukośne stołu
1 kołpak do odsysania
1 wąż ssący
1 zacisk przytrzymujący do węża ssącego
34 śruby z łbem sześciokątnym M6 x 12
26 nakrętek sześciokątnych M8
26 tracz 8 mm
1 ogranicznik wzdłużny z prowadnicą
1 przymiar ścinu
1 klucz do brzeszczotu pilarki
1 drążek posuwu
1 instrukcja obsługi

Zamontowanie podstawy, rys. 2–6

  • Pilarkę należy wyjąć z kartonu i położyć ją na blacie stołu na równej płaszczyźnie – żeby zabezpieczyć powierzchnię stołu, należy użyć jako podkładki kawałka kartonu.
  • Należy zamontować poszczególne części, a śruby przykręcić tylko ręcznie.

1 Zamontować poszerzenia stołu po obu stronach blatu. (rys. 2).
2 Zamontować na blacie stołu podpory ukośne.
3 Zamontować nóżki do podpór ukośnych.

SCHEPPACH HS 100E - Zamontowanie podstawy, rys. 2–6 - 1

text_image Fig. 3 6 5 4 4

SCHEPPACH HS 100E - Zamontowanie podstawy, rys. 2–6 - 2

text_image Fig. 4 13 12 11 13

SCHEPPACH HS 100E - Zamontowanie podstawy, rys. 2–6 - 3

4 Zamontować nóżki do podpór nóżek. (rys. 3)

5 Wsporniki nóżek zamontować przy tylnych nóżkach.

6 Nałożyć nasadki nóżek.

7 Postawić tarczówkę na nóżkach na płaskiej powierzchni.

8 Położyć linijke nad blatem i poszerzeniami.

9 Wyrównać blat i mocno dokręcić wszystkie śruby.

10 Sprawdzić, czy blat stołu jest równy, a w razie potrzeby wyregulować.

11 Zamontować zacisk przytrzymujący węża ssącego. (rys. 4)

12 Zamontować kołpak ochronny za pomocą śruby z łbem półkulistym, podkładki i nakrętki motylkowej.

13 Zamontować wąż ssący na kołpaku ochronnym i króćcu od odsysania.

14 Zawiesić klucz do brzeszczotu pilarki i drążek do posuwu. (rys. 5)

Uruchomienie

Należy przestrzegać instrukcji obsługi!

Ważne: Maszyna może być uruchomiana tylko z kompletem zainstalowanych zabezpieczeń.

Przed uruchomieniem, należy maszynę podłączyć do układu odsysania. Za każdym razem, osłona układu odsysania musi być opuszczona na obrabiany przedmiot. Podczas usuwania odpadów, osłone należy zdjęć.

Następnie osłona układu odsysającego musi być po- nownie zainstalowana. Najwyższy punkt tarczy tnącej powinien być ustawiony trochę wyżej niż obrabiany ma- teriał. Przed włączeniem maszyny, wszystkie urządzenia zabezpieczające muszą być zainstalowane wg instrukcji. Tarcza piły tnącej musi poruszać się swobodnie. Należy zawsze sprawdzić czy obrabiany materiał nie zawiera ciał obcych (gwoździ, śrub, itd.). Należy je usunąć przed przystąpieniem do cięcia.

Przed włączeniem zasilania, należy dopilnować czy tarcza piły jest zainstalowana poprawnie i czy elementy ru- chome nie są zablokowane.

Ostrzeżenie: W przypadku wątpliwości, należy zlecić regulację maszyny przez osobę wykwalifikowaną. Nie należy niepotrzebnie ryzykować zdrowiem.

SCHEPPACH HS 100E - Należy przestrzegać instrukcji obsługi! - 1

Włączanie i wyłączanie maszyny, Ilustracja 7

  • Wcisnąć zielony przycisk, aby włączyć maszynę.
  • Wcisnąć czerwony przycisk, aby wyłączyć maszynę.

Regulacja głębokości cięcia, Ilustracja 8

  • Pożadana głębokość cięcia należy ustawić poprzez pokręcenie korbą do regulacji pionowej (9).
  • Obracając pokrętłem przeciwnie do kierunku wskazówek zegara głębokość cięcia zostaje zwiększona.
  • Obracając pokrętłem zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara głębokość cięcia jest zmniejszana.

Szerokość cięcia, Ilustracja 9

  • Do cięcia wzdłużnego należy stosować wzdłużniki
  • Wzdłużnik (6) może być zainstalowany po dowolnej stronie blatu (1).
  • Aby skorzystać z podziałki, przystawić prowadnicę do tarczy piły i dokonać pomiaru stosując skalę. Następnie odsunąć prowadnicę od tarczy piły. Różnica w pomiarze to szerokość cięcia. Aby uzyskać dokładny pomiar, należy przeprowadzić cięcie testowe, zmierzyć obrabiany kawałek materiału i dokonać zmian ustawień prowadnicy.
  • Podnieść dźwignię i przestawić prowadnicę do żądanej pozycji.
  • Opuścić dźwignię .

Ostrzeżenie: Ogranicznik powinien być zawsze ustawiony równolegle do tarczy tnącej. Należy kontrolować ustawienie zawsze, gdy piła nie była używania przez kilka dni.

Zastosowanie prowadnicy do cięcia skośnego, Ilustracja 9

  • Przesunąć prowadnicę do cięcia skośnego (7) do rowka w blacie stołu (1).
  • Zwolnić przycisk na ograniczniku.
  • Obrócić ogranicznik tak by uzyskać odpowiedni kąt.
  • Wycisnąć przycisk.
  • Aby ustawić prowadnicę po drugiej stronie, należy zwolnić obie plastikowe śruby na ograniczniku, umieścić go w żądanym miejscu i pod żądanym kątem i dokręcić śruby.

SCHEPPACH HS 100E - Zastosowanie prowadnicy do cięcia skośnego, Ilustracja 9 - 1

text_image Fig. 8 11 12 13 14 15 9

Fig. 10
SCHEPPACH HS 100E - Zastosowanie prowadnicy do cięcia skośnego, Ilustracja 9 - 2

Ustawianie kąta tarczy tnącej, Ilustracja 8

  • Poluzować zacisk (11) a następnie obracać pokrętłem (12), aż wskaźnik pokaże (15) prawidłowy kąt na skali (14).
  • Wskaźnik kąta (15) może być ustawiony podczas sprawdzania dokładności kąta ostrza tnącego. Kąt nachylenia tarczy tnącej należy ustawiać przy wyłączonej maszynie i odłączonym zasilaniu. Wyregulować pokrętło tak aby ostrze piły było równe ze wskazywanym kątem. Ustawić wskaźnik na 0°.
  • Po dokonaniu ustawień ponownie zablokować.

Wymiana tarczy tnącej, Ilustracja 10

Ostrzeżenie: Wyłączyć maszynę oraz odłączyć ją od zasilania głównego przed przystąpieniem do jakichkołwiek prac związanych z regulacją maszyny lub wymianą części. Należy stosować rękawice ochronne podczas pracy przy tarczach tnących.

  • Koło regulacji pionowej należy obracać, aż do momentu, w którym brzeszczot pilarki osiągnie swoją najwyższą pozycję.
  • Zdjąć osłonę tarczy.
  • Zdjąć element blatu z prześwitem na piłę.
  • W celu poluzowania śruby brzeszczotu, należy ją przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (gwint prawoskrętny), używając do tego klucza do brzeszczotu.
  • Przytrzymać wrzeciono za pomocą klucza płaskiego 13 mm (nie znajduje się na wyposażeniu).
  • Zdjąć zewnętrzny kołnierz i wyjąć tarczę.
  • Dokładnie wyczyścić oba kołnierze przed zamontowaniem nowej tarczy.
  • Nową tarczę zainstalować oraz zabezpieczyć w sposób przedstawiony w niniejszej instrukcji lecz w przeciwnej kolejności.

Uwaga: Tarczę należy zainstalować poprawnie, należy zwracać uwagę na kierunek obrotu tarczy. Krawędź tnąca zębów na tarczy musi być skierowana w przód (patrz strzałki na tarczy).

• Zainstalować osłone ostrza.
- Przed przystąpieniem do pracy na maszynie, należy upewnić się, że wszystkie urządzenia zapewniające bezpieczeństwo są zainstalowane i działają poprawnie. Ważne: Po zainstalowaniu nowej tarczy, należy sprawdzić ręcznie czy ostrze obraca się swobodnie.
- Podłączyć maszynę do zasilania i odczekać chwilę na wolnym biegu.

Informacje dotyczące eksploatacji

Praca przy piłach tarczowych

Ciecie szerokich elementów, Rys. 19

Szerokość obrabianego materiału ponad 120 mm

Narzędzie: Ostrze tarczowe do cięcia wzdłużnego

Cykl pracy: Ustawić prowadnicę zgodnie z szerokością obrabianego elementu. Należy uważać na ręce. Obrabiany materiał może być tylko popychany tylko prawą ręką lub za pomocą drążka dopychającego jeżeli w procesie

Fig. 20
SCHEPPACH HS 100E - Praca przy piłach tarczowych - 1

cięcia powstają wąskie skrawki materiału. Przesunąć prowadnicę na środek piły lub zastosować prowadnicę pomocniczą jeżeli istnieje niebezpieczeństwo zablokowania się materiału pomiędzy tarczą piły oraz klinem. Na rysunkach 26-28 pokazano tylko górną część układu ssącego lub został zdemontowany aby lepiej zilustrować podzespół lub czynność. Górny układ odsysający jest wymagany dla wszystkich trybów pracy.

Ciecie wąskich elementów, Rys. 20

Szerokość obrabianego materiału poniżej 120 mm Narzędzie: Ostrze tarczowe do cięcia wzdłużnego Cykl pracy: Ustawić prowadnicę zgodnie z szerokością obrabianego elementu. Materiał podawać obiema rękami (zastosować drążek dopychający w pobliżu ostrza) i przepychać obrabiany materiał, aż znajdzie się poza klinem. Jeżeli obrabiane są krótkie elementy, należy stosować drążek dopychający od początku procesu cięcia.

Ciecie krawędzi oraz wstęg, Rys. 21

Narzędzie: Ostrze tarczowe do cięcia dokładnego Cykl pracy: Ustawić prowadnicę, ewentualnie zastosować prowadnicę pomocniczą. Materiał podawać za pomocą drążka dopychającego przepychać obrabiany materiał, aż znajdzie się poza klinem. Zastosować wydłużenie blatu aby długie partie materiału nie zginały się. Uwaga: Urządzenia które będą przymocowywane do maszyny muszą być przykręcone na śruby. Śruby radełkowe można stosować jedynie przy tymczasowych podłączeniach.

Ciecie ukośne wąskich elementów, Rys. 22

Narzędzie: tarcza do cięć precyzyjnych Cykl pracy: Ustawić szynę tak aby obrabiany materiał nie stykał się z ostrzem piły tnącej w miejscu gdzie obracająca się w górę. Element podawać tylko za pomocą prowadnicy lub sani poprzecznych. Nie należy usuwać ścinków znajdujących się w miejscu obróbki materiału rękami.

Obróbka profili Rys. 23

Narzędzie: Tarcza tnąca do precyzyjnej obróbki Cykl pracy: Podczas obróbki profili przy ograniczniku należy tak ciąć, aby odpadki spadały po stronie przeciwnej do ogranicznika. Zdjąć kaptur układu ssącego lub podnieść go i opuścić klin rozszczepiający do pracy przy profilach. Należy zwracać uwagę, aby obrabiany materiał był podawany prawidłowo (w razie konieczności zablokować dalszy koniec ogranicznika aby się nie odginał).

⚠️ Połączenia elektryczne

Silnik elektryczny znajdujący się w komplecie jest gotowy do pracy. Podłączenia odpowiadają odpowiednim normom VDE oraz DIN. Podłączenia do sieci zasilającej w miejscu wskazanym przez klienta muszą spełniać wyżej wymienione normy.

Ważne informacje

Silnik elektryczny 230 V / 50 Hz jest przeznaczony do trybu pracy S6 / 40%. W przypadku przeciążenia, silnik automatycznie się wyłącza. Silnik może być włączony ponownie po ostudzeniu.

Uszkodzenia przewodów elektrycznych:

Przewody elektryczne często ulegają uszkodzeniom.

Najczęstszymi przyczynami są:

  • ściśnięcia w miejscach gdzie przewody przebiegają przez okna bądź drzwi
  • zapętlenia spowodowane nieodpowiednim podłączeniem lub umiejscowieniem przewodu
  • rozpięcia spowodowane nachodzeniem na przewód
  • uszkodzenia izolacji spowodowane wyrywaniem przewodu z gniazda
  • pęknięcia izolacji spowodowane długotrwałym użytkowaniem

Uszkodzone w taki sposób przewody nie mogą być da-lej użytkowane ze względu na duże zagrożenie. Należy regularnie sprawdzać przewody pod kątem uszkodzeń. Przed sprawdzaniem należy upewnić się, iż przewód nie jest połączony do zasilania.

Używane przewody muszą być zgodne z normami VDE i DIN. Należy używać jedynie przewodów oznaczonych symbolami „H 07 RN”. Według przepisów, oznaczenia kabli muszą być opisane na przewodach.

Silnik jednofazowy

  • Zasilanie musi wynosić 230 V– 50 Hz.
  • Przedłużacze do 25 m muszą charakteryzować się przekrojem poprzecznym o grubości 1,5 mm ^2 . Przedłużacze o długości powyżej 25 m muszą mieć przekrój poprzeczny przynajmniej 2,5 mm ^2 .
  • Zasilanie główne jest zabezpieczone bezpiecznikiem zwłocznym 16 A.

Połączenia lub naprawy elementów elektrycznych powinny być przeprowadzane tylko przez wykwalifikowanego elektryka.

W przypadku zapytań prosimy o podawanie następujących informacji

  • Producent silnika
  • Rodzaj prądu
    • Dane techniczne maszyny
    W przypadku gdy silnik jest odsytany, należy odsyłać kompletny silnik wraz z włącznikiem.

Wartung

Ostrzeżenie: Wyłączyć maszynę i odłączyć zasilanie przed przystąpieniem do konserwacji oraz zmian ustawień.

Instrukcję należy przechowywać w pobliżu maszyny.

Maszynę należy utrzymywać w czystości.

Należy używać okularów ochronnych podczas czyszczenia maszyny.

Uwaga: Nie należy czyścić części syntetycznych maszyny za pomocą silnie żrácych środków chemicznych. Zaleca się łagodne środki czyszczące. Maszyny nie należy narażać na kontakt z woda.

  • Ostrze piły należy sprawdzać regularnie. Stosować dobrze wyostrzone, nie popękane ostrza. Należy stosować narzędzia spełniające normy europejskie EN 847-1.
  • Zużyta okładzinę stołu należy natychmiast wymieniać.
  • Blat stołu należy oczyszczać z żywicy.
  • Wewnętrzne sekcje maszyny, takie jak koła zębate i zębaki, należy czyścic regularnie.
  • Usuwać trociny z wylotów.

Deklaracja zgodności z

normami Unii Europejskiej

Niniejszym firma Woodster GmbH Gunzburger str 69,D-89335 Ichenhausen zaświadcza, że maszyna opisana poniżej, charakteryzująca się poniższymi danymi w wersji przez nas dostarczonej spełnia wymogi Dyrektyw Unii Europejskiej. W przypadku jakichkolwiek modyfikacji i zmian wprowadzanych w maszynie, niniejsza deklaracja traci ważność.

Opis maszyny:

piła tarczowa stolikowa

Typ maszyny:

Obowiązujące Dyrektywy UE:

Dyrektywa Maszynowa 2006/42/EWG,

Dyrektywa Napięć Niskich 2006/95/EWG,

Dyrektywę EMG 2004/108/EWG

Wdrożone zharmonizowane standardy Europejskie:

EN 12100-1, EN 12100-2, EN 13857, EN349, EN418,

EN1088, EN60204-1, EN55014, EN60555-2, EN 50082-

1, EN60555-3, EN 61029-1, EN 61029-2-1, EN 60825-1

Wdrożone standardy Europejskie

Wdrożone normy techniczne oraz specyfikacje, w szczególności:

ISO 7960

Upoważniony organ w znaczeniu podanym w Załączniku VII

TÜV Rheinland

Wdrożone:

certyfikat badania typu WE

Data:

Tabela Usterek i Problemów

Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy zawsze wyłączyć maszynę i wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania.

ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Poluzowana tarcza po wyłączeniu silnikaŚruba mocująca jest niedostatecznie dokręconaDokręcić śrubę, gwint M20 lewo skrętny
Silnik nie uruchamia sięa) Śruba mocująca niedostatecznie dokręconab) Uszkodzony kabel zasilającyc) Uszkodzone podłączenia lub przełącznik przy silnikua) Sprawdzić główny bezpiecznik.b) Patrz “Połączenia elektryczne” w instrukcji obsługic) Skonsultować z elektrykiem
Brak sygnału na wyjściu Silnik wyłącza sięPrzeładowanie spowodowane tępą tarczą tnącą, włączone zabezpieczenie termiczneZałożyć ostrą tarczę; silnik można włączyć po ostudzeniu
Tarcza przypala przecinaną powierzchnięc) przy cięciach wzdłużnychd) przy cięciach poprzecznycha) Śruba mocująca niedostatecznie dokręconab) Nieprawidłowa tarcza tnącac) Ogranicznik nie jest ustawiony równolegle do cięciad) Suwadło nie ustawione równoleglea) Zainstalować naostrzoną tarczę tnącąb) Do cięcia wzdłużnegozainstalować tarcze o 20 lub 28 zębachc) Zmienić ogranicznikPoprawić ustawienie suwadła względem tarczy tnącej

SCHEPPACH HS 100E - Tabela Usterek i Problemów - 1

SCHEPPACH HS 100E - Tabela Usterek i Problemów - 2

SCHEPPACH HS 100E - Tabela Usterek i Problemów - 3

SCHEPPACH HS 100E - Tabela Usterek i Problemów - 4

SCHEPPACH HS 100E - Tabela Usterek i Problemów - 5

Constructeur:

Woodster GmbH

Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty ołrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikle z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.

Garantija (LAT)

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : SCHEPPACH

Model : HS 100E

Kategoria : Piła