Myti HHP-65 - Apparecchio per massaggi HOMEDICS - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Myti HHP-65 HOMEDICS in formato PDF.
Domande degli utenti su Myti HHP-65 HOMEDICS
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Apparecchio per massaggi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Myti HHP-65 - HOMEDICS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Myti HHP-65 del marchio HOMEDICS.
MANUALE UTENTE Myti HHP-65 HOMEDICS
1. Per caricare il prodotto, inserire il cavo di carica in una presa USB e
collegarlo alla presa di carica sulla parte inferiore dell’impugnatura (g. 2).
2. Dopo il collegamento del cavo di carica, la spia di carica a LED si accende e
lampeggia in rosso. Quando il dispositivo è completamente carico, la spia a LED diventa verde.
3. Quando il prodotto è completamente carico, scollegarlo
4. Per una carica completa sono necessarie 2.5 ore, che consentono circa 2-3
ora di utilizzo. Utilizzo del dispositivo
1. Selezionare la testina di massaggio desiderata e ssarla nella presa sulla
parte anteriore del massaggiatore spingendo leggermente e ruotando in senso orario per stringere (g. 3). Serrarla soltanto con le dita, perché un serraggio eccessivo può danneggiare il prodotto.
2. Per accendere il dispositivo, tenere premuto il pulsante del livello di
alimentazione per 3 secondi.
3. Premendo di nuovo il pulsante di accensione/spegnimento/
alimentazione, si passa attraverso i 4 livelli di potenza, da basso ad alto (g. 4). Premendo nuovamente il pulsante, la sequenza si ripete.
4. Muovere delicatamente la testina sulla parte del corpo che si vuole
massaggiare per prima, quindi applicare delicatamente una maggiore pressione, come desiderato. Al primo utilizzo, si consiglia di iniziare con il livello di potenza 1 e di premere delicatamente.
5. Premendo il pulsante di alimentazione per 1 secondo il massaggiatore
6. Rimuovere la testina di massaggio ruotando in senso antiorario per
allentarla, quindi tirare.
7. Il prodotto non può essere utilizzato mentre è in carica.
1. Spia di ricarica a LED
2. Presa di alimentazione
3. Pulsante di alimentazione
4. Spia di funzionamento
5. Cavo USB di carica
A B C D E6 I IT Utilizzando la testina massaggiante piatta riscaldata La testina massaggiante piatta riscaldata si riscalda in soli 15 secondi, ideale per aiutare a lenire i muscoli indolenziti.
1. Per caricare la testina massaggiante piatta riscaldata, inserire il cavo di
ricarica in una presa USB e collegare il cavo alla presa di ricarica sul fondo dell’apparecchio (g. 5).
2. Il LED dell’indicatore di carica si accende e lampeggia in rosso. Non
appena il dispositivo è completamente carico, l’indicatore LED diventa verde.
3. Montare la testina massaggiante piatta riscaldata sul massaggiatore.
Premere il pulsante di accensione sulla testa per accendere il riscaldamento, la spia si illuminerà di verde.
4. Tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento/livello di
potenza per 2 secondi per accendere il massaggiatore.
5. Al termine dell’utilizzo della testina, premere il pulsante di alimentazione
per spegnerla e rimuoverla come descritto in “Utilizzo del dispositivo”. Pulizia del dispositivo.
- Prima della pulizia, vericare che il dispositivo sia scollegato da qualsiasi fonte di alimentazione elettrica e lasciare che si rareddi. Pulire unicamente con una spugna morbida e leggermente inumidita.
- Evitare che l’acqua o altro liquido venga a contatto con l’apparecchio.
- Non pulire mediante immersione in prodotti liquidi.
- Non pulire con detergenti abrasivi, spazzole, prodotti lucidanti per vetro/ mobili, solventi e così via.
- Il prodotto ha una supercie riscaldata. Le persone insensibili al calore devono prestare la massima attenzione durante l’utilizzo del prodotto.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 16 anni e da persone con ridotte capacità siche, percettive o mentali oppure non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza a condizione che siano sotto supervisione o abbiano ricevuto le istruzioni per l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i relativi rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
- Non riporre né conservare l’apparecchio laddove potrebbe cadere o scivolare in una vasca da bagno o in un lavandino. Non immergere in acqua o altri liquidi.
- NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi. In tal caso, staccare l’interruttore principale dell’energia elettrica e scollegare il prodotto dalla presa. Proteggere il prodotto dall’umidità – NON azionare in ambienti umidi o bagnati.
- MAI inserire spille da balia, fermagli metallici od oggetti nell’apparecchio né in alcuna fassura. 7 I IT• Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo. NON usare accessori non raccomandati da HoMedics.
- Non utilizzare MAI l’apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto o è danneggiato o se è caduto nell’acqua. Restituirlo al Centro Assistenza HoMedics per un controllo e la riparazione.
- NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene componenti soggetti a manutenzione da parte dell’utilizzatore. La manutenzione del prodotto deve essere adata esclusivamente a un Centro Servizi HoMedics autorizzato.
- Assicurarsi di tenere costantemente le parti in movimento del prodotto lontano da capelli, indumenti e gioielli.
- In caso di dubbi riguardo alla propria salute, consultare un medico prima di utilizzare questo apparecchio.
- L’uso di questo prodotto deve rimanere comodo e piacevole. In caso di dolore o sensazioni di disagio, sospenderne l’uso e rivolgersi a un medico.
- Le donne in stato di gravidanza, le persone aette da diabete e i portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di utilizzare questo apparecchio. Uso non raccomandato da persone con carenze sensoriali, inclusa la neuropatia diabetica.
- NON usare su bambini, persone invalide, addormentate o in stato di incoscienza. NON utilizzare su pelli poco sensibili né su una persona con una cattiva circolazione sanguigna.
- Si raccomanda di non lasciar MAI utilizzare l’apparecchio a un individuo aetto da malattie siche tali da limitarne la capacità di gestire i comandi.
- Non utilizzare per periodi superiori a quelli raccomandati.
- Utilizzare questo prodotto solo sui tessuti molli del corpo come desiderato senza produrre dolore o disagio. Non utilizzare sulla testa o su qualsiasi area dura o ossuta del corpo.
- Lividi possono vericarsi indipendentemente dall’impostazione del controllo o dalla pressione applicata. Controllare frequentemente le aree di trattamento e interrompere immediatamente al primo segno di dolore o disagio.
- L’inosservanza delle istruzioni riportate qui sopra può comportare il rischio di incendio o trauma.
- AVVERTENZA: ai ni della ricarica della batteria, utilizzare esclusivamente l’unità di alimentazione rimovibile fornita con questo apparecchio.
- Questo apparecchio contiene batterie sostituibili solo da personale specializzato.
- Questo apparecchio contiene batterie non sostituibili.
- La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima che venga scartata; 8 I IT 9 I IT• L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete di alimentazione quando si rimuove la batteria;
- La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
TRE ANNI DI GARANZIA
FKA Brands Ltd garantisce il prodotto da difetti di componenti e lavorazione per un periodo di 3 anni dalla data di acquisto, fatte salve le indicazioni riportate nel seguito. La garanzia sui prodotti oerta da FKA Brands Ltd non copre i danni causati da uso improprio o abuso, incidente, collegamento di accessori non autorizzati, alterazione del prodotto o qualsiasi altra condizione non imputabile a FKA Brands Ltd. La presente garanzia è valida esclusivamente se il prodotto è acquistato e utilizzato nel Regno Unito / nell’UE. La presente garanzia non copre le modiche o gli adattamenti necessari per il funzionamento dell’apparecchio in un Paese diverso da quello per cui è progettato, prodotto, approvato e/o autorizzato, né la riparazione di apparecchi danneggiati da tali modiche. FKA Brands Ltd non sarà ritenuta responsabile di alcun tipo di danno incidentale, consequenziale o speciale. Per usufruire del servizio di manutenzione in garanzia, restituire il prodotto in franchigia postale al centro servizi locale unitamente alla ricevuta di pagamento (come prova di acquisto). Al ricevimento del prodotto, FKA Brands Ltd si occuperà della riparazione o della sostituzione, a seconda del caso, e della restituzione in franchigia postale. La garanzia è valida esclusivamente presso il Centro Servizi HoMedics. La manutenzione di questo prodotto da soggetti diversi dal Centro Servizi HoMedics annulla la garanzia. La presente garanzia non inuirà sui diritti sanciti per legge. Per scoprire il Centro Servizi HoMedics più vicino, visitare la pagina www.homedics.co.uk/servicecentres Sostituzione della batteria Il tuo prodotto include una batteria ricaricabile la cui durata corrisponde alla vita utile del prodotto. Nella remota eventualità che ti occorra una batteria di ricambio, contatta il Servizio Clienti che ti fornirà i dettagli del servizio relativo alla batteria sostitutiva in garanzia e non in garanzia. Direttiva relativa alle batterie Questo simbolo indica che le batterie devono essere smaltite separatamente dai riuti domestici poiché contengono sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente e la salute umana. smaltire le batterie negli appositi centri di raccolta. WEEE explanation Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri riuti domestici in tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al ne di evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana derivante dallo smaltimento dei riuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale. 8 I IT 9 I ITA. Beheizter acher Massageaufsatzhilft Muskelkater zu lindern. B. Runder Massageaufsatz eignet sich ideal für das Massieren von Armen, Hüften, Rücken, Gesäß, Oberschenkeln und anderen großen Muskelpartien. C. Kugelförmiger Massageaufsatz eignet sich für Triggerpunkte und kleine spezische Bereiche wie die Füße. D. Flacher Massagekopf für Muskelpartien, die sich nach starker Belastung erholen müssen, wie das tiefe Muskelgewebe. E. U-förmige Massageaufsatz eignet sich für die Massage der Trapezmuskeln, der Bereiche um Achillessehnen und Knöchel sowie der Wadenmuskeln. Auaden des Geräts
1. Per caricare il prodotto, inserire il cavo di carica in una presa USB e
collegarlo alla presa di carica sulla parte inferiore dell’impugnatura (g. 2).
2. Dopo il collegamento del cavo di carica, la spia di carica a LED si accende e
lampeggia in rosso. Quando il dispositivo è completamente carico, la spia a LED diventa verde.
3. Quando il prodotto è completamente carico, scollegarlo
4. Per una carica completa sono necessarie 2.5 ore, che consentono circa 2-3
ora di utilizzo. Utilizzo del dispositivo
1. Selezionare la testina di massaggio desiderata e ssarla nella presa sulla
parte anteriore del massaggiatore spingendo leggermente e ruotando in senso orario per stringere (g. 3). Serrarla soltanto con le dita, perché un serraggio eccessivo può danneggiare il prodotto.
2. Per accendere il dispositivo, tenere premuto il pulsante del livello di
alimentazione per 3 secondi.
3. Premendo di nuovo il pulsante di accensione/spegnimento/
alimentazione, si passa attraverso i 4 livelli di potenza, da basso ad alto (g. 4). Premendo nuovamente il pulsante, la sequenza si ripete.
4. Muovere delicatamente la testina sulla parte del corpo che si vuole
massaggiare per prima, quindi applicare delicatamente una maggiore pressione, come desiderato. Al primo utilizzo, si consiglia di iniziare con il livello di potenza 1 e di premere delicatamente.
5. Premendo il pulsante di alimentazione per 1 secondo il massaggiatore
6. Rimuovere la testina di massaggio ruotando in senso antiorario per
allentarla, quindi tirare.
7. Il prodotto non può essere utilizzato mentre è in carica.
1. Spia di ricarica a LED
2. Presa di alimentazione
3. Pulsante di alimentazione
4. Spia di funzionamento
5. Cavo USB di carica
A B C D E 7 I IT6 I IT Utilizzando la testina massaggiante piatta riscaldata La testina massaggiante piatta riscaldata si riscalda in soli 15 secondi, ideale per aiutare a lenire i muscoli indolenziti.
1. Per caricare la testina massaggiante piatta riscaldata, inserire il cavo di
ricarica in una presa USB e collegare il cavo alla presa di ricarica sul fondo dell’apparecchio (g. 5).
2. Il LED dell’indicatore di carica si accende e lampeggia in rosso. Non
appena il dispositivo è completamente carico, l’indicatore LED diventa verde.
3. Montare la testina massaggiante piatta riscaldata sul massaggiatore.
Premere il pulsante di accensione sulla testa per accendere il riscaldamento, la spia si illuminerà di verde.
4. Tenere premuto il pulsante di accensione/spegnimento/livello di potenza
per 2 secondi per accendere il massaggiatore.
5. Al termine dell’utilizzo della testina, premere il pulsante di alimentazione
per spegnerla e rimuoverla come descritto in “Utilizzo del dispositivo”. Pulizia del dispositivo.
- Prima della pulizia, vericare che il dispositivo sia scollegato da qualsiasi fonte di alimentazione elettrica e lasciare che si rareddi. Pulire unicamente con una spugna morbida e leggermente inumidita.
- Evitare che l’acqua o altro liquido venga a contatto con l’apparecchio.
- Non pulire mediante immersione in prodotti liquidi.
- Non pulire con detergenti abrasivi, spazzole, prodotti lucidanti per vetro/ mobili, solventi e così via.
- Il prodotto ha una supercie riscaldata. Le persone insensibili al calore devono prestare la massima attenzione durante l’utilizzo del prodotto.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 16 anni e da persone con ridotte capacità siche, percettive o mentali oppure non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza a condizione che siano sotto supervisione o abbiano ricevuto le istruzioni per l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i relativi rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
- Non riporre né conservare l’apparecchio laddove potrebbe cadere o scivolare in una vasca da bagno o in un lavandino. Non immergere in acqua o altri liquidi.
- NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi. In tal caso, staccare l’interruttore principale dell’energia elettrica e scollegare il prodotto dalla presa. Proteggere il prodotto dall’umidità – NON azionare in ambienti umidi o bagnati.
- MAI inserire spille da balia, fermagli metallici od oggetti nell’apparecchio né in alcuna fassura. 7 I IT• Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo. NON usare accessori non raccomandati da HoMedics.
- Non utilizzare MAI l’apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto o è danneggiato o se è caduto nell’acqua. Restituirlo al Centro Assistenza HoMedics per un controllo e la riparazione.
- NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene componenti soggetti a manutenzione da parte dell’utilizzatore. La manutenzione del prodotto deve essere adata esclusivamente a un Centro Servizi HoMedics autorizzato.
- Assicurarsi di tenere costantemente le parti in movimento del prodotto lontano da capelli, indumenti e gioielli.
- In caso di dubbi riguardo alla propria salute, consultare un medico prima di utilizzare questo apparecchio.
- L’uso di questo prodotto deve rimanere comodo e piacevole. In caso di dolore o sensazioni di disagio, sospenderne l’uso e rivolgersi a un medico.
- Le donne in stato di gravidanza, le persone aette da diabete e i portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di utilizzare questo apparecchio. Uso non raccomandato da persone con carenze sensoriali, inclusa la neuropatia diabetica.
- NON usare su bambini, persone invalide, addormentate o in stato di incoscienza. NON utilizzare su pelli poco sensibili né su una persona con una cattiva circolazione sanguigna.
- Si raccomanda di non lasciar MAI utilizzare l’apparecchio a un individuo aetto da malattie siche tali da limitarne la capacità di gestire i comandi.
- Non utilizzare per periodi superiori a quelli raccomandati.
- Utilizzare questo prodotto solo sui tessuti molli del corpo come desiderato senza produrre dolore o disagio. Non utilizzare sulla testa o su qualsiasi area dura o ossuta del corpo.
- Lividi possono vericarsi indipendentemente dall’impostazione del controllo o dalla pressione applicata. Controllare frequentemente le aree di trattamento e interrompere immediatamente al primo segno di dolore o disagio.
- L’inosservanza delle istruzioni riportate qui sopra può comportare il rischio di incendio o trauma.
- AVVERTENZA: ai ni della ricarica della batteria, utilizzare esclusivamente l’unità di alimentazione rimovibile fornita con questo apparecchio.
- Questo apparecchio contiene batterie sostituibili solo da personale specializzato.
- Questo apparecchio contiene batterie non sostituibili.
- La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima che venga scartata; 8 I IT 9 I IT• L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete di alimentazione quando si rimuove la batteria;
- La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
TRE ANNI DI GARANZIA
FKA Brands Ltd garantisce il prodotto da difetti di componenti e lavorazione per un periodo di 3 anni dalla data di acquisto, fatte salve le indicazioni riportate nel seguito. La garanzia sui prodotti oerta da FKA Brands Ltd non copre i danni causati da uso improprio o abuso, incidente, collegamento di accessori non autorizzati, alterazione del prodotto o qualsiasi altra condizione non imputabile a FKA Brands Ltd. La presente garanzia è valida esclusivamente se il prodotto è acquistato e utilizzato nel Regno Unito / nell’UE. La presente garanzia non copre le modiche o gli adattamenti necessari per il funzionamento dell’apparecchio in un Paese diverso da quello per cui è progettato, prodotto, approvato e/o autorizzato, né la riparazione di apparecchi danneggiati da tali modiche. FKA Brands Ltd non sarà ritenuta responsabile di alcun tipo di danno incidentale, consequenziale o speciale. Per usufruire del servizio di manutenzione in garanzia, restituire il prodotto in franchigia postale al centro servizi locale unitamente alla ricevuta di pagamento (come prova di acquisto). Al ricevimento del prodotto, FKA Brands Ltd si occuperà della riparazione o della sostituzione, a seconda del caso, e della restituzione in franchigia postale. La garanzia è valida esclusivamente presso il Centro Servizi HoMedics. La manutenzione di questo prodotto da soggetti diversi dal Centro Servizi HoMedics annulla la garanzia. La presente garanzia non inuirà sui diritti sanciti per legge. Per scoprire il Centro Servizi HoMedics più vicino, visitare la pagina www.homedics.co.uk/servicecentres Sostituzione della batteria Il tuo prodotto include una batteria ricaricabile la cui durata corrisponde alla vita utile del prodotto. Nella remota eventualità che ti occorra una batteria di ricambio, contatta il Servizio Clienti che ti fornirà i dettagli del servizio relativo alla batteria sostitutiva in garanzia e non in garanzia. Direttiva relativa alle batterie Questo simbolo indica che le batterie devono essere smaltite separatamente dai riuti domestici poiché contengono sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente e la salute umana. smaltire le batterie negli appositi centri di raccolta. WEEE explanation Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri riuti domestici in tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al ne di evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana derivante dallo smaltimento dei riuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale. 8 I IT 9 I ITA. Beheizter acher Massageaufsatzhilft Muskelkater zu lindern. B. Runder Massageaufsatz eignet sich ideal für das Massieren von Armen, Hüften, Rücken, Gesäß, Oberschenkeln und anderen großen Muskelpartien. C. Kugelförmiger Massageaufsatz eignet sich für Triggerpunkte und kleine spezische Bereiche wie die Füße. D. Flacher Massagekopf für Muskelpartien, die sich nach starker Belastung erholen müssen, wie das tiefe Muskelgewebe. E. U-förmige Massageaufsatz eignet sich für die Massage der Trapezmuskeln, der Bereiche um Achillessehnen und Knöchel sowie der Wadenmuskeln. Auaden des Geräts
ManualeFacile