Solo 6436 - Scie AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Solo 6436 AL-KO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie à chaîne AL-KO Solo 6436, moteur puissant, longueur de guide de 36 cm, tension de chaîne automatique. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour l'élagage et la coupe de bois, adaptée pour un usage domestique et amateur. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement la tension de la chaîne, lubrifier la chaîne et le guide, nettoyer après chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (gants, lunettes), respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Poids léger, ergonomique, garantie constructeur, pièces de rechange disponibles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Solo 6436 AL-KO
Questions des utilisateurs sur Solo 6436 AL-KO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Solo 6436 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Solo 6436 de la marque AL-KO.
MODE D'EMPLOI Solo 6436 AL-KO
1 À propos de cette notice 87
1.1 Symboles sur la page de titre...... 87
1.2 Explications des symboles et des mentions.... 87
2 Description du produit.... 87
2.1 Utilisation conforme.... 87
2.2 Éventuelles utilisations erronées pré-
visibles 87
2.3 Autres risques 88
2.4 Dispositifs de sécurité et de protection 88
2.5 Symboles sur l'appareil 88
2.6 Contenu de la livraison.... 89
2.7 Aperçu produit (01) 90
3 Consignes de sécurité 90
3.1 Consignes de sécurité pour les tron-
çonneuses.... 90
3.2 Causes et moyens de prévention
d'un rebond 91
3.3 Consignes de sécurité pour le travail . 92
3.3.1 Opérateurs.... 92
3.3.2 Heures d'utilisation 92
3.3.3 Travailler avec la tronçonneuse... 92
3.3.4 Exposition aux vibrations.... 93
3.3.5 Exposition au bruit 94
3.3.6 Manipulation de l'essence et de l'huile 94
3.3.7 Sécurité des personnes, des animaux et des objets 94
4 Montage....95
4.1 Montage du guide-chaîne et de la chaîne de coupe (02 à 06) ...... 95
5 Mise en service.... 95
5.1 Carburant 95
5.1.1 Mélanger le carburant.... 96
5.2 Lubrifiant pour chaîne 96
5.3 Ravitailler en ressources (07) ...... 97
5.4 Contrôler la tension de chaîne (06, 08) 97
5.5 Contrôler le frein de chaîne (09) ..... 98
6 Utilisation.... 98
6.1 Démarrer/arrêter le moteur.... 98
6.1.1 Démarrer le moteur (10, 11) ..... 98
6.1.2 Arrêter le moteur (12)...... 99
6.2 Après la fin du travail 99
6.3 Passer du mode normal/été au mode hiver (29) 99
7 Comportement au travail et technique de travail....100
7.1 Utilisation des dents de préhension (13). 101
7.2 Abattre des arbres (14, 15)....101
7.3 Ébranchage (16)....102
7.4 Élaguer un arbre (17, 18, 19) .....102
7.5 Raccourcir du bois de coupe .....103
8 Maintenance et entretien....103
8.1 Démonter/monter le couvercle de filtre à air (20)....103
8.2 Nettoyer le filtre à air (21) .....104
8.3 Contrôler/remplacer la bougie d'allumage (22, 23) ....104
8.4 Guide-chaîne (25, 27)....104
8.5 Affûter la chaîne de coupe (24) .....105
8.6 Vérifier la lubrification de la chaîne (26) 105
8.7 Régler la lubrification de la chaîne (28) 105
8.8 Contrôler l'immobilisation de la chaîne en marche à vide. .....106
8.9 Régler le régime de marche à vide sur le carburateur ....106
8.10 Tableau de maintenance de la chaîne 106
8.11 Programme de maintenance .....107
9 Aide en cas de pannes....109
10 Transport....110
11 Stockage 110
12 Élimination....110
13 Caractéristiques techniques....110
14 Service clients/après-vente .....111
15 Garantie....112
16 Traduction de la déclaration de conformité CE originale....112
1 À PROPOS DE CETTE NOTICE
La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.
■ Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d'informations sur l'appareil.
Si vous cédez l'appareil à un tiers, remettez-lui impérativement cette notice.
■ Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.
1.1 Symboles sur la page de titre
Symbole Signification

Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condition préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité.

Notice d'utilisation

Ne pas utiliser un appareil à essence à proximité de flammes nues ou de sources de chaleur.
1.2 Explications des symboles et des mentions

DANGER!
Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort, ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT!
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort, ou des blessures graves.

ATTENTION!
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères à moyennes.
ATTENTION!
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dégâts matériels.

REMARQUE
Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et maniabilité.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
La présente notice d'utilisation décrit une tron- çonneuse manuelle qui est exploitée avec un mo- teur à essence.
2.1 Utilisation conforme
La tronçonneuse est exclusivement destinée à une utilisation dans le jardin. Dans cette application, la tronçonneuse peut être utilisée pour les travaux de sciage du bois, p. ex. pour :
■ Le sciage des troncs d'arbre
■ Le sciage de bois équarris
■ Le sciage de branches selon la longueur de coupe
La tronçonneuse ne doit être employée que pour le travail du bois en plein-air. Pendant l'utilisation, un équipement de protection personnel suffisant est nécessaire. Tout autre utilisation, par ex. en arboriculture professionnelle sur un arbre, est expressément exclue. L'utilisateur est responsable des dommages générés par des erreurs de manipulation. Seules les chaînes de tronçonnage et les combinaisons de guides-chaîne citées dans la notice d'utilisation, doivent être utilisées. Toute autre utilisation que celle décrite ici est considérée comme non conforme.
La tronçonneuse ne doit pas être utilisée dans le domaine professionnel.

ATTENTION!
Risque de blessures en cas d'utilisation non conforme
Si la tronçonneuse est utilisée pour scier du bois présentant des corps étrangers ou d'autres substances, cela peut provoquer des blessures.
Utiliser la tronçonneuse uniquement pour les travaux de sciage de bois légers.
Avant de scier le bois, l'examiner pour détecter la présence de corps étrangers, p. ex. clous, vis, ferrures.
2.2 Éventuelles utilisations erronées prévisibles
■ Ne pas scier les branches qui se situent directement au-dessus ou à angle aigu à l'utilisateur ou à une autre personne.
■ Ne pas utiliser d'huile usée.
- Ne pas utiliser l'appareil en atmosphère explosive.
2.3 Autres risques
Même lors d'un usage conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure un risque résiduel. Le type et la construction de l'appareil font que les risques suivants ne peuvent être écartés :
contact avec les dents exposées de la chaîne (risque de coupure) ;
■ accès à la chaîne en rotation (risque de coupure) ;
mouvement soudain et imprévu du guide-chaîne (risque de coupure) ;
■ détachement de pièces de la chaîne (risque de coupure/de blessure) ;
■ détachement de bouts de bois pendant la coupe ;
■ inhalation de particules de bois pendant la coupe ;
■ émissions du moteur à essence ;
■ contact cutané avec le carburant (essence/huile) ;
■ altération de l'ouïe pendant le travail si l'utilisateur ne porte pas de protection auditive.
2.4 Dispositifs de sécurité et de protection

AVERTISSEMENT!
Danger de graves blessures si les dispositifs de sécurité et de protection ont été trafiqués.
Si les dispositifs de sécurité et de protection ont été trafiqués, cela peut provoquer de graves blessures lors des travaux avec la tronçonneuse.
■ Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service.
Travaillez avec la tronçonneuse uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection fonctionnent correctement.
Cache de protection du guide-chaîne
Le capot de protection doit être en place sur le guide-chaîne et la scie avant le transport afin d'éviter de blesser des personnes et d'endommager des objets.
Frein de chaîne
Le frein de chaîne se déclenche par le protège-main en cas de rebond et il arrête immédiatement le mouvement de la chaîne.
Touche de blocage de sécurité
Le levier à gaz peut uniquement être poussé lorsque la touche de blocage de sécurité a été enfoncée.
2.5 Symboles sur l'appareil
Symbole Signification
![]() | Une prudence particulière est requise lors de la manipulation ! |
![]() | Risque de rebond ! |
![]() | Ne pas utiliser la tronçonneuse d'une seule main ! |
![]() | Porter un casque, une protection auditive et une protection oculaire ! |
![]() | Porter des gants de protection. |
![]() | Porter des chaussures rigides. |
![]() | Lire la notice d'utilisation avant la mise en service ! |
![]() | Toujours utiliser la tronçonneuse des deux mains ! |
![]() | Réservoir pour mélange essence/huile |
![]() | Première couche |
Symbole Signification


Soleil : Mode normal/été
Flocon de neige : Mode hiver
Des symboles sont apposés sur la machine pour un usage et une maintenance plus sûre. Faites-toujours attention à ces instructions.
Symbole Signification


Raccordement pour le ravitaillement en mélange de carburant
Position : près du couvercle de réservoir
Raccordement pour le remplissage de l'huile de chaine
Position : près du couvercle de ré- servoir d'huile


Actionnement du commutateur moteur ; mettre le commutateur sur la position « O », le moteur s'arrête immédiatement.
Position : sur la gauche de la poignée arrière
Actionnement du bouton de clapet à air : si vous tirez sur le bouton, le clapet à air se ferme, si vous renfoncez le bouton le clapet à air s'ouvre.
Position : Couvercle de filtre à air

Réglage de la pompe à huile : tournez la barre avec un tournevis dans le sens de la flèche jusqu'à la position MAX pour un débit d'huile plus important ou jusqu'à la position MIN pour un débit plus faible de l'huile de chaîne.
Position : face inférieure de l'unité d'entraînement

La vis située sous le marquage « H » sert à régler le mélange en cas de régime élevé.
Position : en haut à gauche de la poignée arrière
Symbole Signification




La vis située sous le marquage "L" sert à régler le mélange pour les régimes peu élevés.
Position : en haut à gauche de la poignée arrière
La vis située au dessus du mar- quage "T" sert à régler le régime à vide.
Position : en haut à gauche de la poignée arrière
Indication du sens dans lequel le frein de chaine est desserré (flèche blanche) ou actionné (flèche noire).
Position : partie avant du guide- chaîne
Indication du sens de montage de la chaine.
Position : partie avant du guide- chaîne

Niveau sonore garanti : 113 dB(A)
2.6 Contenu de la livraison
À l'issue du déballage, vérifiez si toutes les pièces ont été livrées.

3 Tronçonneuse thermique
4 Cache de protection pour guide-chaîne
5 Lime
6 Tournevis
7 Clé mixte
8 Notice d'utilisation
2.7 Aperçu produit (01)
N° Pièce
| 1 Guide-chaîne |
| 2 Chaîne coupante |
| 3 Protège-main avant |
| 4 Poignée avant |
| 5 Couvercle de filtre à air |
| 6 Agrafes de fixation pour couvercle de filtre à air |
| 7 Manette des gaz |
| 8 Touche de blocage de sécurité |
| 9 Poignée arrière |
| 10 Bouton à bascule pour arrêter le moteur, repositionnable automatiquement |
| 11 Réservoir à carburant |
| 12 Bouton rotatif du starter (pour démarrage à froid) |
| 13 Poignée de démarreur |
| 14 Réservoir à huile |
| 15 Cache de protection pour guide-chaîne |
| 16 Griffe de butée d'arbre |
| 17 Écrous de fixation pour guide-chaîne |
| 18 Vis de réglage pour tendeur de chaîne |
| 19 Fixation de rail |
| 20 Balle de première couche |
| 21 Notice d'utilisation |
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Chaque jour et avant chaque utilisation de l'appareil comme après toute chute de l'appareil ou autres incidents tels que par ex. impact d'actes violents par coups ou chocs, contrôler son état d'endommagement et son parfait état de fonctionnement du point de vue de la sécurité.
Contrôler l'étanchéité du système à carburant et le bon état de fonctionnement des dispositifs de sécurité. Ne poursuivre en aucun cas l'utilisation d'appareils ne se trouvant pas en état de fonctionner en toute sécurité. En cas
de doute, demandez conseil à votre reven- deur.
Pour travailler avec l'appareil, porter une protection auditive, tout particulièrement en cas de durée de travail de plus de 2,5 heures par jour. Le fonctionnement de l'appareil produit un bruit intense susceptible de provoquer des troubles auditifs chez l'opérateur.
■ Porter des gants de protection contre les vibrations et observer des pauses à intervalles réguliers comme mesure de prévention contre le syndrome de Raynaud ou des "doigts morts". Une durée excessive d'utilisation de l'appareil peut entraîner des perturbations de l'irrigation sanguine des mains dues aux vibrations. Il n'est pas possible de déterminer une durée d'utilisation précise. Celle-ci dépend de différents facteurs. En cas d'utilisation permanente de l'appareil, faites attention à vos mains et à vos doigts. Consulter un médecin lors de l'apparition de symptômes tels que par ex. perte de sensation, douleurs, démangeaisons, diminution de la force physique ou modification de la couleur de la peau ou de la peau elle-même.
- Ne faites jamais tourner le moteur dans des locaux fermés et coupez le moteur quand vous vous sentez pris de nausées, de vertiges ou de faiblesse lors de l'utilisation de cet appareil. Consultez immédiatement un médecin. L'appareil émet des gaz d'échappement toxiques quand le moteur tourne. Ces gaz peuvent être invisibles et sans odeur.
- Ne pas utiliser l'appareil à proximité de flammes nues ou de sources de chaleur. Les vapeurs d'essence et de lubrifiants sont hautement inflammables.
■ Porter un masque anti-poussière si de la poussière de sciage, des vapeurs ou de la fumée sont générées pendant le travail. Celles-ci peuvent être dangereuses pour la santé.
3.1 Consignes de sécurité pour les tronçonneuses
Lorsque la tronçonneuse fonctionne, tenir la chaîne coupante à l'écart de toutes les parties du corps. Avant de démarrer la tronçonneuse, s'assurer que la chaîne coupante ne touche rien. Lors des travaux réalisés avec une tronçonneuse, un moment d'inattention suffit pour que des vêtements ou des parties du corps soient saisis par la chaîne coupante.
■ Toujours tenir la tronçonneuse de la main droite au niveau de la poignée arrière et de la main gauche au niveau de la poignée avant. Le fait de tenir la tronçonneuse dans une position de travail inverse augmente le risque de blessures, ne pas em- ployer cette posture.
- Porter des lunettes de protection et un protecteur auditif. D'autres équipements de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds sont recommandés. Des vêtements de protection adaptés réduisent le risque de blessures provoquées par la projection de copeaux et par un contact accidentel avec la chaîne coupante.
■ Ne jamais utiliser la tronçonneuse sur un arbre. Risques de blessures en cas d'utilisation sur un arbre.
■ Adopter toujours une posture stable et utiliser la tronçonneuse uniquement sur un sol dur, stable et régulier. Un sol glissant ou des plans d'appui instables comme c'est le cas sur une échelle peuvent entraîner une perte de l'équilibre ou une perte de contrôle de la tronçonneuse.
Lors de la découpe d'une branche sous tension, s'attendre à ce que celle-ci rebondisse. Lorsque la tension se libère dans les fibres de bois, la branche tendue risque de toucher l'utilisateur et/ou de lui faire perdre le contrôle de la tronconneuse.
■ Faire preuve d'une extrême prudence lors de la découpe de broussailles et de jeunes arbres. Le fin matériau peut se prendre dans la chaîne coupante et buter contre vous ou vous faire perdre l'équilibre.
■ Tenir la tronçonneuse au niveau de la poignée avant lorsqu'elle est éteinte, avec la chaîne coupante détournée de votre corps. Lors du transport ou du remisage de la tronçonneuse, mettre systématiquement le capot de protection. Une manipulation soigneuse de la tronçonneuse réduit les probabilités de contact involontaire avec la chaîne coupante en mouvement.
■ Respecter les consignes concernant le graissage, la tension de la chaîne et le changement d'accessoire. Une chaîne mal tendue ou mal graissée peut se rompre ou augmenter le risque de rebond.
■ Maintenir les poignées propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Des poi-
gnées grasses, huileuses sont glissantes et entraînent une perte du contrôle.
■ Scier uniquement du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse pour des travaux pour lesquelles elle n'est pas concue.
Exemple : ne pas utiliser la tronçonneuse pour scier du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction qui ne sont pas en bois. L'utilisation de la tronçonneuse pour des travaux non conformes à l'usage prévu peut entraîner des situations dangereuses.
3.2 Causes et moyens de prévention d'un rebond
Un rebond peut se produire lorsque l'extrémité du guide-chaîne entre en contact avec un objet ou que le bois se plie et que la chaîne coupante se coince dans l'élément coupé.
Un contact avec l'extrémité de la chaîne peut, dans certains cas, provoquer une réaction inattendue, dirigée vers l'arrière, lors de laquelle le guide-chaîne bute vers le haut et en direction de l'utilisateur.
Le blocage de la chaîne coupante au niveau du bord supérieur du guide-chaîne est susceptible de repousser rapidement le rail en direction de l'utilisateur.
Chacune de ces réactions peut être à l'origine d'une perte de contrôle de la tronçonneuse et provoquer éventuellement de graves blessures. Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de sécurité intégrés à la tronçonneuse. En tant qu'utilisateur d'une tronçonneuse, il vous faut prendre différentes mesures permettant de travailler sans risque de blessure et d'accident.
Un rebond est la conséquence d'une utilisation incorrecte ou inadaptée de l'outil. Il est possible de le prévenir grâce à des mesures de précaution adaptées, telles que décrites ci-après :
Tenir la tronçonneuse des deux mains, avec les pouces et les doigts autour des poignées de la tronçonneuse. Placer le corps et les bras de manière à ce qu'ils puissent résister aux forces de rebond. Le fait de prendre des mesures adaptées permet à l'utilisateur de maîtriser les forces de rebond. Ne jamais lâcher la tronconneuse.
- Éviter une posture anormale et ne pas scier à bras levés. Ceci permet d'éviter un contact involontaire avec l'extrémité du rail et de mieux contrôler la tronçonneuse dans des situations inattendues.
Utiliser systématiquement les rails de rechange et les chaînes coupantes prescrits par le fabricant. Des rails de rechange et des chaînes coupantes incorrects sont susceptibles de provoquer une rupture de la chaîne et/ou un rebond.
Respecter les instructions du fabricant concernant l'affûtage et la maintenance de la chaîne coupante. Des limiteurs de profondeur trop bas augmentent la tendance au rebond.
3.3 Consignes de sécurité pour le travail
- Observez les prescriptions de sécurité spécifiques au pays, p. ex. des corporations professionnelles, des caisses sociales, des autorités de la protection au travail.
Travaillez uniquement si la lumière du jour est suffisante, ou prévoir un éclairage artificiel.
La zone de travail doit être libre de tout objet (p. ex. de morceaux coupés) – Risque de trébuchement.
L'utilisateur est responsable en cas d'accidents avec des tiers ou de dégâts liés à leurs biens.
3.3.1 Opérateurs
Les jeunes de moins de 16 ans ou les personnes qui ne connaissent pas le mode d'emploi ne doivent pas utiliser l'appareil.
Si vous travaillez une tronçonneuse pour la première fois : Faites-vous expliquer la manipulation de la tronçonneuse par le vendeur ou par une personne expérimentée ou bien participez à une formation.
La personne qui utilise la tronçonneuse doit être reposée, en bonne santé et en bonne forme physique. Toute personne qui ne doit pas faire d'efforts pour des raisons médicales doit demander l'avis de son médecin pour savoir si elle peut travailler avec une tronçonneuse.
■ Prenez des mesures pour vous protéger des contraintes dues aux vibrations. En fonction de l'utilisation de l'outil, les valeurs de vibration effectives peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées dans les données techniques. Tenez compte ici du déroulement complet du travail, c'est-à-dire des moments pendant lesquels l'outil fonctionne sans charge ou est éteint. Les mesures adaptées comprennent notamment une maintenance et un entretien réguliers de l'outil et des em-
bouts, la garde des mains au chaud, des pauses régulières ainsi qu'une bonne planification des opérations.
Déterminer la durée max. de prise en main et les pauses via la valeur de vibrations.
3.3.2 Heures d'utilisation
Tenez compte des dispositions nationales relatives aux heures d'utilisation des tronçonneuses. Les heures d'utilisation des tronçonneuses peuvent être limitées par des réglementations nationales et locales.
3.3.3 Travailler avec la tronçonneuse

AVERTISSEMENT! Risque de graves blessures.
Lors de l'utilisation d'une tronçonneuse n'ayant pas été complètement montée, des blessures graves risquent de se produire.
N'utilisez la tronçonneuse que si elle a été montée complètement.
■ Préalablement à toute utilisation, procédez à un contrôle visuel pour vérifier que la tronçonneuse est complète et ne comporte aucun composant endommagé ou usé. Les dispositifs de sécurité et de protection doivent être intacts.
■ Ne jamais travailler seul
Avoir toujours à disposition une trousse à pharmacie en cas d'accident éventuel.
- Évitez les contacts avec les objets métalliques qui se trouvent dans le sol ou qui sont raccordés électriquement avec la terre.
L'équipement de protection individuelle est composé de :
un casque de protection ;
- une protection auditive (p. ex. bouchons d'oreille), en particulier si le temps de travail quotidien dépasse 2,5 heures ;
des lunettes de protection ou une visière de protection du casque ;
un pantalon de protection avec éléments de protection anti-coupure ;
■ des gants de travail rigides ;
des chaussures de protection à semelle antidérapante, à coiffe en acier et à protection anti-coupure.
La tronçonneuse ne doit pas être utilisée au-dessus des épaules au risque sinon la tenue en main sûre n'est plus possible.
En cas de changement de lieu, couper le moteur et insérer la protection de chaîne.
En l'absence d'utilisation, couper le moteur à essence et enficher la protection de chaîne.
■ Ne poser la tronçonneuse que lorsque celle-ci est mise hors service.
■ Ne pas utiliser la tronçonneuse pour le levage ou le déplacement du bois.
Les troncs dont l'épaisseur est supérieure à celle de la longueur du guide-chaîne la doivent être coupés uniquement par du personnel spécialisé.
■ Ne positionner la tronçonneuse pour couper que lorsque la chaîne de coupe est en marche, ne jamais démarrer la tronçonneuse avec la chaîne de coupe posée sur le matériau.
■ Veiller à ce que l'huile de chaîne de coupe ne tombe pas sur le sol.
■ Ne pas effectuer de travaux de coupe lorsqu'il pleut, neige ou en cas de tempête.
■ Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service.
3.3.4 Exposition aux vibrations

AVERTISSEMENT! Danger dû aux vibrations
Le taux réel d'émission de vibrations lors de l'utilisation de l'appareil peut différer de la valeur indiquée par le fabricant. Tenez compte des facteurs d'influence avant ou pendant l'utilisation :
■ Est-ce que l'appareil est utilisé de manière conforme ?
■ Est-ce que les matières sont coupées et/ou traitées selon la méthode correcte ?
■ Est-ce que l'appareil est en bon état de fonctionnement ?
■ Est-ce que l'outil de coupe est correctement affûté et/ou est-ce que l'outil de coupe en place est adapté à la tâche ?
■ Est-ce que les poignées et/ou poignées antivibratiles optionnelles sont fixées et reliées fixement à l'appareil ?
Utilisez l'appareil uniquement avec le régime de moteur nécessaire pour le travail à effectuer. Éviter de le faire tourner à plein régime afin de réduire le bruit et les vibrations.
En cas d'utilisation et de maintenance inappropriées, le bruit et les vibrations de l'appareil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédiaatement l'appareil et le faire réparer par un atelier de réparation autorisé.
Le niveau d'exposition aux vibrations dépend du travail à accomplir ou de l'utilisation de l'appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l'utilisation. Ceci permet de réduire nettement l'exposition aux vibrations pendant toute la durée de travail.
Une utilisation prolongée de l'appareil expose l'opérateur aux vibrations et peut provoquer des problèmes circulatoires (« doigt blanc »). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains au chaud. Si un symptôme de « doigt blanc » survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptômes peuvent être : pertes de sensation, de la sensibilité, fourmillement, démangeaisons, douleurs, affaiblissement de la force, changement de couleur ou d'état de la peau. En règle générale, ces symptômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la température est basse (inférieure à 10 °C environ).
Pendant la journée de travail, faites de longues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l'utilisation des appareils qui provoquent des vibrations.
Si vous ressentez une sensation désagréable dans les mains ou si votre peau prend une couleur anormale pendant que vous utilisez l'appareil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suffisantes, le syndrome du système main-bras peut apparaître.
Réduisez le plus possible le risque d'exposition aux vibrations. Entretenez l'appareil conformément aux instructions de la notice d'utilisation.
Lors d'une utilisation fréquente de l'appareil, contactez votre revendeur spécialisé pour l'achat d'accessoires antivibrations, tels que des poignées.
■ Prévoyez un planning de travail qui permet de réduire l'exposition aux vibrations.
3.3.5 Exposition au bruit
Une certaine exposition au bruit due à l'appareil est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autorisées et prévues pour cela. Le cas échéant, respectez les horaires de repos et limitez la durée de travail au strict minimum. Pour votre protection personnelle et pour la protection également des personnes à proximité, portez une protection auditive adaptée.
3.3.6 Manipulation de l'essence et de l'huile

DANGER!
Risque d'explosion et d'incendie
Les émissions du mélange essence/air créent une atmosphère explosive. Une déflagration, une explosion ou un incendie peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de manipulation incorrecte du carburant.
■ Ne pas fumer quand vous manipulez de l'essence.
■ Manipuler l'essence en extérieur uniquement, jamais dans des locaux fermés.
■ Respecter impérativement les règles de comportement citées plus bas.
- Transporter et stocker l'essence et l'huile exclusivement dans des conteneurs prévus à cet effet. Veiller à ce qu'aucun enfant n'ait accès à l'essence et à l'huile stockées.
Pour éviter toute contamination du sol (protection de l'environnement), veiller à ce que l'essence et l'huile ne pénètrent pas dans la terre quand vous faites le plein. Pour faire le plein, utiliser un entonnoir. -
Ne jamais remplir le réservoir de l'appareil dans une pièce fermée. Des vapeurs d'essence peuvent s'accumuler sur le sol et provoquer une déflagration ou même une explosion.
■ Essuyer immédiatement les déversements d'essence sur l'appareil et au sol. Laisser sécher les tissus utilisés pour essuyer l'essence dans un endroit bien ventilé avant de le jeter. Sinon, il y a risque de combustion spontanée.
Si vous renversez de l'essence, des vapeurs d'essence se forment. Pour cette raison, ne pas démarrer l'appareil au même endroit, mais à au moins 3 m de distance. -
Éviter tout contact de la peau avec des produits pétroliers. Ne pas respirer les vapeurs d'essence. Toujours porter des gants de protection quand vous faites le plein. Changer et nettoyer régulièrement vos vêtements de protection.
■ Veiller à ce que vos vêtements n'entrent pas en contact avec l'essence. Si vos vêtements sont tachés par de l'essence, changez-vous immédiatement. - Ne jamais remplir l'appareil quand le moteur fonctionne ou quand il est chaud.
3.3.7 Sécurité des personnes, des animaux et des objets
Utiliser l'appareil uniquement pour les travaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et provoquer des dégâts matériels.
N'allumer l'appareil que lorsque personne ni aucun animal ne se trouvent dans la zone de travail.
Respecter une distance de sécurité avec les personnes et les animaux, et éteindre l'appareil lorsque des personnes ou des animaux s'approchent.
■ Ne jamais tenir le flux de gaz d'échappement du moteur en direction de personnes ou d'animaux ni en direction de produits et objets inflammables.
- Ne jamais mettre la main dans la grille d'aspiration et d'aération lorsque le moteur tourne. Les pièces mécaniques rotatives peuvent provoquer des blessures.
Toujours éteindre l'appareil lorsque vous n'en avez pas besoin, p.ex. quand vous changez de zone de travail, pour les travaux de maintenance et d'entretien, quand vous faites le plein du mélange essence/huile.
En cas d'accident, arrêter immédiatement l'appareil pour éviter des blessures et des dégâts supplémentaires.
- Ne pas utiliser l'appareil avec des pièces usées ou défectueuses. Les pièces mécaniques usées ou défectueuses peuvent entraîner de graves blessures.
■ Conserver l'appareil hors de la portée d'enfants.
4 MONTAGE

DANGER!
Danger de mort et de blessures très graves
Danger de mort et de blessures très graves quand le moteur est allumé.
■ Couper le moteur avant toute intervention.
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appareil
Risque d'endommagement de l'appareil si le montage est inapproprié.
Le déballage et le montage doivent être réalisés sur une surface plane et stable.
Il doit y avoir suffisamment de place pour déplacer la machine et l'emballage ainsi que les outils adaptés.
ATTENTION!
Danger de pollution
Danger de pollution en cas d'élimination non conforme,
■ Jeter l'emballage conformément aux prescriptions locales.

ATTENTION!
Risque de blessures
Les parties de l'appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.
■ Porter systématiquement des gants de travail pour monter le guide-chaîne et la chaîne.
Lors du montage du guide-chaîne et de la chaîne, procéder avec un soin extrême pour ne pas nuire à la sécurité et à l'efficacité de la machine ; s'adresser au revendeur en cas de doute.

REMARQUE
La machine est livrée avec le guide-chaîne et la chaîne démontés, ainsi qu'avec le réservoir de mélange et le réservoir d'huile vides.
Assurez-vous avant le montage que le frein de chaîne n'est pas actionné. Le frein de chaîne est libéré lorsque vous tirez la protection manuelle (01/3) dans la direction de la poignée (01/4).
4.1 Montage du guide-chaîne et de la chaîne de coupe (02 à 06)
- Desserrer les deux écrous hexagonaux (02/1) avec la clé livrée et ôter (02/a) la protection de chaîne (02/2).
- Retirer l'entretoise en plastique (02/3), cet élément d'écartement sert uniquement au transport de la machine emballée et n'est plus nécessité.
- Insérer (03/a) la rainure du guide-chaîne (03/1) dans les boulons filetés (03/2). Pousser le guide-chaîne dans la direction du bâti de la machine (03/b).
- Mettre la chaîne de coupe (04/1) autour du pignon de chaîne (04/2) et dans la rainure du guide-chaîne (04/3) en veillant alors au sens de marche. Poser la chaîne de coupe sur le pignon de renvoi du guide-chaîne (05/a).
- Remonter la protection de chaîne (06/1), tourner légèrement seulement les écrous hexagonaux (06/2).
- Écarter le guide-chaîne du bâti de la machine jusqu'à ce que la chaîne de coupe soit légèrement tendue.
- Serrer les deux écrous hexagonaux (06/2) uniquement jusqu'à ce que la chaîne de coupe puisse encore être tendue.
- Tourner la vis de réglage (06/3) du tendeur de chaîne jusqu'à ce que la chaîne soit tendue correctement (voir chapitre 5.4 "Contrôler la tension de chaîne (06, 08)", page 97).
- Serrer à fond les écrous hexagonaux (06/2).
5 MISE EN SERVICE
5.1 Carburant
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appareil
L'utilisation d'essence seulement dété- riore le moteur et entraîne l'annulation de la garantie.
Utiliser uniquement de l'essence et de l'huile lubrifiante de qualité pour garantir aussi à long terme les performances globales et la durée de vie des pièces mécaniques.

REMARQUE
L'essence sans plomb a tendance à former des dépôts dans le bidon lorsqu'elle est conservée plus de 2 mois. Toujours utiliser de l'essence fraîche.
Cette machine est équipée d'un moteur deux temps fonctionnant avec un mélange d'essence et d'huile.
Huile adéquate
Utilisez uniquement des huiles synthétiques pour moteurs à deux temps de haute qualité. Des huiles conçues spécifiquement pour ces moteurs et pouvant assurer des performances élevées sont disponibles auprès de votre revendeur.
Essence adéquate
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane minimal de 90 ROZ.
5.1.1 Mélanger le carburant

DANGER!
Risque d'explosion et d'incendie
L'essence et le mélange sont inflammables.
■ Conserver l'essence et le mélange uniquement dans des conteneurs homologués pour les carburants, en lieu sûr et à l'écart des sources de chaleur et des flammes nues.
■ Conserver les conteneurs hors de portée des enfants.
■ Ne jamais fumer lors de la préparation du mélange et éviter de respirer les vapeurs d'essence.
ATTENTION!
Risque de dommages sur le moteur
L'essence pure peut endommager et entraîner la défaillance totale du moteur. Dans une telle situation, il est impossible de faire valoir les droits à la garantie auprès du fabricant.
■ Toujours faire fonctionner le moteur avec un mélange essence/huile dans les proportions de mélange prescrites.

REMARQUE
Le mélange est soumis à un processus continu de vieillissement. Ne pas préparer de quantités trop importantes pour éviter la formation de dépôts.

REMARQUE
Nettoyer régulièrement les bidons d'essence et de mélange pour éliminer d'éventuels dépôts.
Si le mélange est insuffisant/pauvre, cela augmente le risque de grippage prématuré du piston. La garantie perd aussi sa validité si les instructions du mélange de carburant etc. indiquées dans ce manuel ne sont pas suivies.
Vous trouverez dans le tableau ci-après le rapport de mélange correct avec un exemple.
Rapport de mélange Essence Huile
50:1 (50 volumes de carburant et 1 volume d'huile)
5 litres 100 ml
- dans un bidon autorisé, verser environ la moitié de la quantité d'essence indiquée.
- Y ajouter toute l'huile, selon la quantité indiquée dans le tableau,
- Verser ensuite le reste d'essence.
- Refermer le bidon et bien agiter pour mélanger.
5.2 Lubrifiant pour chaîne
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appareil
En raison de la poussière d'abrasion métallique qu'elle contient, l'huile usagée pour la lubrification de la chaîne entraîne une usure prématurée du rail de guidage et de la chaîne. En outre, son utilisation invalide la garantie du fabricant.
N'utilisez jamais d'huile usagée, uniquement de l'huile de chaîne de coupe biodégradable.
ATTENTION!
Danger de pollution
L'utilisation de l'huile minérale pour la lubrification de la chaîne entraîne de graves dangers pour l'environnement.
N'utilisez jamais d'huile minérale, uniquement de l'huile de chaîne de coupe biodégradable.
Ne pas employer d'huile contaminée afin d'éviter que le filtre du réservoir ne se bouche et que la pompe à huile soit endommagée de manière irréparable.
Il est crucial d'employer une huile de haute qualité pour obtenir une lubrification efficace des organes de coupe ; une huile usagée ou de moindre qualité altère une bonne lubrification et réduit la durée de vie de la chaîne et du guide-chaîne.
Il est recommandé de remplir entièrement le réservoir d'huile à chaque plein de carburant (au moyen d'un entonnoir). La contenance du réservoir d'huile est conçue de manière à ce que le carburant arrive à épuisement avant l'huile, garantissant ainsi que la machine ne peut pas être utilisée sans lubrifiant.
5.3 Ravitailler en ressources (07)

DANGER!
Risque d'explosion et d'incendie
Les émissions du mélange essence/air créent une atmosphère explosive. Une déflagration, une explosion ou un incendie peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de manipulation incorrecte du carburant.
■ Ne pas fumer quand vous manipulez de l'essence.
■ Manipuler l'essence en extérieur uniquement, jamais dans des locaux fermés.
■ Respecter impérativement les règles de comportement citées plus bas.
Faire le plein de carburant
- Arrêter le moteur et tirer le cache de protection au-dessus de la chaîne de coupe.
-
Nettoyer le bouchon du réservoir (07/1) et la zone alentour pour qu'aucune saleté ne tombe dans le réservoir.
-
Ouvrir le bouchon du réservoir (07/1) avec précaution car de la pression s'est éventuellement formée à l'intérieur.
- Faire le plein de carburant avec un entonnoir.
- Remettre en place le bouchon sur le réservoir et le visser à fond.
- Nettoyer le sol et l'appareil des projections de carburant.
- Redémarrer uniquement l'appareil lorsque les vapeurs de carburant se sont volatilisées.
Effectuer le plein d'huile pour chaîne de coupe
- Arrêter le moteur et tirer le cache de protection au-dessus de la chaîne de coupe.
- Nettoyer le bouchon du réservoir d'huile (07/2) et la zone alentour pour qu'aucune saleté ne tombe dans le réservoir.
- Dévisser le bouchon du réservoir d'huile (07/2).
- Faire le plein d'huile de chaîne de coupe avec un entonnoir.
- Remettre le bouchon sur le réservoir d'huile et le visser à fond.
- Nettoyer le sol et l'appareil des projections d'huile de chaîne.
5.4 Contrôler la tension de chaîne (06, 08)

DANGER!
Danger de mort et de blessures très graves
Danger de mort et de blessures très graves quand le moteur est allumé.
■ Couper le moteur avant toute intervention.
La tension est correcte lorsque les maillons de traction ne se détachent pas du guide (08/1) lorsque l'on soulève la chaîne au milieu du guide-chaîne, mais qu'il est encore possible de tourner la chaîne.
Tendre la chaîne de coupe
- Desserrer les écrous hexagonaux (06/2) de la protection de chaîne (06/1) avec la clé combinée livrée.
- Tourner la vis de réglage (06/3) du tendeur de chaîne jusqu'à ce que la chaîne soit tendue correctement.
- Serrer à fond les écrous hexagonaux (06/2).
5.5 Contrôler le frein de chaîne (09)

AVERTISSEMENT !
Danger de mort et de blessures très graves en cas de défaut du frein de chaîne
Si le frein de chaîne ne fonctionne pas, la chaîne en mouvement peut provoquer de très graves blessures, voire la mort de l'utilisateur, par exemple en cas de rebond.
■ Testez le frein de chaîne avant de commencer le travail.
N'allumez pas la tronçonneuse si le frein de chaîne est défectueux. Dans ce cas, faites contrôler la tronçonneuse dans un atelier SAV.
L'appareil est équipé d'un système de freinage de sécurité (frein de chaîne).
Le frein de chaîne est un dispositif qui a été conçu pour arrêter immédiatement le mouvement de la chaîne quand elle subit un rebond. Normalement, le frein est actionné automatiquement par l'inertie de masse.
En vue du contrôle, ce frein peut également être actionné manuellement.
- Démarrer le moteur et tenir l'appareil par les deux poignées.
- Actionner la touche de blocage de sécurité (01/8) et la manette des gaz (01/7) pour maintenir la chaîne en mouvement, puis pousser (09/a) le protège-main (09/1) vers l'avant avec le dos de la main ; la chaîne doit aussitôt s'immobiliser.
-
Lorsque la chaîne s'immobilise, relâcher immédiatement la touche de blocage de sécurité puis la manette des gaz.
-
Arrêter le moteur.
-
Pour desserrer le frein de chaîne, pousser le protège-main vers l'arrière (09/b)
6 UTILISATION
■ Respecter la réglementation spécifique au pays en ce qui concerne les horaires d'exploitation.
■ Saisir la poignée arrière de la main droite et la poignée étrier de la main gauche et les tenir fermement.
■ Ne pas lâcher les poignées tant que le moteur est en marche.
■ Ne pas utiliser la tronçonneuse en cas de :
fatigue
malaise
prise d'alcool, de médicaments ou de drogues
6.1 Démarrer/arrêter le moteur

AVERTISSEMENT !
Risque d'explosion et d'incendie
Les émissions du mélange essence/air créent une atmosphère explosive. Une déflagration, une explosion ou un incendie peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de manipulation incorrecte du carburant.
■ Démarrer le moteur à au moins 3 mètres du lieu de ravitaillement en carburant.
6.1.1 Démarrer le moteur (10, 11)

ATTENTION!
Blessures provoquées par le câble du démarreur
Le retour rapide du câble du démarreur entraîne trop rapidement la main vers le moteur. Il peut se produire des écrasements et des foulures.
■ Ne jamais enrouler le câble de dé-marrage autour de la main.
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appareil
Si le câble du démarreur est trop tiré, cela peut entraîner des dommages.
- Ne pas sortir le câble entièrement et ne pas le mettre en contact avec le bord de l'orifice de guidage du câble et relâcher la poignée, mais en empêchant que le câble rentre à nouveau de manière incontrôlée.
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appareil
Si le moteur tourne à plein régime et avec le frein de chaîne actionné, l'embrayage peut surchauffer.
- Éviter de faire fonctionner le moteur à plein régime avec le frein de chaîne actionné.
Démarrage à froid
Nous entendons par démarrage à froid l'allumage du moteur lorsqu'il a été éteint au moins 5 minutes ou après le ravitaillement en carburant.
- Poser l'appareil sur une surface plane, le maintenir par la poignée avant et pousser l'appareil au sol. Le cas échéant, monter avec la pointe du pied droit dans la poignée arrière.
- Actionner le frein de chaîne, et pour y parvenir, pousser le protège-main vers l'avant.
- Ôter le cache de protection de la chaîne.
- Enfoncer la balle de première couche (10/1) 3 à 4 fois (10/a).
- Tourner le bouton rotatif du starter (11/1) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
- Avec la main libre, tirer sur la poignée de démarreur (11/2) vers le haut (11/a) jusqu'à ce qu'une résistance soit ressentie.
- Ne pas relâcher la poignée de démarreur, tirer fermement plusieurs fois jusqu'à ce que le moteur se lance pour la première fois. Tourner ensuite le bouton rotatif du starter (11/1) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
- Tirer fermement plusieurs fois sur la poignée de démarreur (11/2) jusqu'à ce que le moteur se remette en marche.
- Dès que le moteur tourne, appuyer brièvement sur la touche de blocage de sécurité (11/3) et sur la manette des gaz (11/4). Ceci libère le clapet d'étranglement du carburateur de la position de blocage.
- Laisser l'appareil tourner environ une minute à vide.
- Desserrer le frein de chaîne, et pour y parvenir, tirer le protège-main vers l'arrière.
Démarrage à chaud
Si le moteur n'est arrêté que brièvement, l'opération de démarrage peut uniquement se faire en appuyant sur la balle de première couche, mais sans tourner le bouton rotatif du starter.
6.1.2 Arrêter le moteur (12)
- Relâcher la touche de blocage de sécurité (12/1), puis la manette des gaz (12/2).
- Laisser le moteur tourner quelques secondes à vide.
- Pousser (12/a) le bouton à bascule (12/3) dans la position « 0 »
6.2 Après la fin du travail

AVERTISSEMENT! Risque de blessure par coupure
Les maillons tranchantes de la chaîne peuvent provoquer des coupures.
Arrêtez le moteur.
■ Portez des gants de protection.

AVERTISSEMENT! Risque d'incendie
La machine quand elle s'échauffe peut enflammer des déchets de coupe (p.ex. des copeaux, des restes de branchages ou des feuilles).
Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans une pièce.
Pour réduire le risque d'incendie, éliminer les copeaux de bois, les restes de branchages, les feuilles ou tout excédent d'huile sur la machine.
Les conteneurs où sont déposés les déchets de coupe ne doivent pas être conservés dans des pièces.
- Arrêter le moteur (voir chapitre 6.1.2 "Arrêter le moteur (12)", page 99).
- Laisser refroidir l'appareil.
- Retirer toute trace de copeaux de bois ou de résidus d'huile.
- En cas de fort encrassement, démonter la chaîne et la plonger quelques heures dans un bac contenant un nettoyant spécial. La rincer ensuite avec de l'eau propre et la traiter avec un spray anti-corrosion avant de la monter sur l'appareil.
- Avant de ranger l'appareil, tirer le cache de protection au-dessus de la chaîne.
6.3 Passer du mode normal/été au mode hiver (29)
Pour prévenir le gel sur le carburateur à des températures ambiantes basses (inférieures à 5 °C), il est possible de préchauffer l'air d'admission en faisant passer l'insert coulissant dans la position hiver. L'insert coulissant est accessible directement après le retrait du couvercle de filtre à air.

ATTENTION!
Risque de dommages sur le moteur en cas de surchauffe
Si la tronçonneuse fonctionne à plus de 5 °C et que l'insert coulissant se trouve dans la position hiver, une surchauffe peut se produire.
Avant le fonctionnement, contrôler la température ambiante et, si nécessaire, adapter la position de l'insert coulissant.
- Démonter le couvercle de filtre à air (voir chapitre 8.1 "Démonter/monter le couvercle de filtre à air (20)", page 103).
- Extraire l'insert coulissant (29/1) à la main du cadre (29/a).
- Tourner l'insert coulissant à l'horizontale (29/b):
Au-dessus de 5 °C, c'est-à-dire en mode normal/été : Le symbole de soleil (29/2) doit être visible en mode normal/été.
Au-dessous de 5 °C, c'est-à-dire en mode hiver : Le symbole de flocon de neige (29/3) doit être visible en mode hi-ver.
- Tourner l'insert coulissant à la verticale (29/c).
- Pousser l'insert coulissant dans le cadre (29/d).
- Monter le couvercle de filtre à air (voir chapitre 8.1 "Démonter/monter le couvercle de filtre à air (20)", page 103).
7 COMPORTEMENT AU TRAVAIL ET TECHNIQUE DE TRAVAIL

DANGER!
Danger de mort par insuffisance de connaissances spécialisées
L'insuffisance de connaissances spécialisées peut être à l'origine de très graves blessures pouvant aller jusqu'à la mort.
Seules les personnes formées et expérimentées peuvent abattre et ébrancher les arbres.

DANGER!
Danger de mort du fait de mouvements incontrôlables de la machine
La chaîne en mouvement développe des forces énormes, qui peuvent entraîner un détachement soudain et incontrôlable, et une éjection de la tronçonneuse.
Tenez toujours la tronçonneuse avec les deux mains, avec la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière. Indépendamment du fait que vous soyez droitier ou gaucher.

DANGER!
Danger de mort dû au rebond (kick-back).
Le rebond de l'appareil peut blesser mortellement l'utilisateur.
■ Prenez impérativement les mesures nécessaires pour éviter tout rebond.

ATTENTION!
Risque pour la santé par l'inhalation de substances nocives !
L'inhalation de vapeurs de lubrifiants, de gaz d'échappement et de poussières de sciures peuvent entraîner des dégradations pour la santé.
■ Portez toujours l'équipement de protection personnel préconisé.

ATTENTION!
Risque de blessures en cas de tron- çonneuse bloquée
Si vous essayez de retirer une garniture de coupe bloquée en coupe, c'est-à-dire une chaîne/un guide chaîne, alors que le moteur est en train de tourner, il y a risque de blessures et danger de détérioration de l'appareil.
Arrêtez le moteur et ouvrez la coupe au fermoir (par ex. avec le levier d'abattage) ou effectuez une coupe de délestage avec une seconde tronçonneuse et/ou garniture de coupe. Ôtez immédiatement la garniture de coupe coincée lorsque la coupe s'ouvre.
Suivez les indications et procédures données dans les sections suivantes en vue d'empêcher le blocage et/ou le coïncement de la tronçonneuse.

REMARQUE
Des cours sont régulièrement proposés par les groupements agricoles professionnels concernant la manipulation des tronçonneuses ainsi que l'abattage des arbres.
7.1 Utilisation des dents de préhension (13)
- Enfoncer les dents de préhension (13/1) dans le tronc et effectuer un mouvement en arc de la chaîne (13/a), de sorte que la tronçonneuse coupe dans le bois.
- Répéter l'opération plusieurs fois en déplaçant le point d'attaque des dents de préhension (13/b).
7.2 Abattre des arbres (14, 15)

DANGER!
Danger de mort par chute d'arbre
Si aucun repli n'est possible lors de la chute de l'arbre, il peut en résulter de graves blessures, voire la mort.
■ Ne commencer le travail d'abattage que lorsqu'un repli, sans obstacle de la zone d'abattage, est assuré.

DANGER!
Danger de mort par chute d'arbre in- contrôlée
Les chutes incontrôlées d'arbres peuvent provoquer les blessures très graves, voir la mort.
Laisser une réserve de cassure d'env. 1/10 du diamètre du tronc, au minimum, entre l'entaille et la découpe d'abattage, afin d'assurer la chute contrôlée d'un arbre.
■ Ne pas effectuer de travaux d'abattage lorsqu'il y a du vent.

REMARQUE
Les coins à employer doivent être exclusivement en bois, en plastique ou en aluminium.
Avant que les travaux d'abattage ne puissent commencer, les mesures suivantes doivent être prises.
S'assurer qu'aucune autre personne, ni animaux, ni objets ne se trouvent dans la zone à risque.
La distance de sécurité par rapport aux autres emplacements de travail ou objets doit être au moins égale à 2½ la longueur de l'arbre.
■ Veuillez également prendre en compte les conduits d'alimentation et la propriété d'autrui. Le cas échéant, avertissez la société fournisseuse d'énergie ou le propriétaire.
■ Déterminer la direction de chute de l'arbre. Concernant la direction de chute de l'arbre, les éléments déterminants sont :
■ l'inclinaison naturelle de l'arbre ;
la hauteur de l'arbre ;
la croissance unilatérale des nouvelles branches ;
le terrain plat ou en pente ;
la croissance asymétrique, les endommagements du bois ;
la direction et la force du vent ;
la charge de neige.
Dans les situations en pente, toujours travailler plus haut que l'arbre à abattre.
S'assurer que le chemin de repli prévu auparavant ne comporte pas d'obstacles. Le chemin de repli doit circuler à env. 45° à l'arrière en biais de la direction de chute (14).
Le tronc doit être exempt de broussailles, branches et corps étrangers (par ex. saletés, pierres, écorce détachée, clous, pinces, fil, etc.).
Une entaille et une découpe d'abattage doivent être faites pour abattre l'arbre.
- Lors des coupes d'abattage et de tronçonnage, fixer fermement les dents de préhension sur le bois à couper.
- Scier l'entaille (15/c) d'abord à l'horizontale, puis en oblique à partir du haut, à un angle minimum de 45°. Le coïncement de la tronçonneuse sera ainsi évité lors de l'exécution de la seconde entaille. L'entaille doit être pratiquée le plus près possible du sol et dans la direction de chute souhaitée (15/e). La profondeur de l'entaille doit être d'env. 1/4 du diamètre du tronc.
- Pratiquer la découpe d'abattage (15/d) à l'opposé de l'entaille et exactement à l'horizontale. La découpe d'abattage doit être pratiquée à une hauteur de 3-5 cm au-dessus de l'entaille horizontale.
- La découpe d'abattage (15/d) doit être de profondeur telle qu'une charnière (15/f) d'au
moins 1/10 du diamètre du tronc, soit maintenue entre l'entaille (15/c) et la découpe d'abattage (15/d). Cette charnière évite la rotation du tronc et la chute dans une mauvaise direction. Lorsque la découpe d'abattage (15/D) s'approche de la charnière (15/F) l'arbre doit commencer à tomber.
L'arbre tombe pendant le travail de coupe :
Interrompre la coupe d'abattage si l'arbre tombe dans la mauvaise direction ou qu'il s'incline et coince la chaîne de coupe. Pour ouvrir l'entaille et coucher l'arbre dans la direction souhaitée, introduire des coins.
■ Retirer immédiatement la tronçonneuse de l'entaille, la débrancher et la déposer.
Aller dans la zone de repli.
■ Faire attention aux branches et rameaux qui tombent.
-
Si l'arbre reste debout, provoquer une chute contrôlée en introduisant des coins dans la découpe d'abattage.
-
Après achèvement du travail de coupe, enlever immédiatement la protection auditive et prêter attention aux signaux et appels d'avertissement.
7.3 Ébranchage (16)
Lors de ce travail, les points suivants doivent être respectés :
■ Appuyer la tronçonneuse sur le tronc et scier (16/a) les branches libres d'accès l'une après l'autre directement sur le tronc. Sur les situations à flanc de coteau, procéder du bas vers le haut.
Laisser tout d'abord en place les grosses branches dirigées vers le bas, elles soutiennent l'arbre.
■ Couper les branches les plus petites.
Faire attention aux branches sous tension et commencer par les entailler un peu par le haut, puis les couper du bas vers le haut afin d'éviter de coincer la tronçonneuse (16/b).
■ Commencer par scier un peu par le bas les branches qui pendent, et puis scier par le haut pour sectionner (16/c).
Les coupes plongeantes, longitudinales et en profondeur ne doivent être exécutées que par des personnes expérimentées ou formées pour cela.
7.4 Élaguer un arbre (17, 18, 19)
Lors de ce travail, les points suivants doivent être respectés :
Dans les situations en pente, toujours travailler plus haut que le tronc d'arbre, car celui-ci peut rouler.
■ Manceuvrer la tronçonneuse de manière à ce qu'aucune partie du corps ne se trouve dans le prolongement de la plage de pivotement de la tronçonneuse.
■ Appliquer la tronçonneuse sur le tronc :
Placer les dents de préhension juste à côté du bord de coupe et laisser tourner la tronçonneuse autour de ce point.
La tronçonneuse peut déraper latéralement lors de l'application ou sauter légèrement. Ceci est indépendant du bois et de l'état de la chaîne. Pour cette raison, toujours tenir fermement la tronçonneuse.
- À la fin de la coupe, la tronçonneuse pivote par son propre poids, parce qu'elle n'est plus appuyée en coupe. La soutenir de manière contrôlée et ne pas exercer de pression, afin que la scie ne touche pas le sol.
Après achèvement de la coupe, attendez l'arrêt complet de la chaîne avant d'arrêter la tronçonneuse.
■ Toujours arrêter le moteur de la tronçonneuse avant de se diriger vers l'arbre suivant.
Toute la longueur du tronc d'arbre repose uniformément :
Couper le tronc d'arbre à partir du haut et ne pas couper dans le sol (17/a).
Le tronc d'arbre repose sur une extrémité :
Afin d'éviter le coïncement de la tronçonneuse et l'éclatement du bois, couper d'abord 1/3 du diamètre du tronc par le bas (18/a), puis le reste par le haut parallèlement à la coupe inférieure (18/b).
Le tronc d'arbre repose sur les deux extrémités : Afin d'éviter le coïncement de la tronçonneuse et l'éclatement du bois, couper d'abord 1/3 du diamètre du tronc, à partir du haut (19/a), ensuite le reste par le bas parallèlement à la coupe supérieure (19/b).
7.5 Raccourcir du bois de coupe
Lors de ce travail, les points suivants doivent être respectés :
Utilisez un support de coupe sûr (établi, cale, poutres).
■ Veillez à avoir une bonne tenue et une répartition homogène du poids du corps.
■ Sécuriser les bois ronds pour éviter qu'ils ne tournent.
Pour couper, amener la chaîne uniquement quand elle est en marche. Ne jamais activer la tronçonneuse lorsque la chaîne est déjà posée sur le bois.
■ Ne pas bloquer le bois avec le pied ou le faire tenir par une tierce personne.
8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

DANGER!
Danger de mort lié à une maintenance inappropriée
Les travaux de maintenance réalisés par des personnes non qualifiées ainsi que l'utilisation de pièces de rechange non homologuées risquent de provoquer des blessures graves et même la mort en cours de fonctionnement.
■ Ne retirez aucun dispositif de sécurité et ne les mettez pas hors service.
Utilisez uniquement des pièces de rechange originales.
Grâce à une maintenance régulière et correcte, assurez-vous que l'appareil soit opérationnel et propre.

DANGER!
Danger de mort et de blessures très graves
Danger de mort et de blessures très graves quand le moteur est allumé.
■ Couper le moteur avant toute intervention.

ATTENTION!
Risque de blessures
Les parties de l'appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.
Pour les travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection.
Une maintenance correcte est indispensable pour conserver l'efficacité et la sécurité d'utilisation initiales de la machine.
■ Veiller à ce que tous les écrous et toutes les vis soient bien serrés pour faire en sorte que l'appareil fonctionne toujours dans de bonnes conditions.
- Ne jamais utiliser l'appareil avec des composants usagés ou endommagés. Les pièces détériorées doivent être remplacées et en aucun cas être réparées.
Avant les travaux de maintenance :
■ Couper le moteur et le laisser refroidir.
■ Débrancher le connecteur de bougies d'allumage.
■ Porter des gants de protection pour les travaux réalisés sur la chaîne.
■ Ne pas enlever le cache de protection, à moins que les interventions soient effectuées sur le guide-chaîne même ou sur la chaîne.
- Éliminer les huiles, l'essence et autres substances polluantes conformément aux dispositions légales.
8.1 Démonter/monter le couvercle de filtre à air (20)
Démonter le couvercle de filtre à air
- Pousser un tournevis entre l'agrafe de fixation (20/1) et le couvercle de filtre à air (20/2).
- Avec le tournevis, enfoncer l'agrafe de fixation pour l'ôter (20/a) du couvercle de filtre à air.
- Soulever le couvercle de filtre à air de l'appareil (20/c).
Monter le couvercle de filtre à air
- Pousser la languette (20/3) du couvercle de filtre à air au-dessous du bâti, et mettre en-suite en place le couvercle de filtre à air sur l'appareil.
- Enfoncer les agrafes de sécurité (20/1) sur le couvercle de filtre à air (20/b), jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent.
8.2 Nettoyer le filtre à air (21)
ATTENTION!
Danger en cas de filtre à air encrassé, défectueux ou manquant
Si le filtre à air manque, est encrassé ou défectueux, le moteur de l'appareil subit des dommages irréparables.
Le nettoyage du filtre à air est indispensable au fonctionnement impeccable et à la longue durée de vie de l'appareil. Pour éviter des dommages du moteur, ne travaillez jamais sans filtre ou avec un filtre endommagé.
Le nettoyage doit être effectué tous les 15 heures d'utilisation de la machine.
L'élément filtrant ne doit jamais être lavé et il faut toujours le remplacer dès qu'il est sale ou endommagé.
Démonter le filtre à air
- Couper le moteur et le laisser refroidir.
- Démonter le couvercle de filtre à air (voir chapitre 8.1 "Démonter/monter le couvercle de filtre à air (20)", page 103).
- Desserrer les écrous papillon (21/1).
- Retirer le filtre à air (21/2) par le haut (21/a).
- Fermer l'ouverture d'aspiration (21/3) avec un chiffon propre. Ceci empêche que des particules de crasse tombent dans l'espace du carburateur.
- Détacher les deux parties du filtre à air (21/4).
Nettoyer le filtre à air
- Nettoyer le filtre en nylon avec un pinceau ou une brosse fine, le cas échéant, souffler avec précaution avec de l'air comprimé de l'intérieur vers l'extérieur.
Monter le filtre à air
- Assembler de nouveau les deux parties du filtre à air (21/4).
- Mettre en place (21/b) le filtre à air (21/2) sur l'ouverture d'aspiration (21/3).
- Visser à fond le filtre à air avec l'écrou papillon (21/1).
8.3 Contrôler/remplacer la bougie d'allumage (22, 23)
En cas de détérioration de l'isolation, de forte combustion des électrodes ou lorsque celles-ci sont fortement huilées, il faut remplacer la bougie d'allumage.
Préparation
- Couper le moteur et le laisser refroidir.
- Démonter le couvercle de filtre à air (voir chapitre 8.1 "Démonter/monter le couvercle de filtre à air (20)", page 103).
- Débrancher la cosse de bougie d'allumage (22/1).
Vérification de la distance entre les électrodes (23)
- Dévisser la bougie d'allumage (22/2) à l'aide de la clé combinée livrée.
- Nettoyer l'électrode avec une brosse (23/1).
- Mesurer la distance (23/2). La distance doit être de 0,6 à 0,7 mm.
Remplacer la bougie d'allumage
- Dévisser la bougie d'allumage (22/2) à l'aide de la clé combinée livrée.
- Enfoncer la nouvelle bougie d'allumage jusqu'à la butée.
- Brancher la cosse de bougie d'allumage sur la bougie.
8.4 Guide-chaîne (25, 27)
Pour empêcher une usure asymétrique, il faut retourner le guide-chaîne à intervalles réguliers.
Les travaux de maintenance suivants doivent être réalisés :
■ Graisser le palier du pignon de renvoi (27).
Nettoyer (25) la rainure du guide-chaîne avec une racle (non comprise dans la livraison).
■ Nettoyer les trous de graissage.
- À l'aide d'une lime plate, retirer la bavure des flancs de guidage et compenser les éventuels écarts entre les guidages.
Il est nécessaire de remplacer le guide-chaîne lorsque :
la profondeur de la rainure est inférieure à la hauteur du maillon de traction (qui ne doit jamais entrer en contact avec le fond de la rainure) ;
la paroi de guidage intérieure est tellement usée que la chaîne penche de côté.
8.5 Affûter la chaîne de coupe (24)

DANGER!
Danger de mort dû au rebond (kickback).
Une chaîne affûtée incorrectement augmente le risque de rebond et par conséquent le danger de blessures mortelles.
■ Affûtez la tronçonneuse de manière conforme, afin de réduire le risque de rebond.

REMARQUE
Il est recommandé à l'utilisateur novice de tronçonneuses de faire affûter la chaîne de coupe par un spécialiste du service après-vente.
Pour des raisons de sécurité et d'efficacité, la chaîne doit toujours être parfaitement affûtée.
L'affûtage est nécessaire lorsque :
■ les copeaux de bois ressemblent à de la poussière ;
- une force assez importante est requise pour la découpe ;
■ la coupe n'est pas droite ;
■ les vibrations augmentent ;
■ la consommation de carburant augmente.
Si vous confiez l'affûtage à un service client qualifié, celui-ci peut le réaliser en utilisant des outils correspondants qui garantissent un enlèvement de matière minimal et un affûtage uniforme de toutes les dents.
Il est possible d'affûter soi-même la tronçonneuse à l'aide de limes rondes spéciales dont le diamètre est adapté au type de chaîne concernée (voir chapitre 8.10 "Tableau de maintenance de la chaîne", page 106). Ceci exige de l'habileté et de l'expérience afin d'éviter d'endommager les dents.
Pour affûter la chaîne :
-
Arrêter le moteur, desserrer le frein de chaîne et serrer le guide-chaîne avec chaîne montée de manière fixe dans un étau adapté, avec la chaîne en place, en veillant à ce que celle-ci puisse se déplacer librement.
-
Tendre la chaîne si elle est lâche.
-
Monter la lime dans le guidage correspondant, puis insérer la lime dans la fente de la dent en respectant une inclinaison uniforme correspondant au profil de la dent.
-
Ne donner que quelques coups de lime, et uniquement vers l'avant, et répéter l'opération sur toutes les dents de la même orientation (droite ou gauche).
- Inverser la position du guide-chaîne dans l'étau et répéter l'opération sur les dents restantes.
- Vérifier que la dent de limitation ne ressorte pas au-dessus de l'outil de contrôle et limer la partie éventuellement en salle avec une lime plate et arrondir le profil.
- Après affûtage, retirer toutes les limailles et la poussière puis graisser la chaîne en la plongeant dans un bain d'huile.
Il est nécessaire de remplacer la chaîne lorsque :
■ la longueur des dents est inférieure à 5 mm ;
■ si présent : lorsque la marque sur les dents des maillons-gouges n'est plus atteinte ;
■ lorsque le jeu des maillons sur les rivets de la chaîne est trop important.
8.6 Vérifier la lubrification de la chaîne (26)
N'utilisez jamais l'appareil sans lubrification de chaîne suffisante. Celle-ci réduit sinon la durée de vie de l'appareil. Contrôlez pour cette raison la quantité d'huile dans le réservoir et le transport d'huile avant de commencer le travail.
- Démarrer l'appareil.
- Maintenir la chaîne en marche environ 15 cm au-dessus d'une souche ou d'un support adéquat.
En cas de lubrification suffisante, un léger film d'huile se constitue sur la souche (26/1).
8.7 Régler la lubrification de la chaîne (28)

DANGER!
Danger de mort et de blessures très graves
Danger de mort et de blessures très graves quand le moteur est allumé.
■ Couper le moteur avant toute intervention.
Le volume d'huile transportée est réglable avec une vis de réglage. La vis de réglage se trouve au-dessous de l'appareil (28/1).
Utilisez un petit tournevis pour régler le volume transporté :
■ Dans le sens des aiguilles d'une montre pour les petits volumes transportés
Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour les grands volumes transportés Pendant le travail, contrôlez régulièrement s'il y a suffisamment d'huile dans le réservoir d'huile.
8.8 Contrôler l'immobilisation de la chaîne en marche à vide.

AVERTISSEMENT!
Danger du fait de la chaîne en marche
Une chaîne se déplaçant en marche à vide peut entraîner de très graves blessures pendant le travail.
■ Ne travaillez en aucun cas avec la tronçonneuse lorsque la chaîne est en mouvement en marche à vide.
■ Avant chaque utilisation, contrôlez l'arrêt complet de la chaîne lorsque le moteur tourne en régime de marche à vide.
- Démarrer le moteur et le laisser tourner à vide.
- Contrôler si la chaîne est immobilisée.
- Lorsque la chaîne se met en mouvement, les erreurs suivantes peuvent être présentes :
Le régime de marche à vide est trop élevé (voir chapitre 8.9 "Régler le régime de marche à vide sur le carburateur", page 106).
Le raccord est défectueux, encrassé ou réglé incorrectement. Faire appel au service de maintenance AL-KO.
8.9 Régler le régime de marche à vide sur le carburateur
Le régime de marche à vide est indiqué dans les données techniques (voir chapitre 13 "Caractéristiques techniques", page 110). Il se règle de préférence à l'aide d'un compte-tours.
Lorsque le régime de marche à vide est réglé correctement, le moteur tourne en marche à vide et la tronçonneuse n'est pas en mouvement. Selon le lieu d'intervention (montage, terrain plat),
une correction du réglage de marche à vide est nécessaire, elle s'effectue via la vis de butée de marche à vide « T ».

REMARQUE
Les vis de réglage pour le mélange de marche à vide « L » et pour le mélange de pleine charge « H » doivent uniquement être réglées par un centre de service technique d'AL-KO.
La chaîne se met en mouvement sans mettre les gaz :
Le régime de marche à vide est trop élevé.
- Tourner un peu la vis de butée de marche à vide « T » (11/5) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la scie ne soit plus en mouvement.
Le moteur s'arrête à répétition, lorsqu'aucun gaz n'est mis :
le régime de marche à vide est trop bas.
- Tourner un peu la vis de butée de marche à vide « T » (11/5) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement.
Si le réglage optimal de carburateur n'est pas réglable en tournant la vis de butée de marche à vide « T », veuillez faire procéder au réglage optimal du carburateur par un service de maintenance AL-KO.
8.10 Tableau de maintenance de la chaîne

AVERTISSEMENT !
Risque de graves blessures.
Si la tronçonneuse est équipée d'un type de chaîne ou de guide-chaîne non autorisé, cela peut provoquer de graves blessures.
Utilisez uniquement les chaînes et guide-chaîne autorisés.
Le tableau présente les valeurs pour différents types de chaînes.
| Type de chaîne Diamètre de lime | Angle de tête | Angle d'en-taille | Angle d'incli-naison de tête (55°) | Cote de pro-fondeur |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
![]() | Angle de rota-tion de l'outil | Angle d'incli-naison de l'outil | Angle latéral | |
![]() | ![]() | ![]() | ||
| 91P053X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" | ||||
| 91P057X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" | ||||
Cote de profondeur Lime | ![]() | |||
8.11 Programme de maintenance
Les travaux suivants peuvent être réalisés par l'utilisateur. Tous les autres travaux doivent uniquement être effectués par un atelier spécialisé. Les remarques suivantes se rapportent à des
conditions d'utilisation normales. En cas de conditions particulières, comme une durée de travail particulièrement longue, les intervalles de maintenance doivent être raccourcis en conséquence.
Programme de maintenance
| Une fois au bout de 5 h | Avant de commencer le travail | une fois par semaine | toutes les 50 h | toutes les 100 h | Si nécessaire | avant/après la saison, chaque année | |
| Carburateur | |||||||
| Contrôler la marche à vide | X | ||||||
| Filtre à air | |||||||
| Nettoyer X | |||||||
| Remplacer X | |||||||
| Bougie d'allumage | |||||||
| Vérifier la distance entre les électrodes, la régler le cas échéant | X | X |
Programme de maintenance
| Une fois au bout de 5 h | Avant de com- mencer le travail | une fois par se- maine | toutes les 50 h | toutes les 100 h | Si né- ces- saire | avant/après la saison, chaque an- née | |
| Remplacer X X | |||||||
| Piège à sons | |||||||
| Contrôle visuel et de l'état | X | ||||||
| Réservoir à carburant, réservoir d'huile | |||||||
| Nettoyer X X | |||||||
| Frein de chaîne | |||||||
| Vérification de bon fonc- tionnement | X | ||||||
| Nettoyer, graisser les zones articulées | X | X | |||||
| Graissage de la chaîne | |||||||
| Vérifier X X | |||||||
| Chaîne coupante | |||||||
| Contrôle visuel et de l'état, contrôle de son affûtage | X | ||||||
| Affûtage X X | |||||||
| Remplacer, si nécessaire remplacer aussi le pignon de chaîne et graisser les paliers de pignon de chaîne | X | ||||||
| Guide-chaîne | |||||||
| Contrôle visuel et de l'état | X | ||||||
| Retourner le guide- chaîne | X | ||||||
| Graisser le pignon de renvoi mobile | X | ||||||
| Nettoyer la rainure de chaîne/l'orifice à huile | X | ||||||
| Nettoyer l'intérieur du cache de protection | X | ||||||
| Toutes les vis acces- sibles (sauf les vis de ré- glage) | |||||||
| Resserrer X X X |
Programme de maintenance
| Une fois au bout de 5 h | Avant de commencer le travail | une fois par semaine | toutes les 50 h | toutes les 100 h | Si nécessaire | avant/après la saison, chaque année | |
| Machine complète | |||||||
| Contrôle visuel et de l'état | X | ||||||
| Nettoyer (y compris l'admission d'air, les ailettes de refroidissement du cylindre) | XXX |
9 AIDE EN CAS DE PANNES

ATTENTION!
Risque de blessures
Les parties de l'appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.
Pour les travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection.

REMARQUE
En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contacter notre service après-vente compétent.
| Panne Cause Élimination | ||
| Le moteur ne peut pas être dé-marré ou il s'éteint immédiate-ment. | Opération erronée Démarrer le moteur de la manière décrite dans la présente notice d'uti-lisation. | |
| Bougie d'allumage encras-sée ou écart d'électrode er-roné | Nettoyer ou remplacer le filtre à air. | |
| Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre à air | ||
| Le guide-chaîne et la chaîne chauffent. Formation de fu-mée. | La chaîne est trop tendue. Détendre la chaîne. | |
| Le réservoir d'huile est vide. Rajouter de l'huile de chaîne de coupe. | ||
| L'orifice de sortie d'huile et/ou la rainure du guide-chaîne sont encrassés. | Nettoyer l'orifice de sortie d'huile et la rainure du guide-chaîne. | |
| Le moteur tourne, mais la chaîne ne tourne pas. | La chaîne est trop tendue. Détendre la chaîne. | |
| Défaut sur l'appareil Faire appel au service de mainte-nance AL-KO. | ||
| Seule de la sciure sort, pas des copeaux. Il faut appuyer la tronçonneuse sur le bois. | La chaîne est usée. Affûter la chaîne ou contacter le ser-vice de maintenance d'AL-KO. | |
Panne Cause Élimination
| L'appareil vibre de manière anormale. |
| Défaut sur l'appareil Faire appel au service de maintenance AL-KO. |
10 TRANSPORT

AVERTISSEMENT!
Danger de mort et de blessures très graves
Une chaîne en marche pendant le transport peut provoquer de très graves blessures, voire la mort.
■ Ne jamais porter ou transporter la tronçonneuse avec la chaîne de coupe en marche.
■ Avant de la transporter, prenez les mesures suivantes.
Avant de transporter l'appareil, prenez les mesures suivantes :
- Arrêter le moteur.
- Laisser refroidir l'appareil.
- Retirer toute trace de copeaux de bois ou de résidus d'huile.
- Tirer le cache de protection au-dessus du guide-chaîne.
Portez la tronçonneuse uniquement par la poignée. Le guide-chaîne est alors orienté vers l'arrière.
Dans un véhicule : Protégez la tronçonneuse contre le basculement, la détérioration et la fuite de ressources.
11 STOCKAGE
Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement l'appareil et, si disponibles, mettre tous les capots de protection en place. Conserver l'appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des enfants.
Avant des périodes de non-utilisation de plus de 30 jours, effectuer les travaux suivants :
- Vidanger complètement le réservoir à carburant et à huile.
- Enlever la chaîne de coupe et le guide-chaîne, nettoyer et enduire d'huile de protection antirouille ;
- Nettoyer soigneusement l'appareil et le conserver dans un local sec.
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appareil
En cas de stockage prolongé, l'huile de chaîne de coupe desséchée/qui colle endommage les composants qui distribuent l'huile.
Vider l'huile de chaîne de coupe de l'appareil en cas de stockage prolongé.
12 ÉLIMINATION

Avant la mise au rebut de l'appareil, le réservoir à carburant et le réservoir à huile moteur doivent être vidés.
L'essence et l'huile moteur ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut.
L'emballage, l'appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés de manière adéquate.
13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
| Type 6436 6442 | ||
| Réf. 127429 127430 | ||
| Type de moteur 2 temps 2 temps | ||
| Cylindrée du moteur 35,2 cm ^3 41,9 cm ^3 | ||
| Puissance maximale du moteur en kW (selon ISO 7293) 1,45 | 1,7 | |
| Système Easy Start | Oui / Première couche | Oui / Première couche |
| Régime à vide | 3000 ± 400 min ^-1 | 3000 ± 400 min ^-1 |
| Plein régime 12000 min | -1 | 12000 min^-1 |
| Carburant Essence sans | plomb d'au moins90 ROZ | Essence sans plomb d'au moins90 ROZ |
| Proportions de mélange 1:50 1:50 | ||
| Volume réservoir de carburant 270 cm | 3 | 270 cm^3 |
| Volume du réservoir d'huile 230 cm | 3 | 230 cm^3 |
| Guide-chaîne : | ||
| ■ Type Oregon | 140SDEA041 | Oregon160SDEA041 |
| ■ Longueur/longueur de coupe utile 35/33 cm 40/37 cm | ||
| Pignon de chaîne : | ||
| ■ Nombre de dents 6z/6T 6z/6T | ||
| ■ Pas 3/8" 3/8" | ||
| Chaîne coupante : | ||
| ■ Type Oregon | 91P053X | Oregon91P057X |
| ■ Pas | 9,525 mm (3/8") | 9,525 mm (3/8") |
| ■ Largeur de maillon d'entraînement | 1,27 mm (0,05") | 1,27 mm (0,05") |
| Vitesse de chaîne maximale | ≤22,86 m/s | ≤22,86 m/s |
| Chaîne de sécurité | Oui / automatique | Oui / automatique |
| Poids de la tronçonneuse avec réservoirs vides : | ||
| ■ Poids avec le guide-chaîne et la chaîne | 5,38 kg | 5,45 kg |
| ■ Poids sans le guide-chaîne ni la chaîne | 4,75 kg | 4,75 kg |
| Pression acoustique LpA (selon DIN EN ISO 22868) | 101,1 dB(A)[K = 3,0 dB(A)] | 101,5 dB(A)[K = 3,0 dB(A)] |
| Niveau de puissance acoustique LwA (selon DIN EN ISO 22868) | 109,9 dB(A)[K = 3,0 dB(A)] | 110,0 dB(A)[K = 3,0 dB(A)] |
| Valeur totale de vibration équivalente (selon DIN EN ISO 22867) : | ||
| Poignée avant (K = 1,5 m/s^2 ) | 6,57 m/s^2 | 6,47 m/s^2 |
| Poignée arrière (K = 1,5 m/s^2 ) 6,88 m/s | 2 | 6,96 m/s^2 |
14 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE
En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter
le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l'adresse suivante sur Internet :
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l'appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l'appareil.
Notre garantie s'applique seulement en cas :
■ de respect du présent manuel d'utilisation,
■ d'utilisation correcte,
■ d'utilisation de pièces de rechange d'origine.
La garantie ne s'applique pas en cas :
■ de tentatives de réparation par l'utilisateur,
■ de modifications techniques par l'utilisateur,
■ d'utilisation non conforme.
Sont exclues de la garantie :
■ les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
■ les pièces d'usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x).
■ les moteurs à explosion (ces derniers sont garantis par les réglementations de garantie des constructeurs respectifs des moteurs).
La période de garantie commence à courir au moment de l'achat par le premier utilisateur final. La date d'achat figurant sur la preuve d'achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d'achat. Les droits légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.
16 TRADUCTION DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ORIGINALE
Nous déclarons par la présente que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l'UE et des normes spécifiques aux produits.
Produit
| Tronçonneuse |
| Numéro de série |
| G4011022 |
Fabricant
Niveau de puissance acoustique
| EN ISO 3744 |
| mesuré/garanti |
| 6436 : 109,9 / 113 dB(A) |
| 6442 : 110,0 / 113 dB(A) |
Évaluation de la conformité
| 2000/14/CE – annexe V |
Contrôle de type selon
| 2006/42/CE Annexe IX |
| BM 18SHW0351-01 |
Organisme notifié


















Cote de profondeur Lime