YT-85017 - Coupe-herbe Yato - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YT-85017 Yato au format PDF.
| Type de produit | Coupe-herbe sans fil |
| Marque | Yato |
| Modèle | YT-85017 |
| Tension nominale | 18 V DC |
| Vitesse de rotation | 8000 min⁻¹ |
| Diamètre de coupe | 250 / 300 mm |
| Diamètre du fil | 1,6 mm |
| Longueur du fil sur bobine | 5 m |
| Capacité de la batterie | 2 Ah (Li-ion) |
| Énergie de la batterie | 36 Wh |
| Temps de charge | 1 heure |
| Poids | 1,6 kg |
| Niveau de pression acoustique LpA | 71,3 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique LwA | 91,3 dB(A) |
| Vibrations (poignée avant) | 1,014 m/s² |
| Indice de protection | IPX0 |
| Type de batterie | Li-ion 18 V |
| Chargeur compatible | YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503, YT-828504 |
| Accessoires inclus | Batterie, chargeur, carter de coupe, poignée avant, lame de coupe, entretoise de protection |
| Fonctions principales | Coupe d'herbe, réglage de la longueur de coupe, rotation de la tête à 90°, réglage de la poignée avant, remplacement facile du fil |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer après chaque utilisation, vérifier l'alignement et les vis, remplacer les pièces usées |
| Sécurité | Verrouillage de l'interrupteur, arrêt automatique au relâchement, utilisation obligatoire de protections oculaires et auditives |
FOIRE AUX QUESTIONS - YT-85017 Yato
Questions des utilisateurs sur YT-85017 Yato
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YT-85017 - Yato et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YT-85017 de la marque Yato.
MODE D'EMPLOI YT-85017 Yato
- tête de coupe
- couvercle de l'élément de coupe
- ligne
- bobine 5. lame
- couvercle d'espacement
- verrouillage du réglage de la hauteur
- poignée avant
- poignée a
- verrouillage de l'interrupteur électrique
- interrupteur
- batterie
- station de recharge
- indicateur de charge de la batterie
- loquet de la batterie
Lisez la notice d'utilisation
Portez des lunettes de protection
Portez une protection auditive
Il est interdit d'utiliser les lames coupantes en metal. N'utiliser que le fil de nylon coupant.
Bruit - puissance L_w.
Rumore - potenza L_w
Ne pas exposer aux pluies atmosphériques
Portez des gants de protection
Ce symbole indique que les déchets d'équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d'autres déchets. Les équipements usagés doivent être collectés séparément et remis à un point de collecte afin d'assurer leur recyclage et leur valorisation et de réduire ainsi la quantité de déchets et l'utilisation des ressources naturelles. La dissémination inconnue de composants dangereux contenus dans des équipements électriques et électroniques peut devenir un risque pour la santé humaine et avoir des effets néfastes sur l'environnement. Le ménage joue un rôle important en contribuant à la réutilisation et à la valorisation, y compris le recyclage des équipements usagés. Pour plus d'informations sur les méthodes de recyclage appropriées, contactez votre autorité locale ou votre revendeur.
Polohu rukojeti je třeba zvolit experimentálně a přizpůsobit ji fyzickým podmínkám obsluhy typu terénu, kde bude výšinač používán. Za tímto účelem stisknete a podržte tlačítko zajištění rukojeti, nastavte rukojet do požadované polohy a poté tlačítko zajištění uvolnete. Rukojet by měla být umístěna tak, abyste mohl pracovat s pokrčenými pažemi v loktech a rovnými zády. Měla by také umožňovat snadné manévrování s výšinačem na pracovní ploše. Ujistěte se, že je rukojet správně zajištěna a že se během provozu neposune.
Un coupe-bordures sans fil est utilisé pour tailler les pelouses décoratives à l'aide d'un fil en plastique haute vitesse. Grâce à son entraînement électrique, ce coupe-bordures est beaucoup plus silencieux qu'un outil thermique et peut même être utilisé à proximité des bâtiments. Grâce à sa batterie, il permet de travailler dans des zones inaccessibles aux appareils électriques. Un fonctionnement correct, fiable et sûr de l'outil dépend donc d'une utilisation appropriée. Par conséquent :
Avant d'utiliser l'outil, lisez l'intégralité du manuel et conservez-le.
Le fournisseur décline toute responsabilité en cas de dommage ou de blessure résultant d'une utilisation de l'outil à des fins autres que celles prévues, ou du non-respect des consignes de sécurité ou des instructions de ce manuel. L'utilisation de l'outil à des fins autres que celles prévues annule également la garantie de l'utilisateur.
Le produit est livré complet, mais son assemblage est requis avant la première utilisation. Il comprend un carter de coupe, une poignée avant, une batterie et une station de charge.
Remarque ! Le produit portant le numéro de catalogue : YT-85018, YT-85020 n'est pas équipé d'une batterie et d'une station de charge.
Données techniques
| Paramètre Unité mesures Valeur | |||
| Nombre catalogue YT-85017, YT-85018 | T-85019, YT-85020 | ||
| Tension noté [V] 18 DC | |||
| Vitesse coupe [min | \( ^{-1} \) ] 8000 | ||
| Longueur coupe [mm] 250 / 300 | |||
| Diamètre lignes [mm] 1.6 | |||
| Longueur lignes sur bobine [m] 5 | |||
| Degre protection | IPX0 | ||
| Masse | [kg] | 1.6 | |
| Niveau bruit | |||
| - L_pA ( pression ) | [dB] (A) | 71,3 ± 2,24 | 72,6 ± 2,08 |
| -Lwa ( pouvoir ) | [dB] (A) | 91,3 ± 2,24 | 92,6 ± 2,08 |
| Vibrations | [m/s2] | 1,014 ± 1,5 | 2,049 ± 1,5 |
| Taper batterie * | Li-ion | ||
| Capacité batterie * | [Ah] | 2 | |
| Énergie de la batterie | [Wh] | 36 | |
| Gare charge * | |||
| Tension entrée | [V] | 220 - 240~ | |
| Fréquence réseaux | [Hz] 50 / 60 | ||
| Tension sorter | [V] 21,5 DC | ||
| Actuel sorter | [A] | 2.2 | |
| Temps charge ** | [h] | 1 | |
* uniquement sur les modèles équipés d'une batterie et d'un chargeur ** le temps de charge indiqué s'applique uniquement à la capacité de la batterie indiquée dans le tableau
Conditions générales de sécurité
AVERTISSEMENT! Veuillez lire attentivement toutes les instructions ci-dessous. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures. Le terme « outil électrique » utilisé dans ces instructions désigne tous les outils électriques, avec ou sans fil.
Lieu de travail
Maintenez votre espace de travail bien éclairé et propre. Le désordre et un mauvais éclairage peuvent provoquer des accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives contenant des liquides, des gaz ou des vapeurs
inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer un incendie en cas d'exposition à des gaz ou des vapeurs inflammables.
Tenir les enfants et les personnes présentes à l'écart de la zone de travail. Une perte de concentration peut entraîner une perte de contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
La fiche du cordon électrique doit correspondre à la prise. Ne modifiez pas la fiche. N'utilisez pas d'adaptateur pour l'adapter à la prise. Une fiche non modifiée et adaptée à la prise réduit le risque de choc électrique.
Evitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre, comme les tuyaux, les radiateurs et les réfrigérateurs. La mise à la terre augmente le risque de choc électrique.
N'exposez pas les outils électriques aux précipitations ni à l'humidité. La pénétration d'eau ou d'humidité dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne surchargez pas le cordon d'alimentation. Ne l'utilisez pas pour transporter l'appareil ni pour le brancher ou le débrancher de la prise murale. Tenez le cordon d'alimentation à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Un cordon d'alimentation endommagé augmente le risque de choc électrique.
Lorsque vous travailliez à l'extérieur, utilisez des rallonges conçues pour un usage extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée réduit le risque de choc électrique.
Si l'utilisation d'un outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un dispositif différentiel résiduel (DDR) pour vous protégerez de la tension d'alimentation. L'utilisation d'un DDR réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
Venez travailler en bonne condition physique et mentale. Soyez attentif à ce que vous faites. Ne travailliez pas fatigué ou sous l'influence de drogues ou d'alcool. Un instant d'inattention au travail peut entraîner des blessures graves.
Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port d'équipements de protection individuelle tels que des masques anti-poussière, des chaussures de sécurité, des casques et des protections auditives réduit le risque de blessures graves.
Évitez de mettre en marche l'outil sous tension accidentellement. Assurez-vous que l'interrupteur est en position « Arrêt » avant de brancher l'outil sur le secteur. Tenir l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher l'outil alors que l'interrupteur est en position « Marche » peut entraîner des blessures graves.
Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou un outil laissé(e) attaché(e) à une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures graves.
Maintenez votre équilibre. Adoptez une posture correcte en tout temps. Cela vous permettra de mieux contrôler l'outil électrique dans les situations imprévues pendant votre travail.
Portez des vêtements de protection. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants de travail éloignés des pièces mobiles de l'outil électrique. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles.
Utilisez un système d'extraction ou de récupération des poussières si l'outil en est équipé. Assurez-vous qu'ils sont correctement connectés. L'utilisation d'un système d'extraction réduit les risques de blessures graves.
Soyez prudent lorsqu'utilisez des outils électriques
Avant d'insérer la batterie, assurez-vous que l'interrupteur est en position « arrêt ». Insérer la batterie dans un outil électrique avec l'interrupteur en position « marche » peut provoquer des accidents.
Utilisez uniquement le chargeur recommandé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur conçu pour un type de batterie pour charger un autre type de batterie peut provoquer un incendie.
Utilisez les outils électriques uniquement avec la batterie spécifiée par le fabricant. L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner des blessures ou un incendie.
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, tenez la batterie à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de court-circuiter les bornes. Un court-circuit entre les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions défavorables, du liquide peut s'échapper de la batterie ; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Une fuite de liquide de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
Réparation
Faites entretenir vos ouilie tique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces d'origine. Cela garantira sa sécurité.
Consignes de securite supplementaires
Ct t i pulation, l'utilisation, l'entretien, le démarrage et l'arrêt de la machine. Familiarisez-vous avec le bon fonctionnement de toutes
les commandes.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, ou n'ayant pas lu le mode d'emploi. La réglementation locale peut limiter l'âge de l'utilisateur.
N'exposez pas la machine aux précipitations.
Gardez le câble éloigné de l'élément de coupe. Pendant le fonctionnement, le câble peut être caché dans l'herbe, il existe donc un risque qu'il soit accidentellement endommagé ou coupé.
Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant : une bobine de fil en plastique. N'utilisez pas d'autres accessoires que ceux spécifiés par le fabricant, tels que des lames, des disques de coupe ou des disques équipés d'une chaîne de coupe. Ne remplacez pas le fil par du fil métallique. L'utilisation d'accessoires autres que ceux spécifiés peut présenter un risque grave pour l'opérateur et les personnes à proximité. Avant d'installer l'élément de coupe et le carter de protection, assurez-vous qu'ils ne sont ni endommagés, ni fissurés, ni pliés. Assurez-vous qu'il y a au moins un mètre de fil sur la bobine.
Pendant le fonctionnement, il existe un risque de projection d'objets vers l'opérateur et les personnes à proximité. L'opérateur est responsable de tout accident ou danger pouvant survenir aux autres personnes ou à l'environnement. N'utilise pas la machine si des personnes, en particulier des enfants et des animaux, se trouvent à proximité. Avant de commencer les travaux, établissez une zone de sécurité d'un rayon d'au moins 15 mètres autour de la zone de travail.
Malgré les mesures de sécurité prises lors de la conception et de la construction des machines, des risques résiduels subsistent.
Par conséquent, des mesures de protection techniques et complémentaires doivent être mises en œuvre.
Portez toujours une protection oculaire et faciale pour protéger vos yeux, votre visage et vos voies respiratoires des poussières et débris projetés pendant le travail. Portez toujours des vêtements de protection appropriés et ajustés. Portez uniquement des pantalons longs. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux qui pourraient s’emmêler dans les pièces mobiles de la machine. Portez des gants de protection et une protection auditive. Portez des chaussures de sécurité à semelles antidérapantes et ne travailliez pas pieds nus ni en sandales.
L'appareil doit être inspecté régulièrement conformément aux informations fournies plus loin dans ce manuel. Cela permettra un fonctionnement plus efficace et plus sûr.
Il est recommandé de porter une protection auditive pendant le travail. Une exposition à un bruit excessif peut entraîner une perte auditive permanente.
Portez des lunettes de sécurité. Les débris générés pendant le travail peuvent présenter un risque de lésions oculaires.
Veuillez suivre les instructions sur la façon d'éteindre l'appareil en cas d'urgence.
Avant utilisation, vérifiez always l'état de l'outil de coupe, des vis, des protections et des autres composants. Remplacez les pièces usées avant utilisation. Vérifiez également l'absence de vis et de boulons desserrés. Resserrez les vis si nécessaire.
Lors de l'utilisation de la machine, veillez à ne pas l'incliner et à maintenir l'équilibre en permanence. Placez toujours vos pieds fermement sur la pente et marchez, ne courez jamais. Lorsque vous tonde une pente, déplacez-vous toujours transversalement, jamais dans le sens de la longueur.
Ne touchez jamais les pièces mobiles dangereuses tant que la machine n'a pas été débranchée de l'alimentation électrique et que toutes les pièces mobiles dangereuses ne sont pas complètement arrêtées.
L'élément de coupe continue de tourner pendant un certain temps après l'arrêt du moteur.
Pour débrancher l'appareil du secteur, il faut l'éteindre à l'aide de l'interrupteur et débrancher la source d'alimentation. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale pour les appareils alimentés par le secteur ou débrancher la batterie pour les appareils alimentés par batterie.
La machine doit être débranchée de l'alimentation électrique chaque fois que :
- l'opérateur quitte la machine,
- suppression de l'obstruction,
- avant de vérifier ou de nettoyer,
- avant de vérifier si la machine n'est pas endommagée après avoir heures un objet étranger,
- avant de vérifier immédiatement après que la machine commence à vibrer excessivement.
Consignes de sécurité pour le chargement de la batterie
Attention! Avant de charger, assurez-vous que le boîtier, le câble et la prise du bloc d'alimentation ne sont ni fissurés ni endommagés. N'utilisez pas de station de charge ni de bloc d'alimentation défectueux ou endommagés! Utilisez uniquement la station de charge et le bloc d'alimentation fournis pour charger les batteries. L'utilisation d'un autre bloc d'alimentation peut provoquer un incendie ou endommager l'outil. La charge de la batterie doit être effectuée une quinquement dans un local fermé et sec, à l'abri des accès non autorisés, notamment des enfants. N'utilisez pas la station de charge ni le bloc d'alimentation sans la surveillance constante d'un adulte! Si vous devez quitter la pièce où la charge est en cours, débranchez le chargeur du secteur. En cas de fumée, d'odeur suspecte, etc., débranchez-le immédiatement! L'outil est livré avec une batterie déchargée. Par conséquent, avant de commencer à travailler, chargez-la selon la procédure décrite ci-dessous à l'aide du bloc d'alimentation et de la station de charge fournis. Les batteries Li-ion (lithium-ion) ne présentent pas d'effet mémoire', ce qui permet de les recharger à tout moment. Il est toutefois recommandé de décharger la batterie en fonctionnement normal, puis de la recharger à pleine capacité. Si, en raison de la nature de l'opération, ce traitement n'est pas possible systématiquement, il doit être effectué au moins tous les quelques cycles ou une douzaine de cycles. Il ne faut en aucun cas décharger une batterie en court-circuitant les electrodes, car cela pourrait entraîner des dommages irréversibles! De même, ne vérifiez pas l'état de charge de la batterie en court-circuitant
les electrodes et en vérifiant la présence d'étincelles.
Stockage de la batterie
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, veillez à des conditions de stockage appropriées. La batterie peut supporter environ 500 cycles de charge-décharge. Elle doit être stockée à une température comprise entre 0 et 30°C, avec une humidité relative de 50%. Pour un stockage prolongé, chargez-la à environ 70% de sa capacité. Pour un stockage plus long, rechargez-la régulièrement une fois par an. Ne déchargez pas excessivement la batterie, car cela réduirait sa durée de vie et pourrait causer des dommages irréversibles. Pendant le stockage, la batterie se décharge progressivement en raison d'une fuite. Le processus d'autodécharge dépend de la température de stockage ; plus la température est élevée, plus la décharge est rapide. Un stockage inapproprié des batteries peut entraîner une fuite d'électrolyte. En cas de fuite, limitez-la avec un agent neutralisant. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l'eau et consultez immédiatement un médecin. N'utilisez pas d'outil avec une batterie endommagée. Lorsque la batterie est complètement usée, déposez-la dans un centre de collecte spécialisé.
Transport de batteries
Les batteries lithium-ion sont considérées comme des matières dangereuses par la loi. L'utilisateur de l'outil peut transporter l'outil avec la batterie, ou les batteries elles-mêmes, par la route. Aucune exigence supplémentaire n'est requise. Si le transport est confié à des tiers (par exemple, par coursier), la réglementation relative au transport de matières dangereuses doit être respectée. Avant l'expédition, contactez une personne qualifiée. Les batteries endommagées ne doivent pas être transportées. Pendant le transport, les batteries retirées doivent être retirées de l'outil et les contacts exposés doivent être protégés, par exemple avec du ruban isolant. Fixez les batteries dans leur emballage afin qu'elles ne bougent pas pendant le transport. La réglementation nationale relative au transport de matières dangereuses doit également être respectée.
Charger la batterie
Insérez la batterie dans la prise du chargeur (II).
Connectez le chargeur à une prise de courant.
Un voyant lumineux près du logement de la batterie indique le fonctionnement du chargeur, comme décrit dans le tableau « Témoins de fonctionnement du chargeur ». Une fois la charge terminée, débranchez le chargeur de la prise secteur. Retirez la batterie de la station de charge en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage, puis faites-la glisser hors du logement.
Indication de fonctionnement du chargeur
YT-828498, YT-828499
| Couleur verte Couleur rouge Statut | de travail | |
| lumière continue en attente de chargement | ||
| lumière continue atterrissage | ||
| lumière continue batterie chargée | ||
| Couleur verte Couleur jaune | Couleur rouge Statut de travail | ||
| en attente de chargement | |||
| palpitant atterrissage | |||
| lumière continue batterie chargée | |||
| palpitant surchauff e de la lumière continue batterie endommagée | batterie | ||
| surchauff e du chargeur | |||
| palpitant | chargeur endommagé |
*uniquement sur le modèle portant le numéro de catalogue YT-828502
Service produit
Préparation de la tondeuse pour le travail
Attention! Avant tout montage ou réglage, débranchez le coupe-bordures du secteur. Retirez la batterie de la prise de l'outil électroportatif.
Inspectez l'outil électrique et si vous constatez des dommages, ne l'utilisez pas tant qu'il n'a pas été réparé.
Installation du couvercle de l'élément de coupe
Insérez les crochets du couvercle dans le boîtier de la tondeuse, puis fixez-les avec trois vis (III).
Une lame est située sur le bord du carter de protection, ce qui raccourcit automatiquement le fil. La rotation de la lame permet de modifier progressivement la largeur de coupe entre les valeurs indiquées dans le tableau des caractéristiques techniques.
Pour régler le diamètre de coupe, desserrez les deux vis de fixation de la lame, faites pivoter la lame de, puis réinsérez-la
Dans la fente et resserrez les deux vis (IV). Si la lame est équipée d'un carter de protection supplémentaire, retirez-le avant de commencer le travail.
Réglage de la poignée avant (v)
La position de la poignée doit être de manière expérimentale, en l'adaptant à la condition physique de l'opérateur et au type de terrain sur lequel le coupe-bordures sera utilisé. Pour ce faire, maintenez le bouton de verrouillage de la poignée enfoncé, ajustez la poignée à la position souhaitée, puis relâchez-le. La poignée doit être positionnée de manière à pouvoir travailler avec les bras pliés au niveau des coudes et le dos droit. Elle doit également permettre une manœuvre aisée du coupe-bordures sur la surface de travail. Assurez-vous que la poignée est correctement verrouillée et qu'elle ne risque pas de bouger pendant l'utilisation.
Activités réglementaires
En plus de régler la position de la poignée avant, la tondeuse vous permet de régler la longueur du couvercle du câble d'alimentation, de faire pivoter la partie inférieure du couvercle du câble d'alimentation et de faire pivoter la tête de coupe.
La longueur du protège-cordon d'alimentation est réglable en continu, ce qui affecte la longueur totale de l'outil. Tournez la bague (VI) vers le symbole du cadenas ouvert, ajustez la longueur, puis tournez la bague vers le symbole du cadenas fermé. Assurez-vous que la longueur du coupe-bordures ne change pas spontanément pendant l'utilisation.
Pour une utilisation plus ergonomique du coupe-bordures, le cache inférieur du câble d'alimentation peut être tourné. Pour cela, maintenez le bouton de verrouillage (VII) enfoncé, puis faites-le pivoter. Deux positions de verrouillage sont disponibles : 0 degré et 180 degrés. Relâchez le bouton de verrouillage et assurez-vous qu'il revient à sa position initiale, bloquant ainsi le cache du câble d'alimentation. De plus, la tête de coupe peut pivoter à 90 degrés. Pour cela, appuyez sur le bouton situé sur la tête (VIII). Le verrouillage est alors déverrouillé et le ressort interne déclenche la rotation de la tête de coupe. Tournez manuellement la tête jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans sa nouvelle position. Pour rétablir la position précédente, appuyez sur le bouton, puis tournez manuellement la tête jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche.
Lors de la tonte horizontale, il est recommandé de déployer l'entretoise de protection (IX) située à l'avant de la tête de coupe. Cela protégera la surface verticale des impacts de fil.
Remplacement de la ligne
Pour dérouler le fil, tirez sur la partie dépassant de la bobine, puis appuyez sur le bouton de verrouillage de la bobine (X). Chaque pression déroule le fil de quelques millimètres. Il est déconseilé de dérouler le fil au-delà du protège-lame. Au démarrage, tout fil dépassant du protège-lame sera coupé.
S'il n'est plus possible de dérouler le fil, cela signifie que le fil sur la bobine est usé et doit être remplacé.
Préparez un fil de la longueur et du diamètre indiqués dans le tableau. Ensuite, comme indiqué sur l'illustration (XI), retirez le couvercle de la bobine (a) en appuyant simultanément sur les deux boutons de verrouillage (b). Retirez la bobine (c), puis nettoyez-la et l'intérieur du couvercle (d).
Fixez une extrémité du fil à la bobine en l'insérant dans l'oeillet sur environ 10 mm (XII). Enfilez ensuite le reste du fil sur la bobine en serrant bien, dans le sens indiqué par la flèche. Évitez de croiser les enroulements et d'emmêler le fil lors de l'enroulement. Laissez quelques centimètres de fil et enfilez-le dans l'orifice du couvercle de la bobine (X XIII). Installez la bobine dans le couvercle de manière à ce que la flèche soit orientée dans le même sens que celle du couvercle de l'élément de coupe. Remettez ensuite le couvercle en place et appuyez fermement jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Vérifiez que le couvercle est bien fixé en essayant de le retirer sans appuyer sur les boutons de verrouillage ; s'il ne peut pas être retiré, il est correctement installé. Après l'installation, vérifiez que le fil se déroule librement en effectuant le test de déroulement manuel décrit précédemment.
Préparation du lieu de travail
Avant de commencer les travaux, préparez la zone de travail. Délimitez une zone de sécurité d'un rayon d'au moins 15 mètres autour de la zone de travail, inaccessible aux personnes non autorisées. Assurez-vous que la zone de travail est exempte d'obstacles susceptibles de provoquer une collision avec l'opérateur ou la débroussailleuse pendant le fonctionnement.
Connexion de la tondeuse à alimentation électrique (XIV)
Les batteries 18 V YATO suivantes peuvent être utilisées pour l'alimentation : YT-828461, YT-828462, YT-828463, YT-828464 et YT-828465. Ces batteries ne peuvent être chargées qu'avec les chargeurs YATO YT-828498, YT-828499, YT-828500, YT-828501, YT-828502, YT-828503 et YT-828504. L'utilisation d'autres batteries de tension nominale différente et non compatibles avec le support de batterie de l'appareil est interdite. Toute modification du support et/ou de la batterie pour les adapter est également interdite.
Insérez la batterie dans la prise secteur, contacts orientés vers l'outil, jusqu'à ce que le loquet s'enclenche. Assurez-vous que la batterie ne glisse pas pendant l'utilisation. Déconnectez la batterie en appuyant sur le loquet et en le maintenant enfoncé, puis en la faisant glisser hors du boîtier de l'outil.
Démarrage et arrêt de la tondeuse
Assurez-vous que la batterie est connectée à la tondeuse, que le protège-lame est retiré de l'élément de coupe et que l'élément
de coupe n'est en contact avec aucune partie du corps ou d'autres objets.
Maintenez une position équilibrée. Saisissez la poignée avant d'une main. Saisissez la poignée arrière de l'autre. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l'interrupteur avec votre pouce et appuyez sur l'interrupteur avec vos autres doigts pour démarrer la tondeuse.
Il n'est pas nécessaire de maintenir le verrou pendant le fonctionnement.
Le coupe-bordures s'arrête lorsque l'interrupteur est relaché. L'élément de coupe peut continuer à tourner un certain temps après l'arrêt du moteur. N'arrêtez jamais l'élément de coupe en appuyant la bobine contre le sol ou un autre objet.
Une fois l'unité de coupe complètement arrêtée, débranche la batterie du coupe-bordures. Procédez ensuite à l'entretien.
Travailler avec une tondeuse
Ne laissez pas l'appareil fonctionner à basse vitesse ou lors du démarrage.
Il est recommandé de déplacer le coupe-herbe de droite à gauche pendant le travail. Cependant, évitez de tondre en déplaçant le coupe-herbe de gauche à droite. Cela évitera de jeter de l'herbe coupée pendant la coupe.
Evitez de tondre les buissons et les arbustes. Utiliser le coupe-bordures à proximité des arbres peut endommager leur écorce. Frapper le fil contre des pierres, des briques, des murs ou d'autres surfaces similaires peut abuser très rapidement.
Evitez de couper avec le quadrant supérieur droit de la lame (XV). Cela empêchera le coupe-bordures de rebondir vers l'opérateur si l'élement de coupe se bloque pendant le fonctionnement.
Conseils pour le travail
Maintenez votre équilibre et une posture correcte pendant le travail. Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez sur des surfaces glissantes, en pente ou irrégulières.
Gardez always oneil sur l'outil de coupe pendant le travail. Evitez de couper dans des zones hors de vue.
Avant de commencer les travaux, inspectez soigneusement la zone de travail et retirez toutes les branches détachées et les restes de coupe précédente.
Des pauses régulières sont nécessaires pendant le travail. La machine émet du bruit et des vibrations pendant son fonctionnement, ce qui affecte l'opérateur. Prendre des pauses régulières et porter des équipements de protection individuelle tels que des gants, des protections auditives et des lunettes de protection peut réduire l'impact du fonctionnement de la machine sur la santé de l'opérateur.
Assurez-vous d'être en bonne santé et en bonne condition physique avant de commencer à travailler. Si vous ressentez des nausées, des maux de tête, des troubles visuels (par exemple, un champ de vision réduit), des problèmes d'audition ou des étourdissements, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil.
L'herbe haute doit être coupée progressivement à partir du haut, cela réduira le risque que l'herbe coupée s'enroule sur la bobine de fil.
Essayez de couper l'herbe uniquement avec l'extrémité du fil, cela réduira le risque que l'herbe coupée s'enroule sur la bobine de fil.
de la tondeuse ou du protecteur est endommagée ou déformée pendant le fonctionnement, elle doit être remplacée ou réparée avant de reprendre le fonctionnement.
Entretien et stockage des produits
Attention! Avant d'effectuer l'une des tâches suivantes, débranchez le coupe-bordures de la source d'alimentation. Les outils électriques doivent être débranchés de la prise secteur et les outils à batterie doivent être débranchés de la batterie.
Après chaque utilisation, l'état de l'outil doit être inspecté, en accordant une attention particulière à la perméabilité des trous de ventilation.
Vérifiez l'alignement de tous les composants de l'outil. Resserrez les vis desserées. Inspectez l'état de l'unité de coupe. Nettoyez les débris d'herbe du carter et de la bobine. Si vous constatez des dommages sur le carter et/ou la bobine, remplacez-les avant de poursuivre le travail. N'utilisez pas le coupe-bordures si le carter et/ou la bobine sont endommagés.
Nettoyez tout débris et sec. Retirez tiges, herbe, gazon ou autre contaminant
Rangez l'outil dans un endroit sec et fermé, débranché.
L'outil doit être stocké dans un endroit sec et ombragé, suffisamment aéré pour éviter la condensation. Cet emplacement doit être hors de portée des personnes non autorisées, en particulier des enfants. Pendant le stockage, les lames doivent toujours être protégées par un protège-lame.
PexeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIe
N3KJIIOUBAHETO Ha MaUNHATA OT 3axpaHbAHe TO BKNIOUBa N3KJIOUBaHe Ha MaUNHaTc NOMOHTa Ha npeBKLIOUBATeIe N3KJIOUBAHe Ha N3TOUHnKa Ha 3axpaHbAe. N3BaxJaHe Ha 3axpaHbAun Ka6eON OT KOHTaTa B CnyaH a YCTPOINCTBa, 3axpaHbAHn O tENEKTPuueckata MPeka, ININ N3KJIOUBaHe Ha 6atepnaTb CnyaH a YCTPOINCTBa, 3axpaHbAHn C 6atepnu.
MaunHaTa Tpa6Ba da 6bde n3KJIOUeHa OT 3axpaHbAHeto BnHa, KOraTo:
- onepatopbT Hanycka MaunHaTa, -mpemaxbaheHa npenrTCTBnA,
- npdei npoBepka nll nouchTahe,
- npedn da ce npobepri daa MaunHaTa He e nobpeHa cneD yap B yxkd npedmTe, -прди Да поверпге Вснага сдд КATO Maшинна заочne Дд Вибрипа пекомерно.
Hcmpykuu 3a 6e0nacHocm npu 3apekdahe Ha 6amepuma
BnHmAHne! Ipei3apeKdahe ce yBepTe, ye KOpnycBt Ha 3axpaHbuaa 6Iok, Ka6eBt N uenCenbT He ca HanykaHn nn NobpeDeHN. He n3no13BaIte depeKTHa nIIN NOpeDeHa 3apJdHa cTaHcNIA 3axpaHbau 6Iok! N3no13BaIte cMo 3apJdHa tctAunu 3axpaHbua 6Iok BkIIOueHn B KomJIeKta, 3a 3apeXaHe Ha 6atePm. N3no13BaHeTo Ha pa3nueH 3axpaHbau 6Iok Moke Da npUHH Nokap nIIN NOpeDa HA NHCTpyMeHTA. 3apeXaHeTo Ha 6atePmTA Tp6Ba Da ce N3BbPwBA cMo B 3aTBoPeHO, cyxo NOMEseHne, 3aunTeHO OT HeOTOpnupan DocbN, oO6eHO OT dca. He N3no13BaIte 3apeJHa t cTAnu 3axpaHbua 6Iok 63NoCToHn HAD3OP OT Bb3pacteH! Ako Tp6Ba da HanyChete NOMEseHHeTo, KbTeO ce N3BbPwBA 3apeXaHeTO, N3KIOueTe 3apeJHO TO eJeKTPnueckata MpeKa, kato N3KIOUHTe 3axpaHbuaa Ka6eN ot KOtAKTa. AKO OT 3apJdHOTO YCTPOICTBO CE OTeJIM, NODsPTeHNa MnpNIma N Dp., He3abABHO N3KIOUHTe 3apeJHO YCTPOICTBO OT KOH
TakTa! NcTpymEnbTe Ce doCTabr C He3apeHe batepna, cneobatnHO, npedn da 3anOHTe pa6oTa, ToT Tpr6Ba Da ce 3apeNc BflacHO onncahata No-dony npouedypa, KaTO Ce n3noJ3Ba 3axpaHbauNT 6nok n 3apndHata CTAnu, BKIOUeHN B KOMPNeKta. Li- Ion ( NITneBO -IohnTe) batepnn He npoeBraBt Taka Hapehen "eEeKT Ha naMeTTa", KoETo no3BOJyBa Ppe3apeKdaHTo MM NO BcKO BpeMe. PpenOpBunTeHo e obae batepna Da ce p3peNo BoPme Ha HopMaJIHa pa6oTa n cnei TOBa da CE 3apeNi Do Nblen KanauTe. Ako npadn ecTeCBto Ha onepaunTa TOBA TpeTnpaHe He E Bb3MOXHO BCEk NbT, To Tpr6Ba Da CE npaBn POHe HA BCEKn HAKoIK OIN DEcTeHnA uKbJa. B HnKaBb CnyaH He Tpr6Ba Da ce p3peXdAT batepnte Ype3 Kbco CbeDInHeHne Ha eNEKToDnTE, Tb KaTO TOBA npuHHBa HeOBpaTMn NobpeN! CbIo Ta, He npOBepBaTe CbCTOHNTo Ha 3apeKdaHe Ha batepNa Tape3 KbCo CbeDInHeHne Ha eNEKToDnTE n npOBepKa 3a Nckpn.
3a da ydbnKte Kmbota Ha 6atepnaTa, ocHypete noDxOJaUyCNoBna 3a cbxpaHeHne. BatepnaT Ma oMe da n3dbpxn np6n3ntenho 500 ukbla Ha 3apekdahe-pa3pejdahe. BatepnaT Tp86Ba Da ce cbxpanBa B TempeaTyepnA3oN O do 30 rpaYca no Cen3ni, c oTHocHTeHa BnAekHOCT 50%. 3a da cbxpanBaTe 6atepnaT 3a npobJnxTeHN nepoOn, 3apeDe Ta np6n3ntenho 70% kanaunTe. 3a no-dbIro cbxpanHeHne, nepnoDmH 3apekdaite 6atepnaT BeHbX roDnHo. He ppe3apekdaite 6atepnaT, Tb KaTO ToBA ue cbkpTa H MoKe Da npuynH HeOBpaTMn UeTN. IIO BpeMe Ha cbxpanHeHne 6atepnaT NoCTeNEHoo 1e Ce p3pei NopadTu. IpouecbHa CamOpap3peKdahe 3abucn OT TempeaTpata Ha cbxpaHeHne; KOIKOTO NO-BvscKa e Tempepatata, TOLKOBA no-6bp3o e p3pejDaHTo. HenpaBnHOTo cbxpanHeHne Ha batepn Moke da DOBeDe Do n3TuHa EneKtpOnr. B cnuyah Ha TeU, OrpaHUnTE Ta C HeytpaInsnpaAs areH. Ako eneKtpOntBt NonaH De B OHte, INPAnKHeTe ObuHcBO Da a He3abABHO NotbpcTe MeINCHKa NOMU. He n3non3BaTne IHCTpymEnT c NobpeDeHa 6atepna. Korato 6atepnaTa e HanbIHO n3HoceHa, Ta Tp86Ba Da ce 3aHece B cneuaan3npaHO cbopBXeHne 3a n3XBpNaHe Ha OTnAbu.
ITNBERO-IOHNTe 6aTePNiCe CHTAT 3a ONACH MaTePnAIn OT 3aKOHOBa IIEHa TOka. NOTpe6bnteTnH a HnCTpyMeHTa MOKe Da TpaHCNoptnpa INCTpyMeHTa 3aeHNO C 6aTePnAra TaNN CamNTe 6aTePNi NO WOce. He Ce n3NCBAt OONJIHNTeHIN N3NUCKBAHN. Ako TpAHcNoptbT Ce Bb3nara Ha TpeTn CTpaHn (HAnp. C Kypne), Tp8Ba Da CE cna3BAt pa3Nope6bnte OTHOCHO TpaHCNoptnpaHeTo Ha onachn MaTePnAIn. PpeNi N3PpAuaHe Ce CbByPxete C KBaIIuΦnUpaHO NInue. NObpeHn 6aTePNi He Tp8Ba Da CE TpaHCNoptnpaT. No BpeMe Ha TpaHCNoptnpaHe N3BaDeHnTE 6aTePNi Tp8Ba Da bBdaT N3BaDeHn OT INCTpyMeHTa, a OTKpHTe KOHTAKTN Tp8Ba Da 6bDat 3aUnTeHn, HAp. C N3OlaunHn JEnTA. 3akpenTe 6aTePNiTE B OnakOBKaT, Taka Ye da He ce N3MecTBat B ONAKOBkata No BpeMe Ha TpaHCNoptnpaHe. Tp8Ba Da CE cna3BAt n HAunOHnTE pa3Nope6bN OTHOCHO TpaHCNoptnpaHo To Ha onachn MaTePnAIn.
Indicatez 6aTePnraTb THe3DoTo Ha 3apAnHTo yCtPoNCTBO (II).
CbbpxTe 3apdHOTO yCTPOICTBO KbM eJektpnueckn KOHTaKT.
Блзо до слота 3a 6atepyra Иma Индкатога CBetпина, KOТо пokа3ba pa6otata Ha 3apdHOTO yCTPOICTBO, KaKTo e OnncaHO B tabniцata „Индкатоги 3a pa6ota Ha 3apdHOTO yCTPOICTBO". Korato 3apeJDAHeTO npiknHouN, n3KnHoye 3apdHOTO yCTPOICTBO OT eNEktpuueckn KaTak. I3BaTe 6atepyra OT 3apdHaTcTAHua, KATO HATNCHEt N 3aIbPjNte 6yToHa 3a3akNoUBAhe Ha 6atepyra, cneД KoETO pIb3Hete 6atepyra OT cNoTA Ha 3apdHOTO yCTPOICTBO.
YT-828498, YT-828499