MT 18.0-EC Set - Outils multifonctions Flex - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MT 18.0-EC Set Flex au format PDF.
| Type de produit | Outil multifonction sans fil |
| Marque | Flex |
| Modèle | MT 18.0-EC Set |
| Tension nominale | 18 V |
| Vitesse à vide | 10 000 – 20 000 oscillations/min |
| Poids (sans batterie) | 1,3 kg |
| Poids batterie AP 2.5 | 0,42 kg |
| Poids batterie AP 5.0 | 0,72 kg |
| Température de fonctionnement | -10 °C à 40 °C |
| Température de stockage | Moins de 50 °C |
| Température de charge | 0 °C à 40 °C |
| Chargeur compatible | CA 10.8/18.0, CA 18.0 |
| Niveau de pression acoustique (LpA) | 77,03 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique (LWA) | 88,03 dB(A) |
| Vibration (coupe planche) | < 1,28 m/s² |
| Vibration (coupe tôle) | < 2,28 m/s² |
| Fonctions principales | Coupe plongeante, ponçage, grattage, enlèvement de coulis |
| Système de fixation accessoires | STARLOCK (STARLOCK, STARLOCK PLUS, STARLOCK MAX) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier avec air comprimé sec |
| Sécurité | Interrupteur marche/arrêt, lampe LED indicatrice, protection contre les surcharges |
| Pièces détachées | Disponibles sur www.flex-tools.com |
| Garantie | Voir conditions du fabricant |
FOIRE AUX QUESTIONS - MT 18.0-EC Set Flex
Questions des utilisateurs sur MT 18.0-EC Set Flex
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MT 18.0-EC Set - Flex et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MT 18.0-EC Set de la marque Flex.
MODE D'EMPLOI MT 18.0-EC Set Flex
Symboles utilisés dans ce manuel

AVERTISSEMENT!
Indique un danger imminent. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION!
Indique une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement peut entrainer des blessures legères ou des dégats matériels.

REMARQUE
Indique des conseils et des informations importantes.
Symboles figurant sur l'outil électrique
V
Volts
/min Vitesse de rotation

Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire la notice d'utilisation!

Information sur l'élimination de l'outil usage (voir page 27).
Pour votre sécurité

AVERTISSEMENT!
Avant d'utiliser l'outil electrique, veuilles dire et respecter:
espresentesconsignedutilisation;
- les « Consignes de sécurité générales » sur la manipulation des outils électriques dans le livre fourni (brochure n^ : 315.915),
- les règles applicables sur le site et la réglementation relative à la prévention des accidents.
Cet outil électric et un outil de pointe et a été concu conformément aux règles de sécurité reconnues.
Néanmoins, lors de l'utilisation, l'utilé électrique peutmettre en danger la vie et l'integrité corporelle de l'utilisateur ou d'un tiers, ou l'utilé électrique ou d'autres biens peuvent subir des dommages.
L'outil multifonction ne peut etre utilise que
aux fins prévues,
- en parfait état de fonctionnement.
Les défaillances pouvant compromètre la sécurité doivent être réparées immédiatement.
Utilisation prévue
L'outil multifonction est concu
- pour un usage commercial dans les secteurs de l'industrie et du commerce,
- pour la coupe plongeante dans le bois, les plastiques et les métaux tendres (non ferreux).
- pour le ponçage (pas pour le plâtre / cloisons sèches) et le gratnage à l'aide d'accessoires appropriés.
Avertissements de sécurité concernant l'utilisation de l'outil multifonction

AVERTISSEMENT!
Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications de sécurité fournies avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes figurant ci-dessous peut provoquer un chic électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CConservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir vous y reférer ultérieurement.
Tenez les outils electriques par des surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération où l'outil de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés. Le contact avec un fil « sous tension » rendra les parties metalliques exposées de l'outil « sous tension » et pourrait provoquer un choc électrique pour l'opérateur.
- Prendre des mesures de protection lorsque des poussières peuvent se développer pendant le travail, nocives pour la santé, combustibles ou explosives. Exemple : Certaines poussières sont considérées comme cancérigènes. Portez un masque anti-poussière et travailléz avec une extraction de poussière / copeaux lorsqu'il est connectable.
Utilisez la machine uniquement pour le ponçage à sec. La pénétration d'eau dans l'outil augmente le risque de chocolélectrique.
Fixez la pièce à usiner. Une pièce à usiner fixée à l'aide de dispositifs de serrage ou dans un étau est maintainue plus solidement qu'à la main.
- Portez des gants de protection lors du changement d'outils de coupe. Les outils de coupe deviennent chauds après une utilisation prolongée.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 62841. Le niveau acoustique évalué de l'outil est typiquement :
Niveau de pression acoustique LpA .. 77.03 dB(A);
Niveau de puissance acoustique LWA .. 88.03 dB(A);
- Incertitude: K = 3 dB.
Valeur de vibration totale
Valeur d'émission a_n,B (planches à découper): < 1.28 m/s
Valeur d'émission a_n,M (coupe de tôle): < 2.28 m/s
- Incertitude: K = 1,5 m/s

ATTENTION!
Les mesures indiquées font reference à des outils ELECTriques neufs. Un usage quotidien influe sur les valeurs de bruit et de vibration.

REMARQUE
Le niveau des émissions vibratoires indiqué ici a été mesure conformément à un test standardisé de la norme EN 62841, et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut aussi servir pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition. Le niveau d'émission de vibrations déclaré se refère aux applications principales de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour différentes applications, avec différents accessoires ou s'il est mal entretenu, l'émission de vibrations peut être différente. Ceci peut augmenter le niveau d'exposition de façon significative au cours de la période totale d'utilisation. Pour obtenir une estimation précise de la charge des vibrations, il s'agit également de prendre en compte les moments où l'outil est étéint, ou même en marche mais sans être utilisé. Ceci peut diminuer le niveau d'exposition de façon significative au cours de la période totale d'utilisation.
Identifiez des mesures de sécurité supplémentaires pour protégger l'opérateur des effets des vibrations, telles que: entretien de l'outil et des accessoires, maintain des mains au chaud, organisation du rythme de travail.

ATTENTION!
Portez une protection auditive à une pression acoustique supérieur à 85 dB(A).
| OUTIL | MT 18.0-EC CMT 18.0-EC MT 18.0-EC/5.0 Set | ||
| U Vdc 18 | |||
| n。 | /min | 10000-20000 | |
| m (sans batterie) | kg | 1.3 | |
| Batterie AP 2.5 AP | 5.0 | ||
| Poids de la batterie/kg | 0.42 | 0.72 | |
| Température de fonctionnement | -10 - 40°C | ||
| Température de stockage | moins de 50 °C | ||
| Température de charge | 0 - 40°C | ||
| Chargeur | CA 10.8/18.0, CA 18.0 | ||
Vue d'ensemble (voir figure A)
La numérotation des caractéristiques du produit se refère à l'illustration de la machine sur la page des schémas.
1 Levier de déverrouillage des accessoires
2 Interrupteur marche / arrêt
3 Panneau de contrôle de vitesse
4 Lampe de travail à LED
5 Col
6 Porte-accessoires
7 Mâchoires de serrage
Consignes d'utilisation

AVERTISSEMENT!
Avant tout travail sur l'outil lui-même, retirez la batterie.
Avant demettre l'outil en marche
Déballez l'outil multifonction et vérifie qu'il n'y a aucune piece manquante ou endommagée.

REMARQUE
La batterie n'est pas entierement chargée à la livraison. Avant la première utilisation, chargez la batterie entierement. Consultez le mode d'emploi du chargeur.
Insertion/remplacement de la batterie (voir schéma B)
Enforcez la batterie chargée dans l'outil électrique jusqu'à ce qu'elle s'encliquête.
Pour la retirer, appuyez sur le bouton d'éjection et sortez la batterie.

ATTENTION!
Lorsque vous n'utilise pas l'outil, protégez les contacts de la batterie. Des pièces metalliques lâches peuvent court-circuiter les contacts; risque d'explosion et d'incendie!
Installation et retrait des accessoires (Voir les schémas C, D, E, F, G)

AVERTISSEMENT!
Utilisez uniquement des accessoires FLEX évalués à 20 000 OPM ou plus. L'utilisation d'accessoires non concus pour cet outil peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels.
REMARQUE : Ils ne sont pas inclus avec votre outil et doivent être achetés séparément.
Pour installer I'accessoire
Assurez-vous que l'interrupteur marche / arrêt est en position OFF et retirez la batterie de l'outil.
- Tournez le levier de déverrouillage des accessoires 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre après le premier « clic » qui signale que le levier a été engagé.
- Continuez à tournier le levier dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre aussi loin que possible, ce qui sera indiqué par le deuxième « clic » (voir le schéma D). Placez l'accessoire sur une surface plane. Saisissez le boîtier de la machine d'une main et le levier de déverrouillage des accessoires de l'autre. Alignez les interfaces en forme d'étoile du porte-accessoires avec l'accessoire (voir les schémas E, F).
Notez que l'accessoire peut etre positionné selon différents angles si déséré (voir le schéma G).
- Tournez le levier de déverrouillage des accessoires dans le sens des aiguilles d'une montre pour le remettre dans sa position d'origine (voir le schéma C). Les machoires de serrage 7 du porte-accessoire 6 sont s'ouvrir et verrouiller l'accessoire en place.

AVERTISSEMENT!
Ne fixez pas les accessoires de manière à ce qu'ils soient tournés vers l'arrière. Le fonctionnement dans cette position peut provoquer des blessures graves (voir le schéma G).
Pour retirer l'accessoire
Assurez-vous que l'interrupteur marche / arrêt est en position OFF et retirez la batterie de l'outil.
- Tournez le levier de déverrouillage des accessoires 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre après le premier « cliç » qui signale que le levier a été engagé (voir le schéma D).
- Continue à tournier le levier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre aussi loin que possible, ce qui sera indiqué par le deuxième « cliç ». Les mâchoires de serrage 7 du porte-accessoires 6 se déplaceront vers la position centrale et l'accessoire tombera du porte-accessoires 6.
Installation et retrait du collier de fixation (Voir les schémas H, I, J)

REMARQUE
Le collier de fixation I-1 sera emballe et vendu séparément.
- Desserrez le boulon de blocage du collier H-1 à l'aide de la jauge de profondeur J-2 ou du guide et alignez les quatre languettes de positionnement H-2 (voir le schéma H) de l'ensemble de serrage avec les rainures du col 5. Ensuite, installez l'ensemble de serrage sur l'outil, ajustez-le à l'angle souhaité et serrez fermement le boulon de verrouillage du collier I-2 (voir le schéma I).
- Desserrez le bouton de verrouillage pour insérer la jauge de profondeur J-2 ou le guide de coupe, puis serrez le bouton de verrouillage J-1 (voir le schéma J).
Consignes d'utilisation
AVERTISSEMENT!
Après l'utilisation de l'outil, détachez la batterie pour éviter les démarrages accidentels et les blessures possibles.
Interrupteur marche/arrêt (voir les schéma K)
Tenez fermement l'outil dans la zone de préhensionouple et gardez vos mains éloignées de la lame. Pourmettre l'outil multifonction en marche, poussel't interrupteur marche / arrêt 2 vers l'avant. Pour l'eteindre, appuyez à nouveau sur l'interrupteur marche / arrêt (6).
Lampe de travail à LED (Voir les schéma L)
La lampe de travail 4 s'allumera automatiquement lorsque l'outil est en marche et s'eteindra environ 10 secondes après l'arrêt de l'outil. La lampe de travail clignote rapidement lorsque l'outil et / ou la batterie sont surcharges ou trop chauds.
Les capteurs internes eteindront l'outil si I'outil et / ou la batterie sont surcharges. Laissez l'outil reposer pendant un certain temps ou placez I'outil et la batterie separation a I'air pour qu'il srefroidissent.
La lampe de travail clignote plus lentement pour indiquer que la batterie est presque vide.
Rechargez la batterie.
Si la lampe de travail ne s'allume pas lorsque vous mettez l'outil en marche, ou s'il s'estint soudainement pendant le fonctionnement, veuillez contacter le service client ou un
centre de service agréé pour obtenir de l'aide.
Réglage de la vitesse (Voir le schéma M)
Il existe cinq niveaux de vitesse qui peuvent être modifiés à l'aide des boutons de réglage de la vitesse M-1. Appuyez sur le bouton "A" pour augmenter la vitesse. Appuyez sur le bouton "V" pour diminuer la vitesse. Les voyants LED au-dessus des nombres indiquent le niveau de vitesse en cours (voir le schéma G).
Le niveau de vitesse peut être réglo avant la mise en marche de l'outil ou lorsque l'outil est déjà en fonctionnement.
Les oscillations par minute (OPM) sont d'environ :
| Niveau de vitesse /min (OPM) | |
| 1 10000 | |
| 2 12000 | |
| 3 15000 | |
| 4 18000 | |
| 5 20000 | |
Si l'outil est eteint :
- Appuyez sur l'un des boutons de réglage de la vitesse. Cela « réveillera » le panneau de commande M-2 et les voyants LED indiqueront le niveau de vitesse en cours.
- Modifiez le niveau de vitesse en appuyant sur les boutons « ∧ » ou « .
- Àprous 15 secondes d'inactivité, les voyants LED du panneau de commandes s'éteignent. La fonction de mémoire se souviendra et reviendra au dernier niveau de vitesse actif la prochaine fois que l'un des boutons de réglage de la vitesse est enforcé ou que l'outil est mis en marche.
Si I'outil est déjà en marche :
- Modifiez le niveau de vitesse en appuyant sur les boutons « ∧ » ou « √. Vous sentirez et entendrez le changement de vitesse et les voyants LED indiqueront le niveau de vitesse en cours.
Une fois que l'outil est eteint, la fonction memoire enregistrre le dernier niveau de vitesse activé et l'outil redemarre a ce niveau de vitesse lors de la prochaine utilisation.
AVERTISSEMENT!
Réglez la vitesse uniquement lorsque l'outil est étant ou lorsque l'outil fonctionne à vide. Assurez-vous de tener fermement l'outil dans la zone de préhensionouple d'une main, en gardant l'outil sous contrôle, lors du réglage de la vitesse lors d'un fonctionnement à vide. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner une perte de contrôle et des dommages corporels graves.
Utilisation des accessoires
A VERTISSEMENT!
Utilisé uniquement des accessoires tranchants et non endommages. Les accessoires déformés ou émoussés ou autrement endommages peuvent se casser et causer des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT!
Ne fixez pas les accessoires de maniere à ce qu'ils soient tournés vers l'arrière.
L'utilisation dans cette position peut cause des blessures graves.
Une gamme d'accessoires disponibles transforme facilement l'outil en scie ou en ponceuse, en gratoir ou en decolleur de coulis.
REMARQUE: Tous les accessoires ne sont pas inclus avec votre outil et doivent être achetés séparément.
Les accessoires avec interface STARLOCK d'autres fabricants doivent etre compatibles avec cet outil.
| Outil d'application MT 18.0-EC | ||
| STARKLOCK | ✓ | |
| STARKLOCK PLUS | ✓ | |
| STARKLOCK MAX | ✓ | |
Coupe
Les lames de scie plongeante sont ideales pour effectuer des coupes précises dans des espaces restreints, pres des bords ou au ras d'une surface. Reglez l'outil à une vitesse moyenne (3) pour un meilleur contrôle lors de la première plongée. Avec avoir effectué la coupe initiale, la vitesse peut être augmentée pour une coupe plus rapide. Lors de la coupe à ras, ne forcez pas l'outil. Une forte vibration pendant la coupe en plongée est un indicateur que vous appliquez trop de pression - laissez la vitesse de l'outil faire le travail.
Enlevement du coulis
Avant de commencer, mesure la largeur de la ligne de coulis pour désir la lame appropriée. Reglez l'outil sur une vitesse moyenne à elevée (3 - 5). Pour enlever le coulis, utilisez un mouvement de va-et-vient, en faisant plusieurs passages le long de la ligne de couis. Faites de votre mistroux pour garder la lame à couis alignée avec la ligne de couis et n'appliquez pas trop de pression laterale sur la lame à couis pendant le processus.
Utilisez la ligne de grains de carbure sur la lame comme indicateur pour surveiller la profondeur de plongée. Ne plongez pas audela de la ligne de grain de carbure pour éviter d'endommager le panneau d'appui.
Raclage
Reglez l'outil sur une vitesse faible à moyenne (1 - 3). Mettez l'outil en marche et place le grattoir sur la zone où le matériel doit être enlevé. Commencez par une légère pression. Une pression excessive peut endommager la surface du fond.
Ponçage
Après avoir mis l'outil en marche, laissez-le atteindre sa pleine vitesse avant de toucher la piece avec l'outil et retirez-le de la piece avant d'eteindre l'outil. Poncez avec un mouvement continu et une légere pression. N'applique pas de pression excessive - laissez la vitesse de l'outil faire le travail. Travailliez avec toute la surface du patin de ponçage, pas seulement avec la pointe. Le patin de ponçage doit occasionally être tourné pour répartir l'usure sur la feuille abrasive et la surface du patin de support.
Utilisation de pieces jointes
AVERTISSEMENT!
Detachez la batterie de l'outil avant d'effectuer tout assemblage, réglage ou changement d'accessoires. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
Jauge de profondeur (Voir le schéma N)
LaJAuge de profondeur you permit de controler la profondeur des coupes en plongee. Ceci est particulierement utile lors de la coupe en plongee d'une ouverture dans une cloison sèche ou vous ne voulez pas endommager accidentellement des objets ou des surfaces derrière la cloison sèche.
Pour utiliser la jauge de profondeur :
Insérez-le dans le collier de fixation et réglez la distance « X » entre la pointe de la lame plongeante et la pointe de la jauge de profondeur.
Si la lame est installée a un angle, desserrez le boulon de verrouillage du collier et faites tournier le collier autour du col de l'outil jusqu'à ce que la jauge de profondeur soit parallèle à la lame. Serrez le boulon de verrouillage du collier.
L'extrémité coudee de la jauge de profondeur peut être positionné au-dessus de la lame ou sur le côte, selon vos préférences et la situation.
- Serrez le bouton de verrouillage. Ce sera votre profondeur de coupe.
Guide de coupe (voir le schéma O, P)
Le guide de coupe O-3 est utilisé pour effectuer des coupes transversales parallètes à une règle ou à un morceau de contreplaquétemporairement fixé à la pierce à l'aide de vis ou de serre-joints O-1. Assurez-vous que les pince n'interférent pas avec le libre mouvement de l'outil sur toute la longueur de la coupe.
Pour utiliser le guide de coupe :
Insérez-le dans le collier de fixation et positionnéz-le en biais par rapport à la lame (voir le schéma O).
Desserrez le boulon de verrouillage du collier et faites pivoter le collier autour du col pour vous assurer que la lame est
completement engagée dans la pièce à travailler pendant toute la course (oscillation) de la lame. Si l'un des bords de la lame se déplace à l'extérieur de la pièce, l'outil peut sauter, provoquant une perte de contrôle et des dommages à la pièce. Serrez le boulon de blocage du collier (voir le schéma O).
- Appuyez le bord droit du guide de coupe contre le bord droit O-2 et démarrez l'outil. Continue à couper le long du bord droit (voir le schéma O).
Le guide de coupe peut également servir de jauge de profondeur lors de l'utilisation d'une lame segmentée P-1 (non incluse avec l'outil).
Une fois la lame segmentee installee, eloignez le guide de coupe de la distance X souhaitee par rapport aux pointes des dents de la lame segmentee (voir le schema P). - Serrez le bouton de verrouillage (voir le schéma P).
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT!
Avant tout travail sur l'outil, retirez la batterie de l'outil.
Nettoyage
Nettoyez l'outil regulierement ainsi que la grille devant les fentes d'aération. La fréquence de nettoyage dépend du matériel et de la durée d'utilisation.
Nettoyez régulierement l'intérieur du boîtier et le moteur avec de l'air compré sec.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier les outils et les accessoires de la scie, consultez les catalogues du fabricant.
Vous trouvez des dessins éclatés et des listes de pieces de rechange sur notre site internet: www.flex-tools.com
Information sur l'élimination des déchets

AVERTISSEMENT!
Rendre les outils electriques usages inutilisables:
- en retardant la batterie des outils sans fil.

Pays de l'UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques
avec les ordures menagères!
Conformément à la directive européen 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements ELECTriques et Electroniques et à sa transposition dans la législation nationale, les outils ELECTriques usages doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l'environnement.

Récupération des matières premières à la place de l'élimination des déchets.
L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent être recyclés dans le respect de l'environnement. Les pieces en plastique sont identifiées pour le recyclage selon le type de matériel.

AVERTISSEMENT!
Ne jetez pas les batteries avec les ordures menagères, ni dans un feu ou dans de l'eau. N'ouvre pas des batteries usages.
Pays de l'UE uniquement: Conformément à la directive 2006/66/CE, les batteries defectueuses ou usages doivent être recyclées.

REMARQUE
N'hésitez pas à demander à votre revendeur où recycler votre produit!
C-Declaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit déscrit dans les « Spécifications techniques » est conforme aux normes ou documents normatifs suivants: EN 62841 conformément aux réglementations des directives 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsible pour les documents techniques: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Directeur Chef du Service Qualité technique
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant declinent toute responsabilité pour les dommages et les gains manqués liés à l'interruption des activités causée par le produit ou un produit inutilisable. Le fabricant et son représentant declinent toute responsabilité pour les dommages liés à une mauvaise utilisation de l'outil électrique ou à une'utilisation avec des produits provenant d'autres fabricants.
.2Jy/1JzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJzJz
LED JaaJIaI IaII aebio oelio 2
(LJSS)