Myti HHP-65 - Appareil de massage HOMEDICS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Myti HHP-65 HOMEDICS au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Appareil de massage |
| Fonctionnalités | Massage par percussion, chaleur apaisante |
| Modes de massage | Différents niveaux d'intensité |
| Alimentation | Électrique, avec cordon d'alimentation |
| Dimensions | Compact et léger pour une utilisation facile |
| Utilisation | Idéal pour soulager les tensions musculaires et le stress |
| Entretien | Nettoyage avec un chiffon humide, ne pas immerger dans l'eau |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur une peau irritée ou blessée |
| Informations supplémentaires | Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - Myti HHP-65 HOMEDICS
Questions des utilisateurs sur Myti HHP-65 HOMEDICS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil de massage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Myti HHP-65 - HOMEDICS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Myti HHP-65 de la marque HOMEDICS.
MODE D'EMPLOI Myti HHP-65 HOMEDICS
1. Pour charger l’appareil, branchez le câble de charge dans une prise USB
et connectez le câble à la prise de charge située sur la partie inférieure du manche (g. 2).
2. Lorsque le câble de charge est connecté, le témoin de charge LED
s’allumera et clignotera en rouge. Dès que l’appareil est entièrement chargé, le témoin LED passera au vert.
3. Lorsque le produit est entièrement chargé, déconnectez-le de la prise
4. Pour une charge complète, comptez de 2.5 heures de charge. Ceci assure
environ 2-3 heures d’utilisation. Utilisation de votre appareil
1. Sélectionnez la tête de massage souhaitée puis xez-la dans la
cavité située à l’avant du masseur en la poussant légèrement pour la positionner et en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’emboîter (g. 3). Attention de ne pas trop serrer, l’appareil pourrait être endommagé.
2. Pour allumer l’appareil, maintenez le bouton On/O (marche/arrêt)
appuyé pendant 2 seconde.
3. Il sut d’appuyer à nouveau sur le bouton On/O (marche/arrêt) pour
sélectionner les diérents niveaux de puissance, du niveau le plus faible au plus élevé (g. 4). Appuyez à nouveau sur le bouton pour répéter cette séquence.
4. Faites glisser doucement la tête du masseur sur la partie du corps que vous
souhaitez masser, puis accentuez la pression comme vous le désirez. Si vous utilisez l’appareil pour la première fois, nous vous conseillons de débuter par le niveau de puissance 1 et d’appuyer doucement. FONCTIONS DU PRODUIT : 14 I FR MODE D’EMPLOI : 15 I FR g.2 g.3 g.4 g.5
1. Témoin de charge LED
2. Prise d’alimentation
3. Bouton On/O (marche/arrêt)
4. Témoin de fonctionnement
5. Pour éteindre l’appareil, maintenez le doigt appuyé sur le bouton On/O
(marche/arrêt) pendant 1 seconde.
6. Pour retirer la tête de massage, faites-la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour la desserrer, puis tirez dessus.
7. N’utilisez pas l’appareil pendant sa charge.
Utilisation de la tête de massage plate chauante La tête de massage plate chauante se réchaue en seulement 15 secondes, ce qui est idéal pour aider à soulager les muscles endoloris.
1. La tête de massage plate chauante se réchaue en seulement 15
secondes, ce qui est idéal pour aider à soulager les muscles endoloris.
2. Pour charger la tête de massage plate chauante, branchez le câble de
charge sur une prise USB et connectez le câble à la prise de charge située sous l’accessoire (g. 5).
3. Le voyant de charge à LED s’allume et clignote en rouge. Dès que
l’appareil est entièrement chargé, le voyant à LED passe au vert.
4. Placez la tête de massage plate chauante sur l’appareil de massage.
Appuyez sur le bouton d’alimentation de la tête pour activer le chauage ; le témoin lumineux s’allume en vert.
5. Appuyez sur le bouton marche/arrêt/niveau de puissance pendant 2
secondes pour allumer le masseur.
6. Lorsque vous avez ni d’utiliser la tête, appuyez sur le bouton
d’alimentation pour l’éteindre et retirez-la comme décrit dans la section « Utilisation de votre appareil ». Nettoyage de votre appareil.
- Assurez-vous que l’appareil est débranché de toute source d’alimentation et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Nettoyer uniquement avec une éponge douce et légèrement humide.
- Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
- Ne pas immerger l’appareil dans un liquide pour le nettoyer.
- Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de nettoyant abrasif, de brosse ou de cire pour meuble/nettoyant pour vitres, diluant à peinture, etc.
- L’appareil est doté d’une surface chauante. Les personnes sensibles à la chaleur doivent faire attention en utilisant l’appareil.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 16 ans et toute personne à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou inexpérimentée, à la seule condition qu’ils soient surveillés ou informés de l’utilisation appropriée de l’appareil et soient conscients des risques qu’elle implique. Il est interdit de laisser les enfants jouer avec l’appareil. Ne pas laisser des enfants eectuer le nettoyage ou l’entretien sans supervision.
- Ne pas poser ou ranger l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber ou basculer dans une baignoire ou un évier. Ne pas placer ni laisser tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
- NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau ou tout autre liquide. Le maintenir au sec – NE PAS le faire fonctionner dans des conditions d’humidité ou de moiteur.
- Ne JAMAIS insérer des épingles, des attaches métalliques ou des objets dans l’appareil ou dans une ouverture.
- Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécique à celui-ci. NE PAS utiliser d’accessoires non recommandés par HoMedics. 15 I FR• Ne JAMAIS utiliser l’appareil en cas de mauvais fonctionnement, de chute, d’endommagement ou s’il est tombé dans l’eau. Le renvoyer au Service après-vente de HoMedics, qui se chargera du diagnostic et de la réparation.
- NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état par l’utilisateur. Toute réparation de cet appareil doit être eectuée dans un centre de service agréé HoMedics.
- Veuillez vous assurer que les cheveux, vêtements et bijoux sont tenus à l’écart des pièces mobiles du produit à tout moment.
- En cas de problème de santé, demander conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil.
- L’utilisation de ce produit doit être plaisante et agréable. En cas de douleur ou de gêne, interrompre l’utilisation et consulter votre médecin traitant.
- Il est conseillé aux femmes enceintes, aux personnes diabétiques et aux personnes portant un pacemaker de demander conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil. Il est déconseillé aux personnes atteintes de neuropathie diabétique d’utiliser cet appareil.
- NE PAS utiliser sur un enfant en bas âge, une personne invalide, endormie ou inconsciente. NE PAS utiliser sur une peau insensible ou une personne ayant une mauvaise circulation du sang.
- Cet appareil ne doit JAMAIS être utilisé par une personne sourant d’une quelconque aection physique qui limiterait sa capacité à maîtriser les commandes de l’appareil.
- Ne pas dépasser la durée d’utilisation recommandée.
- Utilisez ce produit uniquement sur les tissus mous du corps comme vous le souhaitez sans provoquer de douleur ou d’inconfort. Ne pas utiliser sur la tête ou sur une zone dure ou osseuse du corps.
- Des ecchymoses peuvent survenir indépendamment du réglage de la commande ou de la pression appliquée. Vériez fréquemment les zones de traitement et arrêtez-vous immédiatement au premier signe de douleur ou d’inconfort.
- Le non-respect de ce qui précède peut provoquer un risque d’incendie ou de blessure.
- AVERTISSEMENT: Pour recharger la batterie, utilisez uniquement l’unité d’alimentation amovible fournie avec cet appareil.
- Cet appareil contient des piles qui ne peuvent être remplacées que par du personnel qualié.
- Cet appareil contient des piles non remplaçables.
- La batterie doit être retirée de l’appareil avant d’être mise au rebut;
- L’appareil doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie;
- La batterie doit être éliminée en toute sécurité 16 I FR
17 I FRGARANTIE TROIS ANS
FKA Brands Ltd garantit ce produit exempt de vices de matériaux et de fabrication, pendant une période de 3 ans à compter de la date d’achat ; hormis les cas indiqués ci-dessous. Cette garantie FKA Brands Ltd ne couvre pas les dommages causés par toute mauvaise utilisation ou abus, par tout accident, par tout accessoire utilisé sans autorisation, par toute modication apportée au produit, ni par toutes autres circonstances ne pouvant être imputées à FKA Brands Ltd. Cette garantie ne prend eet que dans la mesure où le produit est acheté et utilisé au Royaume-Uni / dans l’UE. Un produit devant faire l’objet de modications ou de réglages, an de permettre son fonctionnement dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et / ou autorisé, ou toutes réparations de produits endommagés par ces modications, ne sont pas couverts par cette garantie. FKA Brands Ltd ne saurait être tenue responsable de tout type de dommages accidentels, consécutifs ou particuliers. Pour bénécier du service de garantie sur votre produit, veuillez renvoyer le produit par colis aranchi au Service après-vente, accompagné de votre facture datée (preuve d’achat). A réception, FKA Brands Ltd procédera à la réparation ou, le cas échéant, au remplacement de votre produit et vous le réexpédiera, sans frais de port supplémentaires. Seul le Service après-vente de HoMedics est habilité à traiter une demande de garantie. Tout service prodigué pour ce produit par quiconque autre que le Service après-vente de HoMedics entraîne l’annulation de la garantie. Cette garantie n’aecte pas vos droits statutaires. Pour contacter le Service après-vente HoMedics de votre région, veuillez consulter le site www.homedics.co.uk/servicecentres Remplacement des piles Votre produit comprend une batterie rechargeable conçue pour durer aussi longtemps que le produit. Dans le cas improbable où vous seriez obligé de recourir à une batterie de rechange, veuillez contacter le Service Clientèle qui vous informera sur la garantie de votre produit et le remplacement hors garantie. Directive relative aux piles et aux accumulateurs Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers car ils contiennent des substances pouvant être préjudiciables pour la santé humaine et l’environnement. Veuillez utiliser les points de collecte mis à disposition pour vous débarrasser des piles et accumulateurs usagés. Avertissement : Toujours insérer les piles correctement concernant les polarités (+ et -) marquées sur la pile et l’équipement. Ne pas laisser les enfants eectuer de remplacement de pile sans la surveillance d’un adulte. Maintenir les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion d’un élément ou d’une pile, il convient que la personne concernée consulte rapidement un médecin. Ne pas mettre au rebut les piles dans le feu. Ne pas charger les piles. Ne pas court-circuiter les piles. Il convient d’enlever immédiatement les piles mortes de l’équipement et de les mettre convenablement au rebut. Ne pas déformer les piles. Information à conserver avec la notice. Ne pas mélanger des piles anciennes et neuves ou des piles de diérents types ou marques. Enlever les piles de l’équipement s’il ne doit pas être utilisé pendant une période de temps prolongée, sauf si l’on prévoit des cas d’urgence. Ne pas chauer les piles. Ne pas forcer la décharge des piles. Explication WEEE Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce produit an qu’il soir recyclé tout en respectant ’environnement. 16 I FR 17 I FRA. El cabezal de masaje plano con calor ayuda a aliviar los dolores musculares. B. Cabezal de masaje redondo para masajear brazos, cintura, espalda, nalgas, muslos y otros grupos musculares grandes. C. Cabezal de masaje tipo bala para puntos especícos y áreas pequeñas como los pies. D. Cabezal de masaje plano para las zonas musculares que necesitan recuperarse tras un ejercicio intenso, como el tejido muscular profundo. E. Cabezal de masaje en U para los trapecios y los músculos que rodean el tendón de Aquiles, el tobillo y la pantorrilla. Carga del aparato
1. Pour charger l’appareil, branchez le câble de charge dans une prise USB
et connectez le câble à la prise de charge située sur la partie inférieure du manche (g. 2).
2. Lorsque le câble de charge est connecté, le témoin de charge LED
s’allumera et clignotera en rouge. Dès que l’appareil est entièrement chargé, le témoin LED passera au vert.
3. Lorsque le produit est entièrement chargé, déconnectez-le de la prise
4. Pour une charge complète, comptez de 2.5 heures de charge. Ceci assure
environ 2-3 heures d’utilisation. Utilisation de votre appareil
1. Sélectionnez la tête de massage souhaitée puis xez-la dans la
cavité située à l’avant du masseur en la poussant légèrement pour la positionner et en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’emboîter (g. 3). Attention de ne pas trop serrer, l’appareil pourrait être endommagé.
2. Pour allumer l’appareil, maintenez le bouton On/O (marche/arrêt)
appuyé pendant 2 seconde.
3. Il sut d’appuyer à nouveau sur le bouton On/O (marche/arrêt) pour
sélectionner les diérents niveaux de puissance, du niveau le plus faible au plus élevé (g. 4). Appuyez à nouveau sur le bouton pour répéter cette séquence.
4. Faites glisser doucement la tête du masseur sur la partie du corps que vous
souhaitez masser, puis accentuez la pression comme vous le désirez. Si vous utilisez l’appareil pour la première fois, nous vous conseillons de débuter par le niveau de puissance 1 et d’appuyer doucement. FONCTIONS DU PRODUIT : 14 I FR MODE D’EMPLOI : g.2 g.3 g.4 g.5
1. Témoin de charge LED
2. Prise d’alimentation
3. Bouton On/O (marche/arrêt)
4. Témoin de fonctionnement
5. Pour éteindre l’appareil, maintenez le doigt appuyé sur le bouton On/O
(marche/arrêt) pendant 1 seconde.
6. Pour retirer la tête de massage, faites-la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour la desserrer, puis tirez dessus.
7. N’utilisez pas l’appareil pendant sa charge.
Utilisation de la tête de massage plate chauante La tête de massage plate chauante se réchaue en seulement 15 secondes, ce qui est idéal pour aider à soulager les muscles endoloris.
1. La tête de massage plate chauante se réchaue en seulement 15
secondes, ce qui est idéal pour aider à soulager les muscles endoloris.
2. Pour charger la tête de massage plate chauante, branchez le câble de
charge sur une prise USB et connectez le câble à la prise de charge située sous l’accessoire (g. 5).
3. Le voyant de charge à LED s’allume et clignote en rouge. Dès que
l’appareil est entièrement chargé, le voyant à LED passe au vert.
4. Placez la tête de massage plate chauante sur l’appareil de massage.
Appuyez sur le bouton d’alimentation de la tête pour activer le chauage ; le témoin lumineux s’allume en vert.
5. Appuyez sur le bouton marche/arrêt/niveau de puissance pendant 2
secondes pour allumer le masseur.
6. Lorsque vous avez ni d’utiliser la tête, appuyez sur le bouton
d’alimentation pour l’éteindre et retirez-la comme décrit dans la section « Utilisation de votre appareil ». Nettoyage de votre appareil.
- Assurez-vous que l’appareil est débranché de toute source d’alimentation et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Nettoyer uniquement avec une éponge douce et légèrement humide.
- Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
- Ne pas immerger l’appareil dans un liquide pour le nettoyer.
- Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de nettoyant abrasif, de brosse ou de cire pour meuble/nettoyant pour vitres, diluant à peinture, etc.
- L’appareil est doté d’une surface chauante. Les personnes sensibles à la chaleur doivent faire attention en utilisant l’appareil.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 16 ans et toute personne à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou inexpérimentée, à la seule condition qu’ils soient surveillés ou informés de l’utilisation appropriée de l’appareil et soient conscients des risques qu’elle implique. Il est interdit de laisser les enfants jouer avec l’appareil. Ne pas laisser des enfants eectuer le nettoyage ou l’entretien sans supervision.
- Ne pas poser ou ranger l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber ou basculer dans une baignoire ou un évier. Ne pas placer ni laisser tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
- NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau ou tout autre liquide. Le maintenir au sec – NE PAS le faire fonctionner dans des conditions d’humidité ou de moiteur.
- Ne JAMAIS insérer des épingles, des attaches métalliques ou des objets dans l’appareil ou dans une ouverture.
- Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécique à celui-ci. NE PAS utiliser d’accessoires non recommandés par HoMedics. 15 I FR• Ne JAMAIS utiliser l’appareil en cas de mauvais fonctionnement, de chute, d’endommagement ou s’il est tombé dans l’eau. Le renvoyer au Service après-vente de HoMedics, qui se chargera du diagnostic et de la réparation.
- NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état par l’utilisateur. Toute réparation de cet appareil doit être eectuée dans un centre de service agréé HoMedics.
- Veuillez vous assurer que les cheveux, vêtements et bijoux sont tenus à l’écart des pièces mobiles du produit à tout moment.
- En cas de problème de santé, demander conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil.
- L’utilisation de ce produit doit être plaisante et agréable. En cas de douleur ou de gêne, interrompre l’utilisation et consulter votre médecin traitant.
- Il est conseillé aux femmes enceintes, aux personnes diabétiques et aux personnes portant un pacemaker de demander conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil. Il est déconseillé aux personnes atteintes de neuropathie diabétique d’utiliser cet appareil.
- NE PAS utiliser sur un enfant en bas âge, une personne invalide, endormie ou inconsciente. NE PAS utiliser sur une peau insensible ou une personne ayant une mauvaise circulation du sang.
- Cet appareil ne doit JAMAIS être utilisé par une personne sourant d’une quelconque aection physique qui limiterait sa capacité à maîtriser les commandes de l’appareil.
- Ne pas dépasser la durée d’utilisation recommandée.
- Utilisez ce produit uniquement sur les tissus mous du corps comme vous le souhaitez sans provoquer de douleur ou d’inconfort. Ne pas utiliser sur la tête ou sur une zone dure ou osseuse du corps.
- Des ecchymoses peuvent survenir indépendamment du réglage de la commande ou de la pression appliquée. Vériez fréquemment les zones de traitement et arrêtez-vous immédiatement au premier signe de douleur ou d’inconfort.
- Le non-respect de ce qui précède peut provoquer un risque d’incendie ou de blessure.
- AVERTISSEMENT: Pour recharger la batterie, utilisez uniquement l’unité d’alimentation amovible fournie avec cet appareil.
- Cet appareil contient des piles qui ne peuvent être remplacées que par du personnel qualié.
- Cet appareil contient des piles non remplaçables.
- La batterie doit être retirée de l’appareil avant d’être mise au rebut;
- L’appareil doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie;
- La batterie doit être éliminée en toute sécurité 16 I FR
17 I FRGARANTIE TROIS ANS
FKA Brands Ltd garantit ce produit exempt de vices de matériaux et de fabrication, pendant une période de 3 ans à compter de la date d’achat ; hormis les cas indiqués ci-dessous. Cette garantie FKA Brands Ltd ne couvre pas les dommages causés par toute mauvaise utilisation ou abus, par tout accident, par tout accessoire utilisé sans autorisation, par toute modication apportée au produit, ni par toutes autres circonstances ne pouvant être imputées à FKA Brands Ltd. Cette garantie ne prend eet que dans la mesure où le produit est acheté et utilisé au Royaume-Uni / dans l’UE. Un produit devant faire l’objet de modications ou de réglages, an de permettre son fonctionnement dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et / ou autorisé, ou toutes réparations de produits endommagés par ces modications, ne sont pas couverts par cette garantie. FKA Brands Ltd ne saurait être tenue responsable de tout type de dommages accidentels, consécutifs ou particuliers. Pour bénécier du service de garantie sur votre produit, veuillez renvoyer le produit par colis aranchi au Service après-vente, accompagné de votre facture datée (preuve d’achat). A réception, FKA Brands Ltd procédera à la réparation ou, le cas échéant, au remplacement de votre produit et vous le réexpédiera, sans frais de port supplémentaires. Seul le Service après-vente de HoMedics est habilité à traiter une demande de garantie. Tout service prodigué pour ce produit par quiconque autre que le Service après-vente de HoMedics entraîne l’annulation de la garantie. Cette garantie n’aecte pas vos droits statutaires. Pour contacter le Service après-vente HoMedics de votre région, veuillez consulter le site www.homedics.co.uk/servicecentres Remplacement des piles Votre produit comprend une batterie rechargeable conçue pour durer aussi longtemps que le produit. Dans le cas improbable où vous seriez obligé de recourir à une batterie de rechange, veuillez contacter le Service Clientèle qui vous informera sur la garantie de votre produit et le remplacement hors garantie. Directive relative aux piles et aux accumulateurs Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers car ils contiennent des substances pouvant être préjudiciables pour la santé humaine et l’environnement. Veuillez utiliser les points de collecte mis à disposition pour vous débarrasser des piles et accumulateurs usagés. Avertissement : Toujours insérer les piles correctement concernant les polarités (+ et -) marquées sur la pile et l’équipement. Ne pas laisser les enfants eectuer de remplacement de pile sans la surveillance d’un adulte. Maintenir les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion d’un élément ou d’une pile, il convient que la personne concernée consulte rapidement un médecin. Ne pas mettre au rebut les piles dans le feu. Ne pas charger les piles. Ne pas court-circuiter les piles. Il convient d’enlever immédiatement les piles mortes de l’équipement et de les mettre convenablement au rebut. Ne pas déformer les piles. Information à conserver avec la notice. Ne pas mélanger des piles anciennes et neuves ou des piles de diérents types ou marques. Enlever les piles de l’équipement s’il ne doit pas être utilisé pendant une période de temps prolongée, sauf si l’on prévoit des cas d’urgence. Ne pas chauer les piles. Ne pas forcer la décharge des piles. Explication WEEE Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce produit an qu’il soir recyclé tout en respectant ’environnement. 16 I FR 17 I FRA. El cabezal de masaje plano con calor ayuda a aliviar los dolores musculares. B. Cabezal de masaje redondo para masajear brazos, cintura, espalda, nalgas, muslos y otros grupos musculares grandes. C. Cabezal de masaje tipo bala para puntos especícos y áreas pequeñas como los pies. D. Cabezal de masaje plano para las zonas musculares que necesitan recuperarse tras un ejercicio intenso, como el tejido muscular profundo. E. Cabezal de masaje en U para los trapecios y los músculos que rodean el tendón de Aquiles, el tobillo y la pantorrilla. Carga del aparato
Notice Facile