AL-KO Dive 560044 - Pompe

Dive 560044 - Pompe AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Dive 560044 AL-KO au format PDF.

📄 144 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice AL-KO Dive 560044 - page 26
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AL-KO

Modèle : Dive 560044

Catégorie : Pompe

Caractéristiques techniques Pompe immergée pour eaux claires, puissance de 550 W, débit maximal de 5 000 L/h, hauteur de refoulement maximale de 5 m.
Utilisation Idéale pour le pompage d'eaux claires dans des réservoirs, des bassins ou pour l'arrosage de jardins.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le filtre et le nettoyer pour éviter l'encrassement. Stocker à l'abri du gel en hiver.
Sécurité Ne pas utiliser la pompe à sec. Éviter tout contact avec l'eau pendant son fonctionnement. Respecter les normes électriques.
Informations générales Poids de 5,5 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - Dive 560044 AL-KO

Quelle est la capacité maximale de la pompe AL-KO Dive 560044 ?
La pompe AL-KO Dive 560044 a une capacité maximale de 6000 litres par heure.
À quelle profondeur peut-on immerger la pompe ?
La pompe peut être immergée jusqu'à 7 mètres de profondeur.
Quels types de liquides puis-je pomper avec la AL-KO Dive 560044 ?
Cette pompe est conçue pour pomper de l'eau claire, mais elle ne doit pas être utilisée pour des liquides corrosifs ou des solides.
Comment puis-je nettoyer la pompe après utilisation ?
Pour nettoyer la pompe, débranchez-la, retirez tout débris et rincez-la à l'eau claire. Assurez-vous qu'elle est complètement sèche avant de la ranger.
Quelle est la puissance de la pompe AL-KO Dive 560044 ?
La puissance de la pompe est de 600 Watts.
Y a-t-il une garantie pour la AL-KO Dive 560044 ?
Oui, la pompe est généralement fournie avec une garantie de 2 ans, mais il est conseillé de vérifier les conditions spécifiques auprès du revendeur.
Comment installer la pompe correctement ?
Pour installer la pompe, placez-la dans un endroit stable, immergée dans l'eau, et connectez-la à une source d'alimentation électrique sécurisée.
Que faire si la pompe ne démarre pas ?
Vérifiez si la pompe est correctement branchée, assurez-vous que l'eau est suffisamment profonde et vérifiez les fusibles ou les disjoncteurs.
La pompe est-elle bruyante lors de son fonctionnement ?
La AL-KO Dive 560044 fonctionne normalement de manière silencieuse, mais certains bruits peuvent se produire en fonction des conditions d'utilisation.
Puis-je utiliser la pompe pour vider une piscine ?
Oui, la pompe AL-KO Dive 560044 peut être utilisée pour vider une piscine, tant que l'eau est claire.

Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Dive 560044 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Dive 560044 de la marque AL-KO.

MODE D'EMPLOI Dive 560044 AL-KO

2.1 Symboles sur la page de titre ............ 26

2.2 Explications des symboles et des

termes d’avertissement...................... 27 3 Description du produit .............................. 27

3.1 Utilisation conforme ........................... 27

3.2 Mauvais usage prévisible potentiel.... 27

3.3 Dispositifs de sécurité et de protec-

3.3.3 Protection contre le fonctionne-

ment à sec (DIVE 5600/44)......... 28

3.3.4 Capteur de pression (DIVE

5600/44) ...................................... 28

3.3.5 Interrupteur à flotteur (02) (DIVE

6500/34) ...................................... 28

3.4 Aperçu du produit (01)....................... 28

3.5 Contenu de la livraison ...................... 28

4 Consignes de sécurité.............................. 28 5 Montage ................................................... 29

5.1 Pose de la conduite de refoulement

(01) .................................................... 29

5.2 Raccordement de la conduite d’aspi-

7.2 Réglage de la hauteur de mise en

route/arrêt (DIVE 6500/34) ................ 30

SPÉCIALES Cet appareil peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans ainsi que par ailleurs, par des per- sonnes ayant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites ou un manque d’ex- périence et de connaissances si elles sont sous surveillance ou ont été instruites quant à l’utilisa- tion sûre de l’appareil et ont compris les risques en résultant. Interdiction pour les enfants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne peuvent être réalisés par des enfants sans surveillance. Les personnes soumises à des limitations phy- siques très fortes et complexes peuvent avoir des besoins dépassant le cadre des instructions dé- crites ici.

La notice d’utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres ver- sions linguistiques sont des traductions de la notice d’utilisation originale.

Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condition préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité.

Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.

Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.

Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.

2.1 Symboles sur la page de titre

Symbole Signification Lire impérativement la présente no- tice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condi- tion préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité.477275_h 27 Description du produit Symbole Signification Notice d’utilisation Ne pas endommager ni sectionner le cordon secteur, afin d’éviter un choc électrique!

2.2 Explications des symboles et des

termes d’avertissement DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION ! Indique une situation de dan- ger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dom- mages matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipula- tion correcte.

3 DESCRIPTION DU PRODUIT

Dans la présente notice d’utilisation sont décrits divers modèles de pompes. Identifiez votre mo- dèle à l’aide de la plaque signalétique.

3.1 Utilisation conforme

La pompe est destinée à l’usage privé dans la maison et le jardin. Elle peut être exploitée uni- quement dans le respect des limites d'utilisation conformément aux caractéristiques techniques. La pompe est idéale pour :

le pompage de l’eau de puits, conduits étroits et autres réservoirs d’eau;

l’exploitation de systèmes d’irrigation et d’ar- rosage;

l’alimentation en eau domestique. La pompe est uniquement conçue pour achemi- ner les liquides suivants :

eau claire, eau de pluie

eau chlorée (par ex. piscines)

eau sanitaire. Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà des conditions d’exploitation n’est pas conforme.

3.2 Mauvais usage prévisible potentiel

La pompe ne doit pas être utilisée de manière continue. Elle n’est pas adaptée pour pomper :

les denrées alimentaires,

les fluides agressifs ou les produits chimiques,

les liquides de plus de 35 °C,

l’eau sableuse ou les fluides abrasifs.

les eaux usées chargées de particules tex- tiles ou papier.

3.3 Dispositifs de sécurité et de protection

AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Des dispositifs de sécurité et de protection défec- tueux et hors service risquent d’entraîner des blessures graves.

Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.

Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service.

3.3.1 Protection thermique

La pompe est équipée d’un interrupteur de pro- tection thermique qui met le moteur hors service en cas de surchauffe. La pompe redémarre auto- matiquement après une phase de refroidisse- ment d’env. 15 à 20 minutes. Utiliser cette pompe uniquement lorsque la pompe est entièrement immergée.

3.3.2 Programme goutte-à-goutte (DIVE

5600/44) Un programme goutte à goutte est activé afin que la pompe ne s'arrête pas prématurément lors du pompage de très petites quantités d'eau (par exemple, des gouttes dans le tuyau). Pour cela, 7 tentatives de démarrage sont effec- tuées en 150 secondes. Puis, la pompe s'arrête. La procédure se répète après un court laps deFR 28 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34 Consignes de sécurité temps. Si d'autres tentatives de démarrage (es- pacées d’une heure) échouent, la pompe s’ar- rête. La fiche d'alimentation électrique doit être dé- branchée et rebranchée pour redémarrer la pompe.

3.3.3 Protection contre le fonctionnement à

sec (DIVE 5600/44) La pompe possède une fonction de protection contre le fonctionnement à sec. La protection contre le fonctionnement à sec coupe la pompe lorsqu’il n’y a plus d’aspiration d’eau. Puis, la pompe essaie plusieurs fois de redémarrer auto- matiquement.

3.3.4 Capteur de pression (DIVE 5600/44)

La pompe est équipée d’un capteur de pression. La pompe est automatiquement activée et désac- tivée par le biais de ce capteur lorsqu’elle atteint les niveaux de pression paramétrés.

Valeurs de pression: voir les caractéristiques techniques.

3.3.5 Interrupteur à flotteur (02) (DIVE

6500/34) La pompe démarre automatiquement à l'aide de l'interrupteur à flotteur lorsque le niveau d'eau prédéfini est atteint (hauteur de mise en route) (02/a) et s'arrête lorsque le niveau d'eau descend sous la hauteur d’arrêt (02/b). L'interrupteur à flotteur doit pouvoir se déplacer librement à la surface de l'eau.

3.4 Aperçu du produit (01)

N° Pièce 1 Sortie de la pompe 2 Poignée de transport 3 Serre-câbles 4 Crépine 5 Corps de pompe 6 Câble d’alimentation électrique 7 Embout mixte 8 Encoche pour la fixation du câble 9 Raccordement flexible d’aspiration sé- paré 10 Interrupteur à flotteur (uniquement DIVE 6500/34)

3.5 Contenu de la livraison

La pompe est livrée prête à l’emploi avec l’em- bout mixte, deux couvercles pour le prélèvement d’eau séparé et la notice d’utilisation.

4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

DANGER! Danger en cas de contact avec des pièces sous tension! Un défaut sur la pompe ou sur le câble de rallonge peut entraî- ner de graves blessures!

Débranchez la fiche immédiatement du sec- teur.

Branchez l’appareil via un disjoncteur de pro- tection FI avec un courant de fuite nominal <30mA. ATTENTION ! Risque de blessures dues à l’eau chaude ! En cas de fonctionnement pro- longé vers le côté refoulement fermé (>10min), l’eau peut fortement chauffer et sortir de manière incontrôlée!

Débrancher la pompe du secteur et laisser la pompe et l’eau refroidir.

Vérifier le niveau d’eau côté aspiration.

Vérifier l’étanchéité des conduites.

Vérifier l’installation de la conduite de pres- sion et d’aspiration.

Ne remettre la pompe en service qu’une fois tous les défauts supprimés!

Ne jamais lever, transporter ou fixer la pompe par le câble d’alimentation électrique. Ne pas tirer sur le câble d’alimentation élec- trique pour débrancher la fiche de la prise de courant.

Les modifications ou transformations arbi- traires du client sont interdites sur la pompe. Les réparations ne doivent être effectuées que par notre service après-vente.

Lors des travaux sur l’appareil, débrancher la fiche électrique. Protéger la fiche électrique de l’humidité.

Utiliser la pompe et la rallonge de câble uni- quement s’ils sont en parfait état de fonction- nement. Les appareils endommagés ne doivent pas être mis en service.

Respecter une distance de sécurité avec les animaux et éteindre la pompe lorsque des animaux s’en approchent.477275_h 29 Montage Sécurité électrique

Si des personnes se trouvent dans les pis- cines ou les plans d’eau, ne pas utiliser la pompe.

La tension secteur domestique doit être conforme aux données de la tension secteur indiquées dans les caractéristiques tech- niques, ne pas utiliser d’autres sources d’ali- mentation électrique.

L’appareil ne doit être utilisé que sur un équi- pement électrique conforme à la norme DIN/ VDE 0100, parties 737, 738 et 702. Pour la protection par fusible, il est nécessaire d’ins- taller un disjoncteur automatique de 10A.

Utiliser uniquement un câble de rallonge pré- vu pour une utilisation en extérieur - section minimale de 3x1,5mm

de qualité H07RN-F conforme à la norme DIN 57282/57245 et équipé d’un dispositif d’enfichage avec pro- tection contre les projections d’eau. Toujours dérouler entièrement les tambours de câble.

Avant chaque mise en service, contrôler l’état de la rallonge de câble. 5 MONTAGE

5.1 Pose de la conduite de refoulement (01)

REMARQUE L’embout mixte peut être cou- pé conformément au raccord de flexible sélec- tionné. Utiliser le plus grand diamètre de flexible possible.

1. Visser l’embout mixte (01/7) avec la bague

d'étanchéité dans la sortie de la pompe (01/1).

2. Fixer le tuyau à l’embout mixte.

3. Fixer le câble d’alimentation électrique (01/6)

à la conduite de refoulement à l’aide de serre-câbles.

4. Dérouler complètement le câble d’alimenta-

5. Brancher la fiche électrique dans la prise mu-

5.2 Raccordement de la conduite

d’aspiration séparée (03/04) ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appareil! La pompe ne fonctionne pas correc- tement lorsque le point de prélèvement est 18m plus haut que celle-ci.

Veiller à ce que le point de prélèvement ne se trouve pas à plus de 18m au-dessus du niveau de l'eau. ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appareil! La purge de la pompe est impossible si le tuyau d'aspiration séparé n'est pas rempli d'eau.

Remplir le tuyau d'aspiration séparé avec de l'eau pour garantir le bon fonctionnement. Le raccordement (03/1) pour une conduite d'aspira- tion séparée, par exemple pour le «prélèvement flottant» de l'eau de la partie supérieure d'une ci- terne (04/1), se trouve sur la face inférieure de la pompe. En cas de pompage via la conduite d'aspi- ration séparée, l'aspiration via la crépine d'entrée est impossible. L'eau est uniquement pompée via le tuyau d'aspiration supplémentaire (04/3). Un flotteur (04/2) peut également être fixé au tuyau d'aspira- tion. L'eau est pompée à la surface de la citerne.

DIVE 6500/34: La pompe s'allume et s'éteint via l'interrupteur à flotteur en fonction du ni- veau d'eau.

DIVE 5600/44: La pompe est activée et dé- sactivée automatiquement via le pressostat intégré.

1. Ouvrir le couvercle sous la pompe (03/a). Uti-

liser des outils si nécessaire.

2. Remplir la pompe d'eau jusqu'à ce qu'elle dé-

3. Poser le joint et le couvercle avec le filetage

Remplir d'eau le tuyau d'aspiration côté aspiration.

6. Placer la pompe (04/4) dans la citerne.

ATTENTION! Danger d’inondation. En cas de pannes sur la pompe, l’eau peut s’échapper et provoquer des dommages par inondation.

Par des mesures adaptées, éviter que les dé- fauts sur la pompe n’entraînent de dégâts en cas d’inondation. ATTENTION! Risque d’endommager l’appa- reil. Si les conduites de refoulement ne sont pas entièrement vidées, la pompe ne peut pas se purger automatiquement et des dégâts peuvent survenir sur la pompe.

Lors de la remise en marche après retrait d’une fosse, veiller à ce que la conduite de refoulement soit entièrement vide.

Utiliser la pompe après l’avoir accrochée à un câble (01/ 8) ou veiller à la placer dans une position sûre (verticale ou horizontale).FR 30 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34 Utilisation

Utiliser la pompe uniquement lorsqu’elle est entièrement immergée.

Veiller à ce qu'il y ait un écart suffisant avec le sol.

Ne jamais laisser la pompe fonctionner vers une conduite de refoulement fermée.

Veiller à ce que les fosses présentent des di- mensions suffisantes.

Toujours couvrir les fosses de sorte que l’on puisse marcher dessus en toute sécurité. REMARQUE La pompe (DIVE 5600-44) est équipée d'un clapet anti-retour au niveau de la sortie. Celui-ci évite que la conduite de refoule- ment se vide à chaque arrêt de la pompe. 7 UTILISATION

7.1 Mise en service de la pompe

ATTENTION! Risque d’endommager l’appa- reil. La pompe ne peut pas aspirer de corps so- lides. Le sable et les matières abrasives conte- nues dans le liquide de refoulement détruisent la pompe.

Veiller à ce qu’aucun corps solide ne puisse pénétrer dans le liquide pompé. REMARQUE Sur sol pierreux, sableux ou boueux, il est conseillé d’utiliser une plaque of- frant une assise sûre à la pompe ou de connecter une conduite d'aspiration séparée.

1. Uniquement DIVE 5600/44: Ouvrir toutes les

fermetures (vannes, buses de pulvérisation, robinets) présentes dans la conduite de re- foulement.

2. Dérouler entièrement le câble d’alimentation

3. S’assurer que les connecteurs électriques

sont installés dans une zone protégée contre les inondations.

4. Uniquement DIVE 6500/34: Réglage de la

hauteur de mise en route/arrêt (voir chapitre

7.2 "Réglage de la hauteur de mise en route/

arrêt (DIVE 6500/34)", page30).

5. Immerger lentement la pompe dans le fluide

à pomper. Ce faisant, tenir la pompe légère- ment inclinée pour que l’air éventuellement emprisonné puisse s’échapper.

Brancher la fiche électrique dans la prise murale.

7.2 Réglage de la hauteur de mise en route/

arrêt (DIVE 6500/34) Le câble de l'interrupteur à flotteur (01/9) est fixé sur le corps de pompe (01/5). En modifiant la po- sition de serrage, les points de commutation de l’interrupteur à flotteur peuvent être réglés indivi- duellement. La longueur de câble conseillée de l’interrupteur à flotteur est d’env. 100mm. ATTENTION! Risque d’endommager l’appa- reil. Lors du pompage, il existe un risque que la pompe fonctionne à sec, ce qui peut endomma- ger l’appareil.

Surveiller continuellement la hauteur de l’eau résiduaire lorsque la pompe est en service et éviter que la pompe fonctionne à sec.

Mettre la pompe hors service en débranchant la prise secteur après avoir atteint la hauteur d’eau résiduaire. REMARQUE Si la hauteur d’eau résiduaire n’est pas atteinte, la pompe aspire de l’air. Dans ce cas, il convient de purger la pompe à niveau d’eau croissant et avant une nouvelle exploitation.

7.3 Mettre la pompe hors service.

1. Débrancher la prise secteur de la prise de

DANGER! Risque d’électrocution! Lors des travaux sur la pompe, il y a risque de rece- voir un choc électrique.

Débranchez la prise secteur avant d'éliminer les défauts.

Les défauts de l’installation électrique doivent être éliminés par un électricien qualifié.

8.1 Nettoyer la pompe

REMARQUE La pompe doit être nettoyée à l’eau claire après avoir transporté de l’eau de pis- cine chlorée ou des liquides qui laissent des rési- dus dans l’appareil.

1. Le cas échéant, nettoyer la crépine (01/4) à

DANGER! Risque d’électrocution! Lors des travaux sur la pompe, il y a risque de rece- voir un choc électrique.

Débranchez la prise secteur avant d'éliminer les défauts.

Les défauts de l’installation électrique doivent être éliminés par un électricien qualifié.477275_h 31 Stockage REMARQUE Si les dysfonctionnements ne peuvent être corrigés, veuillez vous adresser à notre service clientèle compétent. Panne Causes pos- sibles Solution Le moteur ne fonc- tionne pas. La roue de roulement est bloquée. Éliminer les rési- dus de la zone d’aspiration. Net- toyer à l'aide d'un outil adapté via l'ouverture située sur le carter du moteur et tourner pour débloquer. L'interrupteur thermique a arrêté la pompe. Attendre que l'in- terrupteur ther- mique remette la pompe en ser- vice. Tenir compte de la tem- pérature maxi- male du liquide de refoulement. Faire contrôler la pompe. Pas de ten- sion secteur disponible. Contrôler les fu- sibles et faire contrôler l’alimen- tation électrique par un électricien qualifié. L’interrupteur à flotteur ne commute pas lorsque le ni- veau d’eau augmente. Renvoyer la pompe à un centre de ser- vice AL-KO. La protection contre le fonctionne- ment à sec est activée Contrôler le côté aspiration. Programme goutte-à- goutte activé Contrôler le côté aspiration. Débrancher le câble d’alimenta- tion électrique et le rebrancher. Panne Causes pos- sibles Solution La pompe est en ser- vice, mais ne refoule pas. Le corps de pompe contient de l’air. Purger la pompe en l’inclinant. Côté aspira- tion bouché. Éliminer les rési- dus de la zone d’aspiration. Conduite de refoulement fermée. Ouvrir la conduite de re- foulement. Tuyau de re- foulement plié. Tendre le tuyau de refoulement. La protection contre le fonctionne- ment à sec est activée Contrôler le côté aspiration. Le volume refoulé est insuffisant. Le diamètre du tuyau est trop faible. Utiliser un tuyau de refoulement plus grand. Côté aspira- tion bouché. Éliminer les rési- dus de la zone d’aspiration. La hauteur de refoulement est trop éle- vée. Tenir compte de la hauteur maxi- male de refoule- ment, voir les caractéristiques techniques! Tuyau d'aspi- ration séparé trop long. Tenir compte de la hauteur maxi- male de refoule- ment, voir les caractéristiques techniques! 10 STOCKAGE REMARQUE En cas de risque de gel, le système doit être entièrement purgé et la pompe rangée dans un lieu à l’abri du gel.FR 32 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34 Élimination 11 ÉLIMINATION Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures mé- nagères, mais être triés avant leur mise au rebut. L'emballage, l'appareil et les accessoires sont fa- briqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés de manière adéquate.

12 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE

En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.alko-garden.com/service-contacts Vous trouverez de plus amples informations sur les pièces de rechange à l’adresse: www.alko-garden.com/spareparts

Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des direc- tives UE harmonisées, des normes de sécurité UE et des normes spécifiques aux produits. La déclaration de conformité fait partie de la notice d’utilisation et est jointe à la machine. 14 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:

de respect du présent manuel d’utilisation,

d’utilisation correcte,

d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:

de tentatives de réparation par l’utilisateur,

de modifications techniques par l’utilisateur,

d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:

les détériorations de la peinture dues à une usure normale,

les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)

La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.477275_h 33 Traduzione del manuale per l'uso originale