Solo 6436 - Scie AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Solo 6436 AL-KO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Solo 6436 AL-KO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Solo 6436 - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Solo 6436 de la marca AL-KO.
MANUAL DE USUARIO Solo 6436 AL-KO
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice
1 Acerca de este manual de instrucciones. 114
1.1 Símbolos de la portada .... 114
1.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización ....114
2 Descripción del producto .... 114
2.1 Uso previsto 114
2.2 Posible uso indebido previsible..... 115
2.3 Riesgos residuales.... 115
2.4 Dispositivos de seguridad y protección.... 115
2.5 Símbolos en el aparato ..... 115
2.6 Volumen de suministro.... 117
2.7 Vista general del producto (01) ..... 117
3 Instrucciones de seguridad.... 117
3.1 Advertencias de seguridad para motosierras ....118
3.2 Causas y prevención de un contra- golpe ....118
3.3 Indicaciones de seguridad para el trabajo 119
3.3.1 Usuarios 119
3.3.2 Tiempos de funcionamiento ..... 119
3.3.3 Trabajo con la motosierra...... 119
3.3.4 Exposición a vibraciones ..... 120
3.3.5 Exposición al ruido 121
3.3.6 Manipulación de la gasolina y el aceite 121
3.3.7 Seguridad de personas, animales y objetos.... 121
4 Montaje 122
4.1 Montaje de la guía y de la cadena (02 a 06).... 122
5 Puesta en funcionamiento .... 123
5.1 Combustible 123
5.1.1 Mezclar el combustible ..... 123
5.2 Lubricante de la cadena.... 124
5.3 Llenado de consumibles (07) ..... 124
5.4 Comprobación de la tensión de la cadena (06, 08).... 125
5.5 Comprobación del freno de cadena (09)....125
6 Funcionamiento....125
6.1 Encender y apagar el motor .....125
6.1.1 Arrancar el motor (10, 11).....126
6.1.2 Apague el motor (12) .....126
6.2 Después de finalizar el trabajo .....126
6.3 Pasar del modo normal/verano al modo invierno (29)....127
7 Proceso y técnica de trabajo....127
7.2 Tala de árboles (14, 15) .....128
7.3 Desrame (16)....129
7.4 Tronzado del árbol (17, 18, 19) .....129
7.5 Corte de madera aserrada .....130
8 Mantenimiento y limpieza....130
8.1 Montaje y desmontaje de la tapa del filtro de aire (20)....131
8.2 Limpieza del filtro de aire (21) .....131
8.3 Comprobación y sustitución de la bujía (22, 23)....131
8.4 Guía (25, 27) .....131
8.5 Afilado de la cadena de sierra (24).....132
8.6 Comprobación de la lubricación de la cadena (26)....132
8.7 Ajuste de la lubricación de la cadena (28) 133
8.8 Compruebe que la cadena está para- da a ralentí....133
8.9 Ajuste el número de revoluciones a ralentí en el carburador ....133
8.10 Tabla de mantenimiento de la cadena....133
8.11 Plan de mantenimiento....134
9 Ayuda en caso de avería....136
10 Transporte....137
11 Almacenamiento....137
12 Eliminación del producto ....137
13 Datos técnicos .... 137
14 Servicio de atención al cliente/servicio técnico 138
15 Garantía.... 139
16 Traducción de la Declaración de conformidad CE original 139
1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original.
■ Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.
■ Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.
1.1 Símbolos de la portada
Símbolo Significado

Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.

Manual de instrucciones

No opere el aparato a gasolina cerca de llamas abiertas o fuentes de calor.
1.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización

¡PELIGRO!
Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte.

¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales.

NOTA
Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.
2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El presente manual de instrucciones describe una motosierra manual que funciona con motor de gasolina.
2.1 Uso previsto
La motosierra se ha diseñado exclusivamente para su uso en jardines. Dentro de este entorno, la motosierra se puede utilizar para serrar made-ra, por ejemplo:
■ cortar troncos de árboles
■ cortar madera escuadrada
■ cortar ramas por longitud de corte
La motosierra solo se puede utilizar para trabajar madera al aire libre. Durante el uso es necesario llevar un equipo de protección personal adecuado. Quedan excluidos expresamente otros usos, por ejemplo, la poda de árboles profesional dentro de un árbol. El usuario se responsabilizará de los daños causados por un uso erróneo. Solamente se pueden utilizar las combinaciones de espada y cadenas especificadas en el manual de instrucciones. Cualquier otro uso distinto del aquí descrito se considera no conforme a lo previsto.
La motosierra no debe utilizarse en un entorno industrial.

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por un uso no adecuado del aparato.
Si corta madera con la motosierra y la madera presenta cuerpos extraños u otros materiales, podrían producirse lesiones como consecuencia.
■ Emplee la motosierra únicamente en operaciones sencillas de serrar ma-
dera.
Examine si hay cuerpos extraños en la madera antes de serrar, como, por ejemplo, clavos, tornillos o herrajes.
2.2 Posible uso indebido previsible
No sierre ramas que se encuentran directamente o formando un ángulo agudo sobre el usuario u otras personas.
No debe utilizarse aceite usado.
No utilice el aparato en entornos con riesgo de explosión.
2.3 Riesgos residuales
Aunque el aparato se utilice correctamente siempre existe un cierto riesgo residual que no puede excluirse por completo. Debido al tipo y diseño del aparato no deben excluirse los siguientes peligros:
- Contacto con los dientes exteriores de la cadena (peligro de corte).
■ Acceso a la cadena en rotación (peligro de corte).
■ Movimiento repentino e inesperado de la espada (peligro de corte).
■ Desprendimiento de piezas de la cadena (peligro de corte y de lesiones).
■ Desprendimiento de piezas de la madera en la que se trabaja.
Inhalación de serrín.
■ Emisiones del motor de gasolina. - Entrada en contacto con la piel de combustible (gasolina / aceite).
■ Lesión auditiva si se trabaja sin llevar protección para los oídos.
2.4 Dispositivos de seguridad y protección

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones graves si se manipulan los dispositivos de seguridad y protección
Durante la utilización de la motosierra se podrían producir lesiones graves si se han manipulado los dispositivos de seguridad y protección.
Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección.
Utilice la motosierra únicamente si todos los dispositivos de seguridad y protección funcionan correctamente.
Cubierta de protección y guía
Antes del transporte debe colocarse la cubierta de protección en la guía y en la sierra de cadena para evitar daños a personas y objetos.
Freno de cadena
En caso de contragolpe, la protección de manos activa el freno de cadena deteniendo inmediatamente la cadena en movimiento.
Tecla de bloqueo de seguridad
El acelerador puede pulsarse una vez que se ha- ya presionado la tecla de bloqueo de seguridad.
2.5 Símbolos en el aparato
Para un funcionamiento y el mantenimiento seguros, los símbolos están grabados en la máquina. Preste atención siempre a estas indicaciones.
| Símbolo Significado | |
![]() | Prestar especial atención durante el manejo. |
![]() | ¡Peligro de contragolpe! |
![]() | No utilice la motosierra con una so-la mano. |
![]() | Utilizar casco de protección, protección para los oídos y protección para los ojos. |
![]() | Utilice guantes de protección. |
| Símbolo | Significado |
![]() | Utilizar calzado resistente. |
![]() | Lea el manual de instrucciones an-tes de la puesta en funcionamiento. |
![]() | Utilice la motosierra siempre conambas manos. |
![]() | Depósito para mezcla de gasolina yaceite |
![]() | Mando dispositivo de cebado |
![]() | Sol: modo normal/verano |
![]() | Copo de nieve: modo invierno |
| Símbolo | Significado |
![]() | Conexión para rellenar la mezcla de combustibleUbicación: en la tapa del depósito |
![]() | Conexión para rellenar aceite para la cadenaUbicación: en la tapa del depósito de aceite |
| [CCZ0] | Accionar el interruptor del motor; ajustar el interruptor a "O", el motor se desconectará inmediatamente Ubicación: a la izquierda de la em-puñadura trasera |
| Símbolo | Significado |
![]() | Accionar el botón de la válvula de aire Sacando el botón, se cerrará la válvula de aire, metiéndolo, la válvula de aire se abrirá. Ubicación: tapa del filtro de aire |
![]() | Ajustar la bomba de aceite Girando la barra con un destornillador en el sentido de la flecha hasta MÁX. el flujo de aceite será más intenso y si se hace hasta MÍN. el flujo será menor. Ubicación: parte inferior de la unidad de accionamiento |
![]() | El tornillo bajo la marca "H" sirve para ajustar la mezcla con un número de revoluciones alto. Ubicación: arriba a la izquierda de la empuñadura trasera |
![]() | El tornillo bajo la marca "L" sirve para ajustar la mezcla con un número de revoluciones bajo. Ubicación: arriba a la izquierda de la empuñadura trasera |
![]() | El tornillo sobre la marca "T" sirve para ajustar el número de revoluciones a ralentí. Ubicación: arriba a la izquierda de la empuñadura trasera |
![]() | Indica en qué sentido se suelta (flecha blanca) o se acciona (flecha negra) el freno de cadena. Ubicación: parte frontal de la guía |
![]() | Indica en qué dirección está montada la cadena. Ubicación: parte frontal de la guía |
![]() | Nivel de ruido garantizado: 113 dB(A) |
2.6 Volumen de suministro
Tras desembalar el aparato, compruebe que se hayan suministrado todos los componentes.

| 1 Guía |
| 2 Cadena de sierra |
| 3 Sierra de cadena de gasolina |
| 4 Cubierta de protección para la guía |
| 5 Lima |
| 6 Destornillador |
| 7 Llave combinada |
| 8 Manual de instrucciones |
2.7 Vista general del producto (01)
| N.° Componente |
| 1 Guía |
| 2 Cadena de sierra |
| 3 Protección delantera de la mano |
| 4 Asa delantera |
| 5 Tapa del filtro de aire |
| 6 Grapas de sujeción para la tapa del filtro de aire. |
| 7 Acelerador |
| 8 Tecla de bloqueo de seguridad |
| 9 Asa trasera |
| 10 Interruptor basculante para desconectar el motor, vuelve a su posición inicial automáticamente |
| 11 Depósito de combustible |
| 12 Botón giratorio del estárter (para arranque en frío) |
| N.° Componente |
| 13 Tirador de arranque |
| 14 Depósito de aceite |
| 15 Cubierta de protección para la guía |
| 16 Garra de apoyo para árboles |
| 17 Tuercas de fijación para la guía |
| 18 Tornillo de ajuste para el tensor de ca-dena |
| 19 Fijación de guías |
| 20 Bola de cebador |
| 21 Manual de instrucciones |
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Compruebe la presencia de daños en el aparato y el buen funcionamiento de este diariamente, antes de cada uso y después de una caída u otro incidentes, como, p. ej., golpes fuertes o impactos.
- Compruebe la estanqueidad del sistema de combustible y la funcionalidad de los dispositivos de seguridad. No siga utilizando bajo ningún concepto aparatos cuyo funcionamiento no sea seguro. En caso de duda consulte a su distribuidor.
Cuando trabaje con el aparato, lleve protección auditiva, en especial cuando el tiempo de trabajo diario supere las 2,5 horas. Durante el funcionamiento del aparato se generan ruidos fuertes que pueden causar daño auditivo al operario.
Lleve guantes de protección anti vibraciones y haga pausas regularmente como medida preventiva contra el síndrome de los dedos blancos. Si se utiliza el aparato durante más tiempo, pueden producirse problemas circulatorios en las manos debido a la vibración. No se puede establecer una duración de uso exacta. Depende de diferentes factores. Si el aparato de usa de manera continua, preste atención a sus manos y dedos. Acuda a un médico si aparecen síntomas como, p. ej., pérdida de sensibilidad, dolor, picor, reducción de fuerza corporal o cambios en la piel o en el color de la misma.
Nunca opere el motor en estancias cerradas y desconéctelo si se siente mal, mareado o débil al utilizar el aparato. Acuda a un médico inmediatamente. El aparato genera gases de
escape tóxicos cuando el motor está en marcha. Estos gases son invisibles e inodoros.
No opere el aparato cerca de llamas abiertas o fuentes de calor. Los vapores de aceite lubricante y gasolina son altamente inflamables.
Póngase una mascarilla antipolvo cuando al trabajar con el aparato se forme polvo de serrado, vapor o humo. Estos pueden perjudicar seriamente la salud.
3.1 Advertencias de seguridad para motosierras
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cadena dentada mientras esté funcionando la sierra de cadena. Antes de poner en marcha la sierra de cadena, asegúrese de que la cadena no esté en contacto con nada. Un momento de distracción mientras trabaja con la sierra de cadena puede provocar que los vestidos o el cuerpo queden atrapados en la cadena dentada.
La mano derecha deberá agarrar la empuñadura trasera y la mano izquierda la empuñadura delantera. Nunca debe invertir las manos cuando sujete la sierra de cadera, pues aumenta el riesgo de lesiones personales.
Utilice gafas de seguridad y protección acústica. Se aconsejan otros dispositivos de protección para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. El uso de ropa de protección adecuada reduce los accidentes corporales provocados por la proyección de astillas y un contacto accidental con la sierra dentada.
No use una sierra de cadena en un árbol. Si utiliza la sierra de cadena subido a un árbol existe riesgo lesiones.
Mantenga siempre un correcto punto de apoyo del pie y ponga en funcionamiento la sierra de cadena solo cuando se encuentre sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables, como las escaleras, pueden provocar la pérdida de equilibrio o de control de la sierra de cadena.
- Cuando se corta una rama que está bajo tensión, es necesario prestar atención al riesgo de un contragolpe. Cuando se libera la tensión de las fibras de leña, la rama ten-sada puede golpear al operador y/o provocar la pérdida de control de la sierra de cadena.
■ Preste mucha atención cuando se cortan matas y arbustos jóvenes. Los materiales finos pueden engancharse en la cadena dentada y proyectarse en su dirección y/o causar que pierda el equilibrio.
- Transporte la sierra de cadena por la empuñadura delantera cuando esté apagada, manteniéndola lejos de su cuerpo. Cuando se transporta o se guarda la sierra de cadena, es necesario poner la cubierta de protección. Manejar la sierra de cadena cuidadosamente reducirá la probabilidad de contacto fortuito con la cadena dentada en movimiento.
Aténgase a las instrucciones relativas a la lubricación, a la tensión de la cadena y al recambio de accesorios. Una cadena cuya tensión y lubricación no sean correctas puede romperse y aumentar el riesgo de contra-golpe.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin restos de aceite ni grasa. Las empuñaduras grasas y oleosas son resbaladizas, por lo que provocan la pérdida de control.
Corte sólo leña. No utilice la sierra de cadena para usos no previstos. Por ejemplo: no use la sierra de cadena para cortar materiales plásticos, materiales de mampostería, materiales de construcción o materiales que no sean de madera. El uso de la sierra de cadena para operaciones diferentes de las previstas puede dar origen a situaciones de peligro.
3.2 Causas y prevención de un contragolpe
Se puede tener un contragolpe cuando la punta de la guía toca un objeto, o cuando el leño se desvía y atasca la cadena dentada en la sección de corte.
El contacto con la punta de la guía puede, en ciertos casos, provocar repentinamente una reacción en sentido contrario, empujando la guía hacia arriba y hacia el operador.
Si la cadena de sierra se atasca en la parte superior de la guía, la guía puede moverse rápidamente hacia atrás en dirección al operador.
Cada una de estas reacciones puede causar una pérdida de control de la sierra, provocando graves lesiones personales. No cuente exclusivamente con los dispositivos de seguridad integra-dos en la sierra. El usuario de una sierra de cadena deberá tomar diferentes precauciones para
eliminar riesgos de accidentes o de heridas durante el trabajo de corte.
El contragolpe es el resultado de un mal uso o un uso defectuoso de la herramienta. y puede evitarse tomando las precauciones apropiadas que se especifican a continuación:
Mantenga la sierra sujeta con ambas manos, con los pulgares y los dedos en las empuñaduras de la sierra de cadena y coloque su cuerpo y los brazos en una posición que le permita resistir las fuerzas del contragolpe. Las fuerzas del contragolpe pueden ser controladas por el operador si se toman las precauciones adecuadas. Nunca suelte la sierra de cadena.
Mantenga el cuerpo en una posición normal y no corte por encima de la altura del hombro. Esto evitará los contactos involuntarios con la punta de la guía y permitirá un mejor control de la sierra de cadena en las situaciones imprevistas.
Utilice únicamente las guías de repuesto y las cadenas especificadas por el fabricante. Las guías y cadenas de recambio no adecuadas pueden dar origen a una rotura de la cadena y/o a contragolpes.
Aténgase a las instrucciones del fabricante relativas al afilado y al mantenimiento de la cadena. Una disminución excesiva del nivel de la profundidad puede llevar a un aumento de los contragolpes.
3.3 Indicaciones de seguridad para el trabajo
Tenga en cuenta la normativa de seguridad específica del país, p. ej. de las asociaciones y mutuas profesionales y de las autoridades en materia de seguridad laboral.
Trabaje únicamente con la luz del día o iluminación artificial suficiente.
Tenga el lugar de trabajo despejado de obstáculos (p. ej., piezas aserradas), ya que existe peligro de tropezar.
El usuario será el responsable de cualquier accidente que ocurra a terceras personas y sus propiedades.
3.3.1 Usuarios
Los jóvenes menores de 16 años y las personas que no hayan leído el presente manual de instrucciones no deben utilizar el aparato.
Si es la primera vez que trabaja con una motosierra: Consulte al vendedor u otra persona
especializada cómo se maneja la motosierra, o bien haga un cursillo.
Quien trabaje con la motosierra, debe estar descansado, sano y en buenas condiciones. Quien, por motivos de salud, no deba fatigarse, debería consultar a un médico si puede trabajar con la motosierra.
Tome medidas de protección contra la tensión por vibraciones. Dependiendo de la herramienta que se utilice, los valores reales de la vibración pueden diferir de los indicados en los datos técnicos. Tenga en cuenta el proceso de trabajo completo, incluso los periodos de tiempo durante los cuales la herramienta funciona sin carga o está apagada. Entre las medidas apropiadas se incluyen el mantenimiento y cuidado periódico de la herramienta y sus accesorios, mantener las manos calientes, hacer descansos regulares y planificar adecuadamente los procesos de trabajo.
El valor de vibración determina el tiempo máximo de uso y las pausas de trabajo.
3.3.2 Tiempos de funcionamiento
Tenga en cuenta la normativa específica del país acerca de los tiempos de uso de las motosierras. Los tiempos de uso de las motosierras pueden estar limitados por reglamentos de carácter nacional o local.
3.3.3 Trabajo con la motosierra

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones graves.
Si utiliza una motosierra que no esté completamente montada, la consecuencia podrían ser lesiones graves.
No utilice la motosierra si no está totalmente montada.
Antes de cada uso, inspeccione visualmente que la motosierra esté completa y que no tenga componentes dañados o desgastados. Los dispositivos de protección y seguridad deben funcionar correctamente.
Nunca trabaje solo.
Tenga siempre a mano un botiquín de primeros auxilios por si se produce algún accidente.
■ Evite el contacto con objetos metálicos que se encuentren en el suelo o estén conectados mediante un conductor eléctrico.
El equipo de protección individual incluye los siguientes componentes:
Casco de seguridad
■ Protección auditiva (por ejemplo, auriculares protectores), especialmente con jornadas laborales de más de 2,5 horas
Gafas protectoras o casco con protección para la cara
Pantalones con revestimiento protector contra cortes
Guantes resistentes
Calzado de seguridad con suela antideslizante, punta de metal y de material anticorte
No corte con la sierra por encima de la altura del hombro; en caso contrario, no se podrá garantizar un manejo seguro.
■ Desconecte el motor y coloque la protección de la cadena cuando cambie de ubicación.
Si no se va a utilizar, retire el motor de gasolina y coloque la protección de cadena.
- Únicamente apoye la sierra en el suelo si está desconectada.
No emplee la motosierra para mover o levantar madera.
- Solamente el personal cualificado puede cortar troncos más gruesos que la longitud de la espada.
■ Comience a cortar solo si la cadena está en funcionamiento y nunca encienda la motosierra con la cadena apoyada sobre el material que va a cortar.
Tenga cuidado de que no caiga al suelo aceite de la cadena.
No utilice el aparato si llueve, nieva o hay tormenta.
Nunca ponga fuera de servicio los dispositivos de seguridad y protección.
3.3.4 Exposición a vibraciones

¡ADVERTENCIA! Peligro debido a la vibración
El valor efectivo de emisión de vibraciones al utilizar el aparato puede diferir del valor especificado por el fabricante. Antes y durante el uso tenga en cuenta los siguientes factores de influencia:
¿El aparato se utiliza conforme al uso previsto?
¿El material se corta o se trabaja de una manera adecuada?
¿El aparato se encuentra en un estado de uso correcto?
¿La herramienta de corte está debidamente afilada y se ha colocado la herramienta de corte adecuada?
¿Se han montado las asas de sujeción y, en caso necesario, las asas antivibración opcionales, y están firmemente unidas al aparato?
- Opere el aparato únicamente con el número de revoluciones del motor de combustión necesario para llevar a cabo el trabajo en cuestión. Evite el número de revoluciones máximo para reducir el ruido y las vibraciones.
Si se usa de manera indebida o se lleva a cabo un mal mantenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato. perjudicando la salud. En ese caso, apague inmediatamente el aparato y llévelo a reparar a un taller del servicio técnico autorizado.
El grado de exposición a vibraciones depende del trabajo que se realiza y de cómo se utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y haga las pausas necesarias durante el trabajo. Esto reducirá notablemente la exposición a vibraciones durante todo el período de trabajo.
El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibraciones que podrían causarle problemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y mantenga las manos calientes. En caso de que se detecte cualquier síntoma de "dedos blancos" acuda inmediatamente a un médico. Entre estos síntomas están: adormecimiento, pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, dolor, fuerza debilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmente, estos síntomas afectan a los dedos, las manos o el pul-
so. El peligro aumenta con las bajas temperaturas (aprox. por debajo de 10 °C).
Realice descansos largos durante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibraciones organícese el trabajo repartido en varios días.
Si observa una sensación desagradable o alteraciones en el color de la piel de las manos mientras usa el aparato, interrumpa el trabajo inmediatamente. Haga pausas con duración suficiente. Si no hace suficientes pausas, podría llegar a sufrir el síndrome de vibración mano-brazo.
- Minimice el riesgo de exposición a vibraciones. Cuide el aparato siguiendo las instrucciones del manual.
Si utiliza el aparato con frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor especializado para adquirir accesorios antivibración (p. ej. empuñaduras).
■ Determine en un plan de trabajo de qué forma puede reducir las vibraciones.
3.3.5 Exposición al ruido
Es inevitable un determinado grado de exposición al ruido con este aparato. Efectúe los trabajos con mayor nivel de ruido a horas en que esté permitido y sea adecuado. Respete el horario de descanso y límite el trabajo a la duración necesaria. Una protección adecuada para los oídos es necesaria para protegerse usted mismo y otras personas cercanas.
3.3.6 Manipulación de la gasolina y el aceite

¡PELIGRO!
Peligro de explosión o incendio.
Al mezclarse la gasolina con el aire se genera una atmósfera inflamable. Una deflagración, una explosión y un incendio podrían producir lesiones graves e incluso la muerte si se manipula el combustible de manera indebida.
No fume cerca de la gasolina.
■ Manipule la gasolina solo al aire libre y nunca en estancias cerradas.
Es imprescindible que cumpla las siguientes normas de conducta.
- Transporte y almacene la gasolina y el aceite exclusivamente en recipientes homologados. Asegúrese de que la gasolina y el aceite almacenados no está al alcance de los niños.
Para reducir el riesgo de contaminación del suelo (protección del medioambiente), asegúrese de que al verter gasolina y aceite no se derrame en la tierra. Para repostar, utilice un embudo.
Nunca reposte el aparato en habitaciones cerradas. El vapor de la gasolina se acumula a nivel del suelo y podría causar una deflagración e incluso una explosión.
Limpie inmediatamente la gasolina que se haya derramado en el aparato y el suelo. Deje secar la ropa manchada de gasolina en un lugar bien ventilado antes de tirarla. En caso contrario, se podría producir una combustión espontánea.
Si ha derramado gasolina, se han generado vapores de gasolina. Por lo tanto, no arranque el aparato en el mismo lugar, sino al menos a 3 m de distancia.
- Evite el contacto de la piel con productos derivados del petróleo. No inhale los vapores de la gasolina. Use siempre guantes de protección para repostar. Cambie y lave la ropa de protección periódicamente.
■ Evite cualquier contacto de la gasolina con su ropa. Cámbiese inmediatamente de ropa si se ha manchado de gasolina.
Nunca intente repostar el aparato con el motor caliente o en marcha.
3.3.7 Seguridad de personas, animales y objetos
Utilice el aparato únicamente para aquellos trabajos para los que está previsto. Un uso no previsto puede producir lesiones y daños materiales.
- Conecte el aparato únicamente cuando no haya personas ni animales en el área de trabajo.
Mantenga una distancia de seguridad con respecto a personas y animales o bien desconecte el aparato cuando se aproxime a personas y animales.
No dirija el chorro de gases de escape del motor hacia personas ni animales ni hacia productos y objetos explosivos.
Nunca agarre la rejilla de aspiración y ventilación con el motor en marcha. Las piezas giratorias del aparato podrían provocar lesiones.
Apague siempre el aparato cuando no lo esté utilizando, por ejemplo, para cambiar de zona de trabajo, realizar trabajos de manteni-
miento y conservación o para echar la mezcla de gasolina y aceite.
Apague el aparato inmediatamente en caso de accidente para evitar más lesiones y daños materiales.
Nunca opere el aparato con piezas desgastadas o defectuosas. Las piezas del aparato desgastadas o defectuosas pueden causar lesiones graves.
■ Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
4 MONTAJE

¡PELIGRO!
Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves.
Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves con el motor encendido.
■ Efectúe todas las operaciones con el motor apagado.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el aparato
Peligro de daños en el aparato debido a un montaje incorrecto
El desembalaje y el montaje deben ser efectuados sobre una superficie plana y sólida,
con espacio suficiente para el desplazamiento de la máquina y de los embalajes, sirviéndose siempre de herramientas apropiadas.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños al medio ambiente
Peligro de daños al medio ambiente debido a una eliminación incorrecta.
La eliminación de los embalajes debe efectuarse según las disposiciones locales vigentes.

¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones
Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones.
Utilice siempre guantes de trabajo resistentes para montar la espada y la cadena.
■ Preste la máxima atención en el montaje de la espada y de la cadena para no poner en peligro la seguridad y la eficiencia de la máquina; en caso de dudas contacte con su distribuidor.

NOTA
La máquina se suministra con la espada y la cadena desmontadas y con los depósitos de mezcla y de aceite vacíos.
Antes del montaje, asegúrese de que no está puesto el freno de cadena. El freno de cadena se libera al tirar de la protección de manos (01/3) en el sentido del asa (01/4).
4.1 Montaje de la guía y de la cadena (02 a 06)
- Suelte las dos tuercas hexagonales (02/1) con la llave universal suministrada y retire la protección de piñón (02/2) (02/a).
- Extraiga el distanciador de plástico (02/3). Esta pieza solamente sirve para transportar la máquina embalada y no se utilizará más.
- Coloque la ranura de la guía (03/1) en los pernos (03/2) (03/a). Deslice la guía en la dirección de la carcasa de la máquina (03/b).
- Coloque la cadena (04/1) en el piñón (04/2) y en la ranura de la guía (04/3) teniendo en cuenta la dirección de marcha. Coloque la cadena sobre la estrella de inversión de la guía (05/a).
- Vuelva a montar la protección de piñón (06/1) y gire solamente un poco las tuercas hexagonales (06/2).
- Saque la guía de la carcasa de la máquina hasta que la cadena esté ligeramente tensada.
- Gire las dos tuercas hexagonales (06/2) hasta que la cadena esté tensa pero se pueda tensar un poco más.
- Gire el tornillo de ajuste del tensor de cadena (06/3) hasta obtener la tensión correcta de la cadena (véase capítulo 5.4 "Comprobación
de la tensión de la cadena (06, 08)", página 125).
- Apriete las tuercas hexagonales (06/2).
Peligro de lesiones auditivas
El uso solo de gasolina daña el motor y conlleva la anulación de la garantía.
Use solo carburantes y lubricantes de calidad para mantener las prestaciones y garantizar la duración de las piezas mecánicas.

NOTA
La gasolina verde tiende a crear depósitos en el contenedor si se conserva durante más de 2 meses. Utilice siempre gasolina fresca.
Esta máquina está dotada de un motor de dos tiempos que requiere una mezcla compuesta por gasolina y aceite lubrificante.
Aceite adecuado
Emplee únicamente aceite sintético de alta calidad, específico para motores de dos tiempos. Su distribuidor dispone de aceites especialmente desarrollados para este tipo de motor, capaz de garantizar una elevada protección.
Gasolina adecuada
Utilice únicamente gasolina sin plomo con un octanaje mínimo de 90 ROZ.
5.1.1 Mezclar el combustible

¡PELIGRO!
Peligro de explosión o incendio.
La gasolina y la mezcla son inflamables.
■ Conserve la gasolina y la mezcla en recipientes homologados para carburantes, en lugares seguros, lejos de fuentes de calor o llamas libres.
No deje los contenedores al alcance de los niños.
No fume durante la preparación de la mezcla y evite inhalar vapores de gasolina.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el motor
La gasolina pura produce daños y la avería total del motor. En ese caso, no podrá ejercer su derecho a garantía frente al fabricante.
- Opere el motor siempre con la relación de mezcla de gasolina y aceite especificada.

NOTA
La mezcla está sujeta a un proceso continuo de envejecimiento. No prepare cantidades excesivas de mezcla para evitar que se formen depósitos.

NOTA
Limpie periódicamente los contenedores de la gasolina y de la mezcla para eliminar posibles depósitos.
En el caso de una mezcla insuficiente aumenta el riesgo de que el pistón suba antes de tiempo debido a una mezcla pobre. La garantía también pierde su validez si no se siguen las instrucciones para realizar la mezcla de combustible etc. de este manual.
En la siguiente tabla encontrará la relación de mezcla correcta con un ejemplo.
Relación de mezcla Gasolina Aceite
| 50:1 (50 partes de combustible y 1 parte de aceite) | 5 litros 100 ml |
- Introducir aproximadamente la mitad de la cantidad de gasolina en un bidón homologado.
- Añadir todo el aceite, según la tabla.
- Añadir el resto de la gasolina.
- Cerrar el tapón y agitar enérgicamente.
5.2 Lubricante de la cadena
¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones auditivas
Utilizar aceite usado para lubricar la cadena produce un desgaste prematuro de la guía y de la cadena de la sierra debido a la fricción de los elementos metálicos que contiene. Además, se perderá la garantía del fabricante.
Nunca utilice aceite usado, utilice únicamente aceite para cadenas de sierra biodegradable.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños al medio ambiente
Utilizar aceite mineral para lubricar la cadena produce daños graves al medio ambiente.
Nunca utilice aceite mineral, utilice únicamente aceite para cadenas de sierra biodegradable.
No use aceite con impurezas para no obstruir el filtro en el depósito y evitar daños irreparables en la bomba de aceite.
El uso de un aceite de buena calidad es fundamental para obtener una lubricación eficaz de los elementos de corte. Por el contrario, un aceite usado o de poca calidad pone en peligro la lubricación y reduce la vida útil de la cadena y de la guía.
Conviene llenar completamente el depósito de aceite en cada vez llenado de combustible (con un embudo). Dado que la capacidad del depósito de aceite se ha diseñado para que el carburante se agote antes que el aceite, se asegura que la máquina no se opera sin lubricante.
5.3 Llenado de consumibles (07)

¡PELIGRO!
Peligro de explosión o incendio.
Al mezclarse la gasolina con el aire se genera una atmósfera inflamable. Una deflagración, una explosión y un incendio podrían producir lesiones graves e incluso la muerte si se manipula el combustible de manera indebida.
No fume cerca de la gasolina.
■ Manipule la gasolina solo al aire libre y nunca en estancias cerradas.
Es imprescindible que cumpla las siguientes normas de conducta.
Llenar combustible
- Desconectar el motor y deslizar la cubierta de protección por encima de la cadena.
- Limpie el tapón del depósito (07/1) y el área circundante para evitar que entre suciedad en el depósito.
- Abra el tapón del depósito (07/1) con cuidado ya que podría haberse generado presión en el interior.
- Llene combustible con un embudo.
- Coloque el tapón en el depósito y fijarlo con tornillos.
- Limpie el combustible derramado del suelo y del aparato.
- Arranque el aparato cuando se hayan disipado los vapores del combustible.
Rellenar con aceite de cadena de sierra
- Desconectar el motor y deslizar la cubierta de protección por encima de la cadena.
- Limpie el tapón del depósito de aceite (07/2) y el área circundante para evitar que entre suciedad en el depósito.
- Desenrosque el tapón del depósito de aceite (07/2).
- Llene aceite para la cadena con un embudo.
- Coloque el tapón en el depósito de aceite y fíjelo con tornillos.
- Limpie las salpicaduras de aceite en el suelo y en el aparato.
5.4 Comprobación de la tensión de la cadena (06, 08)

¡PELIGRO!
Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves.
Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves con el motor encendido.
■ Efectúe todas las operaciones con el motor apagado.
La tensión es correcta cuando, levantando la cadena por el centro de la guía, no se salen los elementos tensores de la guía (08/1) pero se puede girar la cadena.
Tensar la cadena de sierra
- Suelte las tuercas hexagonales (06/2) de la protección del piñón (06/1) con la llave universal suministrada.
- Gire el tornillo de ajuste del tensor de cadena (06/3) hasta obtener la tensión correcta de la cadena.
- Apriete las tuercas hexagonales (06/2).
5.5 Comprobación del freno de cadena (09)

¡ADVERTENCIA!
Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves debido a un freno de cadena defectuoso
Si el freno de la cadena no funciona, pueden producirse lesiones muy graves e incluso la muerte del usuario en caso de un contragolpe (rebote) con la cadena de la sierra en marcha, por ejemplo.
■ Antes de empezar cada trabajo compruebe el freno de la cadena.
No encienda la sierra de cadena si el freno está defectuoso. En ese caso, encargue la comprobación de la sierra de cadena a un taller de servicio técnico.
El aparato está provisto de un sistema de freno de seguridad (freno de cadena).
El freno de cadena es un dispositivo desarrollado para detener inmediatamente el movimiento de la cadena cuando esta experimente un contragolpe. Normalmente el freno de cadena se activa automáticamente por la inercia.
Para el control, este freno también puede accionarse manualmente.
- Arranque el motor y sujete el aparato por ambas empuñaduras.
- Accione la tecla de bloqueo de seguridad (01/8) y el acelerador (01/7) para detener la cadena en movimiento. Luego, empuje hacia delante la protección de manos (09/1) con la palma de la mano (09/a); la cadena debe detenerse inmediatamente.
- Cuando la cadena se haya parado, suelte de inmediato la tecla de bloqueo de seguridad y, a continuación, el acelerador.
- Desconecte el motor.
- Para soltar el freno de cadena, tire hacia atrás de la protección de manos (09/b)
6 FUNCIONAMIENTO
Tenga en cuenta las disposiciones específicas del país sobre horarios de operación.
■ Sujete firmemente el mango posterior con la mano derecha y el mango del estribo con la mano izquierda.
No suelte los mangos mientras el motor esté en marcha.
No utilice la motosierra si:
está cansado
no se siente bien
■ está bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos
6.1 Encender y apagar el motor

¡ADVERTENCIA!
Peligro de explosión o incendio.
Al mezclarse la gasolina con el aire se genera una atmósfera inflamable. Una deflagración, una explosión y un incendio podrían producir lesiones graves e incluso la muerte si se manipula el combustible de manera indebida.
Arranque el motor al menos a 3 metros de distancia del lugar en el que se ha efectuado la operación de llenado.
6.1.1 Arrancar el motor (10, 11)

¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones por cordón de arranque
Al tirar rápidamente del cordón de arranque la mano puede quedar atrapada en el motor. Pueden producirse aplastamientos y torceduras.
No enrolle nunca el cordón de arranque alrededor de la mano.
¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones auditivas
Si el cordón de arranque se tira sin tensión, puede producir daños.
No tire de toda la longitud del cable, no lo roce a lo largo del borde del orificio guía del cable y suelte gradualmente la manija, evitando que el cable vuelva a entrar sin control.
¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones auditivas
Si el motor gira a un gran número de revoluciones con el freno de cadena accionado, podría causar el sobrecalentamiento del acoplamiento.
■ Evite que el motor gire a un número de revoluciones elevado con el freno de cadena accionado.
Arranque en frío
Por arranque en frío se entiende un arranque del motor cuando ha estado al menos 5 minutos desconectado o tras rellenar combustible.
- Coloque el aparato sobre una superficie plana, sujételo por el asa delantera y presione el aparato sobre el suelo. Si es necesario, meta la punta del pie derecho en el asa trasera.
- Accione el freno de cadena empujando hacia delante la protección de manos.
- Retirar la cubierta de protección de la cadena.
- Presione la bola del cebador (10/1) 3 o 4 veces (10/a).
- Gire el botón giratorio del estárter (11/1) en sentido horario hasta el tope.
-
Con la mano libre, tira hacia arriba del tirador de arranque (11/2) (11/a) hasta que se perciba resistencia.
-
No suelte el tirador de arranque, tire varias veces con fuerza de él hasta que el motor arranque por primera vez. Luego, gire el botón giratorio del estárter (11/1) en sentido antihorario hasta el tope.
- Tire con fuerza del tirador de arranque (11/2) varias veces hasta que el motor vuelva a arrancar.
- En cuanto el motor esté en marcha, pulse brevemente la tecla de bloqueo de seguridad (11/3) y el acelerador (11/4). De esta forma, la válvula de mariposa del carburador se libera de la posición de bloqueo.
- Deje el aparato en marcha a ralentí aproximadamente durante un minuto.
- Suelte el freno de cadena empujando hacia atrás la protección de manos.
Arranque en caliente
Si el motor ha estado apagado solo brevemente, el arranque solo se puede llevar a cabo pulsando la bola de cebador pero sin girar el botón giratorio del estárter.
6.1.2 Apague el motor (12)
- Suelte la tecla de bloqueo de seguridad (12/1) y luego, el acelerador (12/2).
- Deje que el motor funcione a ralentí durante unos segundos.
- Coloque el interruptor basculante (12/3) a la posición "0" (12/a).
6.2 Después de finalizar el trabajo

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones por cortes
Los elementos afilados de la cadena de sierra pueden causar heridas por cortes.
Apague el motor.
■ Use guantes de protección.

¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio
La máquina recalentada puede prender el material cortado (p. ej., serrín, ramas u hojas).
■ Deje enfriar el motor antes de guardar la máquina en algún lugar cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, libere la máquina de residuos de serrín, ramas, hojas o grasa excesiva.
No deje contenedores con los restos de material cortado en el interior de estancias cerradas.
- Desconecte el motor (véase capítulo 6.1.2 "Apague el motor (12)", página 126).
- Deje que el aparato se enfríe.
- Limpie de la cadena cualquier resto de serrín o depósitos de aceite.
- Si la cadena está muy sucia, desmóntela y déjela metida durante algunas horas en un recipiente con un detergente especial. Luego, enjuáguela con agua limpia y aplique un espray anticorrosión adecuado antes de volver a montarla en el aparato.
- Antes de recoger el aparato, colocar la cubierta de protección sobre la cadena.
6.3 Pasar del modo normal/verano al modo invierno (29)
Para evitar que el carburador se congele cuando las temperaturas ambiente son bajas (por debajo de los 5 °C), puede precalentarse el aire de aspiración ajustando el regulador al modo de invierno. Al quitar la tapa del filtro de aire se puede acceder directamente al regulador.

¡ATENCIÓN!
Riesgo de daños en el motor por sobrecalentamiento
Si la motosierra se opera con temperaturas superiores a 5 °C y el regulador se encuentra en modo invierno, puede producirse un sobrecalentamiento.
■ Antes de operar la motosierra, compruebe la temperatura ambiente y, si es necesario, ajuste el regulador.
-
Desmonte la tapa del filtro de aire (véase capítulo 8.1 "Montaje y desmontaje de la tapa del filtro de aire (20)", página 131).
-
Saque el regulador (29/1) del marco manualmente (29/a).
-
Gire el regulador en horizontal (29/b):
-
Saque el regulador (29/1) del marco manualmente (29/a).
- Gire el regulador en horizontal (29/b):
Por encima de 5 °C, es decir, modo normal/verano: El símbolo del sol (29/2) debe ser visible en modo normal/verano.
Por debajo de 5 °C, es decir, modo in- vierno: El símbolo del copo de nieve (29/3) siempre tiene que estar visible en modo invierno.
-
Gire el regulador en vertical (29/c).
-
Deslice el regulador en el marco (29/d).
-
Desmonte la tapa del filtro de aire (véase capítulo 8.1 "Montaje y desmontaje de la tapa del filtro de aire (20)", página 131).
-
Gire el regulador en vertical (29/c).
- Deslice el regulador en el marco (29/d).
- Desmonte la tapa del filtro de aire (véase capítulo 8.1 "Montaje y desmontaje de la tapa del filtro de aire (20)", página 131).
7 PROCESO Y TÉCNICA DE TRABAJO

¡PELIGRO!
Peligro de muerte por falta de conocimientos.
La falta de conocimientos puede causar graves lesiones e incluso la muerte.
Sólo las personas formadas y con experiencia pueden desramar y talar árboles.

¡PELIGRO!
Peligro de muerte por movimientos descontrolados de la máquina
La cadena en movimiento desata una potente fuerza que puede producir que la motosierra se rompa o salga despedida sin control de forma repentina.
Sujete la motosierra siempre con ambas manos, la mano izquierda en el asa delantera y la mano derecha en la trasera. No importa si es zurdo o diestro.

¡PELIGRO!
Peligro de muerte por rebote.
El operador puede resultar herido de gravedad e incluso perder la vida debido a un contragolpe (rebote).
Cumpla siempre con las medidas para evitar el contragolpe.

¡PRECAUCIÓN!
Peligro para la salud por inhalar sus- tancias peligrosas.
Respirar vapores de aceite lubricante, gases de escape y polvo de serrín puede perjudicar gravemente la salud.
■ Lleve siempre puesto el equipo de protección personal prescrito.

¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones con la motosierra bloqueada
Si intenta sacar un equipo de corte bloqueado durante el corte, es decir, la cadena o a guía, con el motor en marcha, existe riesgo de lesiones y peligro de dañar el aparato.
■ Desconecte el motor e hinque el corte (por ejemplo, con una palanca de derribo) o haga un corte de descarga con otra motosierra o un equipo de corte. Retire inmediatamente el equipo de corte atascado cuando se abra el corte.
Siga las indicaciones y procedimientos de los siguientes apartados para evitar el bloqueo o atasco de la motosierra.

NOTA
Las asociaciones agrícolas suelen ofrecer cursos de manejo de sierras de cadena y de talado de árboles.
-
Mete el tope de púas (13/1) en el tronco y realiza un movimiento en arco de la cadena (13/a) para que la cadena corte la madera.
-
Repita varias veces el paso de trabajo y cambie el punto de aplicación del tope de púas (13/b).
7.2 Tala de árboles (14, 15)

¡PELIGRO!
Riesgo de muerte por la caída de un árbol.
La imposibilidad de retroceder ante la caída de un árbol puede causar lesiones graves e incluso la muerte.
No empiece a talar hasta que se asegure de poder retroceder aleján-dose del árbol que va a cortar.

¡PELIGRO!
Riesgo de muerte por la caída sin control de un árbol.
La caída sin control de un árbol puede causar lesiones graves e incluso la muerte.
Para garantizar el control de la caída de un árbol, debe haber una separación de aprox. 1/10 del diámetro del tronco entre el corte de dirección y el de tala.
No tale si hay viento.

NOTA
Sólo se pueden usar cuñas de madera, plástico o aluminio.
Antes de poder empezar a talar, se deben llevar a cabo las siguientes medidas.
Asegúrese de que no haya personas, animales u objetos en la zona de peligro.
Se debe mantener una distancia de seguridad con los demás puestos de trabajo u objetos de al menos 2,5 veces la longitud del árbol.
Tenga cuidado con los cables eléctricos y con la propiedad ajena. En caso necesario, informe a la compañía eléctrica o al propietario.
■ Estudie la dirección en la que debe caer el árbol.
Para determinar la dirección de la caída del árbol se deben tener en cuenta los siguientes factores:
Inclinación natural del árbol
altura del árbol
Volumen del ramaje en un solo lado
■ ubicación en llano o en pendiente
■ crecimiento asimétrico, madera dañada
- dirección y velocidad del viento
- carga de nieve
En pendientes siempre debe colocarse por encima del árbol que va a talar.
Asegúrese de que no hay obstáculos en la zona prefijada para retroceder. Se debe trazar una zona para retroceder de unos 45° en diagonal y hacia atrás (14).
No debe haber matorrales, ramas ni cuerpos extraños (p. ej. suciedad, piedras, corteza suelta, clavos, grapas, alambres, etc.) en el tronco.
Para talar un árbol tienen que realizarse un corte de dirección y un corte de tala.
- Para talar y tronzar, fije de forma segura un tope de garras a la madera que va a cortar.
- Realice el corte de dirección (15/c) primero en horizontal y después en diagonal desde arriba formando un ángulo mínimo de 45°. De esta forma se evita que la sierra se atas- que al realizar el segundo corte de dirección. El corte de dirección se realizará en la dirección de caída prevista (15/e) y tan cerca del suelo como sea posible. La profundidad de ranurado debe ser de aprox. 1/4 del diámetro del tronco.
- Al contrario que el corte de dirección, el corte de tala (15/d) se realiza exactamente en horizontal. Además, este corte se debe hacer a una altura de 3 a 5 cm por encima del corte de dirección horizontal.
- La profundidad del corte de tala (15/d) debe dejar una separación (15/f) de al menos 1/10 del diámetro del tronco entre el corte de dirección (15/c) y el corte de tala (15/d). Esta separación impide que el árbol gire y caiga en la dirección equivocada. El árbol debe empezar a caer a medida que el corte de tala (15/d) se acerca a la separación (15/f). Si el árbol cae mientras está cortando:
Interrumpa el corte de tala si el árbol puede caer en la dirección equivocada o si se inclina hacia atrás y la sierra se atasca. Para abrir el corte y derribar el árbol en la dirección de caída deseada, introduzca una cuña.
■ Retire la sierra del corte inmediatamente, apáguela y póngala en el suelo.
- Diríjase a la zona prevista para retroceder.
■ Preste atención a las ramas que puedan caer.
- Si el árbol permanece en pie, derríbelo de forma controlada introduciendo cuñas en el corte de tala.
- Después de concluir con el trabajo de tala, quítese inmediatamente la protección de los oídos y preste atención a las señales de llamada o aviso.
7.3 Desrame (16)
Para esta tarea se deben tener en cuenta los siguientes puntos:
Apoye la motosierra en el tronco y corte las ramas a las que se pueda acceder mejor una detrás de otra y directamente por el tronco (16/a). En pendientes, trabajar de abajo hacia arriba.
■ Deje al principio las ramas más grandes, orientadas hacia abajo, las cuales sujetan el tronco.
■ Quite las ramas más pequeñas con un corte.
■ Preste atención a las ramas que están bajo tensión. Corte primer un trozo desde arriba y luego, de abajo hacia arriba para evitar que se atasque la motosierra (16/b).
Corte un trozo de las ramas que cuelgan libres primero desde abajo y luego desde arriba (16/c).
- Únicamente los usuarios cualificados y experimentados pueden realizar cortes de tronzado, de corazón o longitudinales.
7.4 Tronzado del árbol (17, 18, 19)
Para esta tarea se deben tener en cuenta los siguientes puntos:
En pendientes siempre se debe trabajar por encima del tronco del árbol ya que éste puede salir rodando.
Coloque la sierra de manera que ninguna parte del cuerpo se encuentre en la prolongación del radio de giro.
Coloque la motosierra en el tronco:
Ponga el tope de garras directamente en el borde de corte y haga girar la sierra en este punto.
Al arrancar la motosierra esta puede deslizarse lateralmente o saltar ligeramente. Depende de la madera y del estado de la cadena. Por eso, sujete bien siempre la motosierra.
Al terminal el corte, la motosierra vibra debido a su propio peso ya que deja de sostener-se en el corte. Sostenga la motosierra de
manera controlada y sin presión para que la cadena no toque el suelo.
■ Después de terminar de cortar, espere a que se detenga la cadena antes de desconectar la motosierra.
■ Desconecte siempre el motor de la sierra antes de cambiar de árbol.
La longitud total del tronco del árbol es uniforme:
Corte el tronco del árbol desde arriba sin llegar al suelo (17/a).
El tronco del árbol se encuentra apoyado en un extremo:
Para evitar un enganche de la motosierra y que la madera se astille, corte primero 1/3 del diámetro del tronco desde abajo (18/a) y el resto, desde arriba en paralelo al corte inferior (18/b).
El tronco del árbol se encuentra apoyado en los dos extremos:
Para evitar que la motosierra se atasque y que la madera se astille, corte primero 1/3 del diámetro del tronco desde arriba (19/a) y luego, el resto desde abajo en paralelo al corte superior (19/b).
7.5 Corte de madera aserrada
Para esta tarea se deben tener en cuenta los siguientes puntos:
- Utilice una base estable para cortar (un caballete, cuñas o barras).
■ Mantenga una postura firme y procure una distribución uniforme del peso corporal.
Asegure los troncos para que no se muevan.
Apoye la cadena para cortar solamente si está en marcha. Nunca encienda la motosierra si la cadena está apoyada sobre el material que va a cortar.
No sujete la madera con el pie ni deje a otra persona que la sujete.
8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a un mante- nimiento inadecuado
Los trabajos de mantenimiento efectuados por personas no cualificadas y el uso de piezas de repuesto no autorizadas pueden provocar lesiones graves e incluso la muerte durante la operación.
No retire ninguno de los dispositivos de seguridad ni los deje inutilizados.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales autorizadas.
- Procure que el aparato se encuentre en un estado limpio y apto para el funcionamiento realizando un mantenimiento periódico y adecuado.

¡PELIGRO!
Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves.
Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves con el motor encendido.
■ Efectúe todas las operaciones con el motor apagado.

¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones
Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones.
■ Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza.
Un correcto mantenimiento es fundamental para conservar a lo largo del tiempo la eficiencia y la seguridad de uso originales de la máquina.
Mantenga bien apretados tuercas y tornillos para asegurarse de que la máquina esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento.
Nunca utilice el aparato con componentes desgastados o dañados. Las piezas dañadas se deben sustituir, nunca reparar.
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento:
■ Desconecte el motor y deje que se enfríe.
■ Desconecte el capuchón de la bujía.
■ Lleve siempre guantes de protección cuando trabaje en la cadena.
No quitar la cubierta de protección, es decir, las intervenciones deben hacerse en la guía o en la cadena.
- Eliminar correctamente aceites, gasolina u otro material contaminante.
8.1 Montaje y desmontaje de la tapa del filtro de aire (20)
Desmonte la tapa del filtro de aire.
- Desliza un destornillador entre la grapa de sujeción (20/1) y la tapa del filtro de aire (20/2).
- Retira la grapa de sujeción de la tapa del filtro de aire (20/a) con el destornillador.
- Levante la tapa del filtro de aire del aparato (20/c).
Monte la tapa del filtro de aire
- Deslice la lengüeta (20/3) de la tapa del filtro de aire situada debajo de la carcasa y coloque la tapa del filtro de aire en el aparato.
- Empuje las grapas de sujeción (20/1) en la tapa del filtro de aire (20/b) hasta que enca- jen.
8.2 Limpieza del filtro de aire (21)
¡ATENCIÓN!
Peligro por filtro de aire sucio, defectuoso o ausente
El motor del aparato sufre daños irreparables si no hay ningún filtro de aire, está sucio o defectuoso.
La limpieza del filtro de aire es esencial para el buen funcionamiento y una vida útil prolongada del aparato. Para evitar daños en el motor, no trabaje sin filtro de aire o con uno que esté dañado.
La limpieza debe efectuarse cada 15 horas de trabajo de la máquina.
El elemento filtrante nunca debe la- varse y sustituirse siempre cuando esté sucio o dañado.
Desmontaje del filtro de aire
- Desconecte el motor y deje que se enfríe.
- Desmonte la tapa del filtro de aire (véase capítulo 8.1 "Montaje y desmontaje de la tapa del filtro de aire (20)", página 131).
- Suelte la tuerca de mariposa (21/1).
-
Tire hacia arriba del filtro de aire (21/2) (21/a).
-
Tape la abertura de aspiración (21/3) con un paño limpio. Esto evita que las partículas de suciedad accedan a la cámara del carburador.
- Separe las dos partes del filtro de aire (21/4).
Limpieza del filtro de aire
- Limpie el filtro de nailon con un pincel o un cepillo fino y, si es necesario, aplique con cuidado aire comprimido de dentro hacia fue-ra.
Montaje del filtro de aire
- Vuelva a juntar las dos partes del filtro de aire (21/4).
- Coloque el filtro de aire (21/2) en la abertura de aspiración (21/3) (21/b).
- Fije el filtro de aire con la tuerca de mariposa (21/1).
8.3 Comprobación y sustitución de la bujía (22, 23)
Si el aislamiento está dañado, los electrodos están muy quemados o presentan demasiada gra-sa, debe cambiarse la bujía.
Preparación
- Desconecte el motor y deje que se enfríe.
- Desmonte la tapa del filtro de aire (véase capítulo 8.1 "Montaje y desmontaje de la tapa del filtro de aire (20)", página 131).
- Retire el capuchón de la bujía (22/1).
Comprobación de la distancia entre electro-dos (23)
- Desenrosque la bujía (22/2) con la llave universal suministrada.
- Limpie los electrodos con un cepillo (23/1).
- Mida la distancia (23/2). La distancia debe estar entre 0,6 - 0,7 mm.
Cambio de bujía
- Desenrosque la bujía (22/2) con la llave universal suministrada.
- Enrosque la nueva bujía hasta el tope.
- Coloque el capuchón en la bujía.
8.4 Guía (25, 27)
Para evitar un desgaste asimétrico, debe girarse periódicamente la guía.
Deben realizarse los siguientes trabajos de mantenimiento:
Lubricación del alojamiento de la estrella de inversión (27).
Limpie la ranura de la guía con un rascador (no se incluye en el volumen de suministro) (25).
■ Limpie los orificios de lubricación.
■ Con una lima plana, extraer las rebabas de los lados e igualar los posibles desniveles entre las guías.
La guía debe sustituirse si:
La profundidad de la ranura resulte inferior a la altura de los elementos tensores (que no deben nunca tocar el fondo de la ranura).
La pared interna de la guía esté desgastada hasta el punto de inclinar lateralmente la cadena.
8.5 Afilado de la cadena de sierra (24)

¡PELIGRO!
Peligro de muerte por rebote.
Una cadena mal afilada aumenta el riesgo de contragolpe y con ello, el peligro de sufrir heridas mortales.
■ Afile la cadena profesionalmente para reducir el peligro de contragolpe.

NOTA
Se recomienda al usuario de motosierras no experimentado que encargue el afilado de la cadena a un experto del servicio técnico correspondiente.
Por razones de seguridad y eficiencia, es muy importante que la cadena esté bien afilada.
El afilado es necesario cuando:
■ El serrín es como polvo.
Es necesario una fuerza mayor para cortar.
El corte no es rectilíneo.
Las vibraciones aumentan.
El consumo de carburante aumenta.
Si la operación de afilado se efectúa en un centro especializado, puede realizarse con equipos especiales que aseguren una mínima extracción de material y un afilado uniforme de todos los elementos cortantes.
Para afilar la cadena usted mismo, utilice limas redondas especiales cuyo diámetro sea adecuado para el tipo de cadena correspondiente (véase capítulo 8.10 "Tabla de mantenimiento de la cadena", página 133). Se necesita habilidad y experiencia para evitar daños en los elementos cortantes.
Para afilar la cadena de sierra:
- Desconecte el motor, suelte el freno de cadena y sujete firmemente la guía con la cadena montada en un tornillo de banco adecuado, procurando que la cadena se pueda mover libremente.
- Tense la cadena si está floja.
- Montar la lima en la guía correspondiente y a continuación introducir la lima en el orificio del diente, manteniendo una inclinación constante según el perfil del elemento cortante.
- Dar algunos golpes de lima, siempre hacia adelante, y repetir la operación en todos los elementos cortantes con la misma orientación (a la derecha o a la izquierda).
- Invierta la posición de la guía en el tornillo de banco y repita la operación en los restantes elementos cortantes.
- Comprobar que el diente delimitador no sobresalga del instrumento de control y limar el excedente con una lima plana, redondeando el perfil.
- Después del afilado, elimine todo resto de limado y polvo y lubrique la cadena en un baño de aceite.
La cadena debe sustituirse cuando:
La longitud del elemento cortante se reduce a 5 mm o menos.
Si no se alcanza la marca (si la hay) de los dientes de los elementos cortantes.
- El juego de los eslabones en los remaches es excesivo.
8.6 Comprobación de la lubricación de la cadena (26)
Nunca utilice el aparato sin la lubricación adecuada de la cadena. De lo contrario, se reducirá la vida útil del aparato. Por eso, cada vez que vaya a trabajar, compruebe la cantidad de aceite del depósito y la extracción de aceite.
- Arranque el aparato.
- Sostenga la cadena en movimiento aprox. 15 cm por encima de un tocón o de una superficie adecuada.
Cuando la lubricación es la adecuada se crea una fina película de aceite sobre el tocón (26/1).
8.7 Ajuste de la lubricación de la cadena (28)

¡PELIGRO!
Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves.
Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves con el motor encendido.
■ Efectúe todas las operaciones con el motor apagado.
El caudal de aceite se puede regular con un tornillo de ajuste. El tornillo de ajuste está en la parte inferior del aparato (28/1).
Utilice un destornillador pequeño para ajustar el caudal:
■ Si se gira en sentido horario, el caudal será menor
Si se gira en sentido antihorario, el caudal será mayor
Compruebe regularmente durante el trabajo si hay suficiente aceite en el depósito.
8.8 Compruebe que la cadena está parada a ralentí

¡ADVERTENCIA!
Peligro con la cadena en movimiento
Una cadena en movimiento a ralentí puede producir lesiones mortales durante el trabajo.
Bajo ningún concepto trabaje con la motosierra si la cadena se mueve a ralentí.
- Compruebe antes de cada uso que la cadena está detenida con el motor a ralentí.
- Arranque el motor y déjelo funcionar en ra- lentí.
- Compruebe si la cadena se ha detenido.
- Si la cadena se mueve, pueden producirse los siguientes errores:
El número de revoluciones a ralentí es demasiado alto (véase capítulo 8.9 "Ajuste el número de revoluciones a ralentí en el carburador", página 133).
El acoplamiento está defectuoso, sucio o mal ajustado. Consulte al servicio técnico de AL-KO.
8.9 Ajuste el número de revoluciones a ralentí en el carburador
El número de revoluciones a ralentí viene especificado en los datos técnicos (véase capítulo 13 "Datos técnicos", página 137). Lo mejor es ajustarlo con ayuda de un contador de revoluciones.
Si el número de revoluciones a ralentí está correctamente ajustado, el motor funcionará a ralentí y la cadena no se moverá. En función del lugar de aplicación (montes o planicies) se necesita corregir el ajuste de ralentí con un tornillo de tope de ralentí "T".

NOTA
Los tornillos de regulación para la mezcla a ralentí "L" y la mezcla a plena carga "H" solamente deben ajustarse en un punto de servicio técnico de AL-KO.
La cadena se mueve sin darle al acelerador:
El número de revoluciones a ralentí es demasiado alto.
- Gire un poco el tornillo de tope de ralentí "T" (11/5) en sentido antihorario hasta que la cadena deje de moverse.
El motor se apaga una y otra vez sin darle al acelerador:
El número de revoluciones a ralentí es demasiado bajo.
- Gire un poco el tornillo de tope de ralentí "T" (11/5) en sentido horario hasta que el motor funcione de manera uniforme.
Si no se puede ajustar bien del carburador girando el tornillo de tope de ralentí "T", llévelo a un punto de servicio técnico de AL-KO para que lo ajusten bien.
8.10 Tabla de mantenimiento de la cadena

¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones graves.
Si en la motosierra hay montada una cadena o una guía no autorizadas, pueden producirse lesiones graves.
■ Utilice solamente las cadenas y guías autorizadas.
La tabla indica los valores para los diferentes tipos de cadena.
| Tipo de cadena Diámetro de li-ma | Ángulo de la parte supe-rior | Ángulo de corte sesga-do | Ángulo de incli-nación de la ca-beza (55°) | Profundidad |
![]() | ![]() | ![]() | ||
![]() | Ángulo de gi-ro de la herra-mienta | Ángulo de in-clinación de la herramien-ta | Ángulo lateral | |
![]() | ![]() | ![]() | ||
| 91P053X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" | ||||
| 91P057X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" | ||||
Profundidad Lima | ![]() | |||
8.11 Plan de mantenimiento
El usuario puede realizar los siguientes trabajos. El resto de trabajos deben realizarse únicamente en un taller especializado. Las indicaciones que figuran a continuación se
refieren a las condiciones de funcionamiento normales. En circunstancias especiales, por ejemplo, jornadas de trabajo largas, deben acortarse los intervalos de mantenimiento especificados según corresponda.
Plan de mantenimiento
| Una vez cada 5 h | Antes de empezar a trabajar | sema-nal-mente | Cada 50 h | Cada 100 h | Cuan-do sea nece-sario | antes/des-pués de la estación, anualmente | |
| Carburador | |||||||
| Comprobar en vacío X | |||||||
| Filtro de aire | |||||||
| Limpiar X | |||||||
| Sustituir X | |||||||
| Bujía | |||||||
| Comprobar distancia en-tre electrodos, reajustar en caso necesario | X | X | |||||
| Sustituir X X |
Plan de mantenimiento
| Una vez cada 5 h | Antes de empezar a trabajar | sema-nal-mente | Cada 50 h | Cada 100 h | Cuan-do sea nece-sario | antes/des-pués de la estación, anualmente | |
| Silenciador | |||||||
| Examen visual y físico X | |||||||
| Depósito de combusti-ble, depósito del aceite | |||||||
| Limpiar X X | |||||||
| Freno de cadena | |||||||
| Prueba funcional X | |||||||
| Limpiar, lubricar puntos de articulación | X | X | |||||
| Lubricación de cadena | |||||||
| Comprobar X X | |||||||
| Cadena de sierra | |||||||
| Examen visual y físico, comprobar afilado | X | ||||||
| Reafilar X X | |||||||
| Cambiar, incluido el pi-nón si fuera necesario y lubricar el alojamiento del piñón | X | ||||||
| Guía | |||||||
| Examen visual y físico X | |||||||
| Gire la guía X | |||||||
| Lubricar la rueda de des-viación | X | ||||||
| Limpiar la ranura de la cadena/orificio de aceite | X | ||||||
| Limpiar el interior de la cubierta de protección | X | ||||||
| Todos los tornillos a la vista (excepto los torni-llos de ajuste) | |||||||
| Apretar X X X | |||||||
| Máquina en general | |||||||
| Examen visual y físico X |
Plan de mantenimiento
| Una vez cada 5 h | Antes de empezar a trabajar | sema-nal-mente | Cada 50 h | Cada 100 h | Cuan-do sea nece-sario | antes/des-pués de la estación, anualmente | |
| Limpiar (incl. entrada de aire, aletas de enfria-miento del cilindro) | X X X |
9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA

¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones
Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones.
■ Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza.

NOTA
En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
| Problema Causa Solución | ||
| El motor no puede arrancar o se apaga al momento. | Procedimiento incorrecto Arranque el motor como se describe en las instrucciones de uso. | |
| Bujías sucias o la distancia entre electrodos es incorrecta | Limpie o sustituya la bujía. | |
| Filtro de aire sucio Limpie o sustituya el filtro de aire | ||
| La guía y la cadena se calien-tan. Formación de humo. | La cadena de sierra está de-masiado tensa. | Afloje la tensión de la cadena. |
| El depósito de aceite está vacío. | Rellene el depósito de aceite para cadenas. | |
| El orificio de entrada de acei-te y/o la ranura de la guía es-tán sucios. | Limpie el orificio de entrada de acei-te y la ranura de la guía. | |
| El motor se pone en marcha pero la cadena de sierra no se mueve. | La cadena de sierra está de-masiado tensa. | Afloje la tensión de la cadena. |
| Fallo del aparato Consulte al servicio técnico de AL-KO. | ||
| Se produce sólo polvo de ma-dera en lugar de virutas. Es necesario hacer presión en la madera con la motosierra. | La cadena de sierra no está afilada. | Afile la cadena o consulte con el servicio técnico de AL-KO. |
| El aparato vibra de forma anó-mala. | Fallo del aparato Consulte al servicio técnico de AL-KO. | |
10 TRANSPORTE

¡ADVERTENCIA!
Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves.
Una cadena en marcha durante el transporte puede causar graves lesiones e incluso la muerte.
Nunca transporte o lleve la sierra mientras la cadena está en funcionamiento.
■ Antes del transporte, tome las medidas anteriormente indicadas.
Antes del transporte, tome las siguientes medidas:
- Desconecte el motor.
- Deje que el aparato se enfríe.
- Retire cualquier resto de serrín o de aceite de la cadena.
- Colocar la cubierta de protección sobre la guía.
Transporte la motosierra únicamente por el mango tubular. La guía está orientada hacia atrás.
En vehículos: Asegure la motosierra contra vuelco, daños y derrame de consumibles.
11 ALMACENAMIENTO
Limpie a fondo el aparato después de cada uso y coloque todas las cubiertas de protección de que disponga. Guarde el aparato en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños.
Antes de períodos de inactividad de más de 30 días, lleve a cabo las siguientes tareas:
- Vacíe completamente el depósito de aceite y de combustible.
- Desmonte la cadena y la guía, límpielas y ro- cíelas con aceite anticorrosivo.
- Limpie a fondo el aparato y almacénelo en un lugar seco.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el aparato
En caso de almacenamiento prolongado, el aceite para cadenas seco o adherido puede provocar daños en los componentes que utilizan aceite.
Extraiga el aceite para cadenas del aparato si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo.
12 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

■ Antes de eliminar el aparato deben vaciarse el depósito de combustible y el depósito de aceite de motor.
La gasolina y el aceite de motor no pertenecen a la basura doméstica y por eso no deben tirarse por el alcantarillado; deben eliminarse por separado.
El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados a partir de materiales reciclables y deben desecharse de la manera correspondiente.
13 DATOS TÉCNICOS
| Tipo 6436 6442 | ||
| N.° art. 127429 127430 | ||
| Tipo de motor 2 fases de trabajo 2 fases de trabajo | ||
| Cilindrada del motor 35,2 cm ^3 41,9 cm ^3 | ||
| Potencia máxima del motor en kW (conforme a ISO 7293) 1,45 1,7 | ||
| Sistema de arranque fácil Sí / cebador Sí / cebador | ||
| Número de revoluciones a ralentí 3000 ± 400 min | -1 | 3000 ± 400 min ^-1 |
| Número de revoluciones máximo | 12000 min ^-1 | 12000 min ^-1 |
| Combustible | Gasolina sin plo-mo de al menos 90 ROZ | Gasolina sin plo-mo de al menos 90 ROZ |
| Relación de mezcla | 1:50 | 1:50 |
| Volumen del depósito de combustible 270 cm | ^3 | 270 cm^3 |
| Capacidad del depósito de aceite 230 cm | ^3 | 230 cm^3 |
| La guía: | ||
| ■ Tipo Oregon | 140SDEA041 | Oregon160SDEA041 |
| ■ Longitud/longitud de corte útil 35/33 cm 40/37 cm | ||
| Piñón: | ||
| ■ Número de dientes 6z/6T 6z/6T | ||
| ■ Separación 3/8" 3/8" | ||
| Cadena: | ||
| ■ Tipo Oregon | 91P053X | Oregon91P057X |
| ■ Separación 9,525 mm (3/8") 9,525 mm (3/8") | ||
| ■ Ancho de enlace de accionamiento 1,27 mm (0,05") 1,27 mm (0,05") | ||
| Velocidad máxima de la cadena ≤22,86 m/s ≤22,86 m/s | ||
| Protección de cadena | Sí / automática-mente | Sí / automática-mente |
| Peso de la motosierra con los depósitos vacíos: | ||
| ■ Peso con la guía y la cadena | 5,38 kg | 5,45 kg |
| ■ Peso sin la guía y la cadena | 4,75 kg | 4,75 kg |
| Nivel de ruido LpA (conforme a DIN EN ISO 22868) | 101,1 dB(A)[K = 3,0 dB(A)] | 101,5 dB(A)[K = 3,0 dB(A)] |
| Nivel de ruido LwA (conforme a DIN EN ISO 22868) | 109,9 dB(A)[K = 3,0 dB(A)] | 110,0 dB(A)[K = 3,0 dB(A)] |
| Valor total equivalente de vibraciones (conforme a DIN EN ISO 22867): | ||
| Empuñadura delantera (K = 1,5 m/s^2 ) | 6,57 m/s^2 | 6,47 m/s^2 |
| Empuñadura trasera (K = 1,5 m/s^2 ) | 6,88 m/s^2 | 6,96 m/s^2 |
14 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de
servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica:
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos:
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
Se ha seguido el manual de instrucciones
Se manipula el aparato correctamente
Se han utilizado piezas de repuesto originales
Intentos de reparación no autorizados
■ Modificaciones técnicas sin autorización
■ Un uso inadecuado
Quedan excluidos de la garantía:
Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto
■ Motores de combustión (en este caso se aplican las regulaciones de garantía propias del fabricante del motor correspondiente)
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.
16 TRADUCCIÓN DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ORIGINAL
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto.
| Producto | Fabricante | Apoderado para la recopilación de la documentación |
| Sierra | AL-KO Geräte GmbH | |
| Número de serie | Ichenhauser Str. 14 | Andreas Hedrich |
| G4011022 | 89359 Kötz (Alemania) | Ichenhauser Str. 14 |
| 89359 Kötz (Alemania) |
| Tipo | Directivas UE | Normas armonizadas |
| 6436 | 2006/42/CE | DIN EN ISO 11681-1:2011 |
| 6442 | 2014/30/UE | DIN EN ISO 14982:2009 |
| 2000/14/CE |
| Nivel de potencia acústica | Evaluación de conformidad |
| EN ISO 3744 | 2000/14/CE – Anexo V |
| medido / garantizado |
| 6436: 109,9 / 113 dB(A) |
| 6442: 110,0 / 113 dB(A) |
| Ensayo tipo conforme a la norma |
| 2006/42/CE, anexo IX |
| BM 18SHW0351-01 |
| Organismo notificado |
3.3.3 Lavori con la motosega






























Profundidad Lima