Dive 560044 - Pumpe AL-KO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Dive 560044 AL-KO als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Pumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Dive 560044 - AL-KO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Dive 560044 von der Marke AL-KO.
BEDIENUNGSANLEITUNG Dive 560044 AL-KO
Deckblatt BETRIEBSANLEITUNG Tauchpumpe DIVE 6500/34 DIVE 5600/44 Automatic 477275_h 01 | 2023
- 1 1/2“ 1 1/2‘‘ 0,5 mm 0,5 mm ≈ 400 mm ≈ 200 mm On: ≈ 2 bar Off: ≈ 4,4 bar ≈ 35 °C ≈ 35 °C 10 kg 11 kg 10 m 10 mDE 6 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34 Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis 1 Besondere Sicherheitshinweise p. 6
- 2 Zu dieser Betriebsanleitung p. 6
2.1 Symbole auf der Titelseite ................. 6
2.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter 7
3 Produktbeschreibung ............................... 7
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung... 7
3.2 Möglicher vorhersehbarerer Fehlge-
brauch................................................ 7
3.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 7
3.3.3 Trockenlaufschutz (DIVE
5.2 Separate Saugleitung anschließen
7.2 Einstellen der Ein- und Ausschalthö-
8 Wartung und Pflege ................................. 10
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be- nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter- wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Personen mit sehr starken und komplexen Ein- schränkungen können Bedürfnisse über die hier beschriebenen Anweisungen hinaus haben.
2 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG
Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- ren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung.
Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benötigen.
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs- anleitung an andere Personen weiter.
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
2.1 Symbole auf der Titelseite
Symbol Bedeutung Lesen Sie unbedingt vor der Inbe- triebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Vor- aussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Betriebsanleitung477275_h 7 Produktbeschreibung Symbol Bedeutung Netzkabel zum Vermeiden eines elektrischen Schlages nicht beschä- digen oder durchtrennen!
2.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Fol- ge hat. WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährli- che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte. VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährli- che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte. ACHTUNG! Zeigt eine Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – Sachschäden zur Fol- ge haben könnte. HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung. 3 PRODUKTBESCHREIBUNG In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Modelle von Pumpen beschrieben. Identifizieren Sie Ihr Modell anhand des Typenschilds.
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Pumpe ist für die private Nutzung in Haus und Garten bestimmt. Sie darf nur im Rahmen der Einsatzgrenzen gemäß den technischen Da- ten betrieben werden. Die Pumpe eignet sich für:
Um- und Auspumpen von Behältern
Wasserentnahme aus Brunnen, Schächten und sonstigen Wasserbehältern
Betrieb von Bewässerungssystemen und Ra- sensprengern
zur häuslichen Wasserversorgung Die Pumpe ist ausschließlich zum Fördern von folgenden Flüssigkeiten geeignet:
Klarwasser, Regenwasser
chlorhaltiges Wasser (z. B. Schwimmbecken)
Brauchwasser Eine andere oder darüber hinausgehende Ver- wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
3.2 Möglicher vorhersehbarerer
Fehlgebrauch Die Pumpe darf nicht im Dauerbetrieb eingesetzt werden. Sie ist nicht geeignet zur Förderung von:
ätzenden, brennbaren, explosiven oder ga- senden Flüssigkeiten
Flüssigkeiten, die wärmer als 35 °C sind
sandhaltigem Wasser und schmirgelnden Flüssigkeiten.
Schmutzwasser mit Textil- oder Papierantei- len.
3.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
WARNUNG! Verletzungsgefahr. Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verlet- zungen führen.
Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutz- einrichtungen reparieren.
Setzen Sie Sicherheits- und Schutzein- richtungen nie außer Kraft.
Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung ab- schaltet. Nach einer Abkühlphase von ca. 15 - 20 Minuten schaltet die Pumpe selbsttätig wieder ein. Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie vollkom- men eingetaucht ist.
3.3.2 Tropfprogramm (DIVE 5600/44)
Damit bei der Förderung von sehr kleinen Was- sermengen (z. B. Tropfen der Leitung) die Pum- pe nicht vorzeitig abschaltet, wird ein Tropfpro- gramm aktiviert. Hierbei werden 7 Startversuche innerhalb von 150 Sekunden durchgeführt. Anschließend schal- tet die Pumpe aus. Der Vorgang wird nach kurzer Zeit wiederholt. Bleiben weitere Startversuche (jeweils nach einer Stunde) erfolglos wird die Pumpe abgeschaltet. Der Netzstecker muss ausgesteckt und erneut eingesteckt werden um die Pumpe neu zu star- ten.DE 8 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34 Sicherheitshinweise
3.3.3 Trockenlaufschutz (DIVE 5600/44)
Die Pumpe verfügt über einen Trockenlaufschutz. Der Trockenlaufschutz schaltet die Pumpe ab, wenn kein Wasser angesaugt wird. Danach ver- sucht die Pumpe mehrmals sich automatisch wie- der einzuschalten.
3.3.4 Drucksensor (DIVE 5600/44)
Die Pumpe ist mit einem Drucksensor ausgestat- tet. Über diesen Sensor wird die Pumpe automa- tisch bei Erreichen des fest eingestellten Drucks aus- und eingeschaltet.
Werte Druck: siehe technische Daten.
3.3.5 Schwimmschalter (02) (DIVE 6500/34)
Die Pumpe schaltet bei Erreichen eines bestimm- ten Wasserstandes (Einschalthöhe) durch den Schwimmschalter automatisch ein (02/a) und beim Abfallen des Wasserstandes auf die Aus- schalthöhe wieder ab (02/b). Der Schwimmschal- ter muss sich auf der Wasseroberfläche frei be- wegen können.
3.4 Produktübersicht (01)
Nr. Bauteil 1 Pumpenausgang 2 Tragegriff 3 Kabelklemmung 4 Einlasssieb 5 Pumpengehäuse 6 Netzkabel 7 Kombinippel 8 Kerbe für die Seilbefestigung 9 Anschluss separate Saugleitung 10 Schwimmschalter (nur DIVE 6500/34)
Die Pumpe wird betriebsfertig mit Kombinippel, zwei Deckel für die separate Wasserentnahme und Betriebsanleitung ausgeliefert. 4 SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR! Gefahr beim Berühren span- nungsführender Teile! Ein Defekt an der Pum- pe oder am Verlängerungskabel kann zu schwe- ren Verletzungen führen!
Trennen Sie den Stecker sofort vom Netz.
Schließen Sie das Gerät über einen FI- Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom <30mA an. VORSICHT! Verletzungsgefahr durch hei- ßes Wasser! Bei längerem Betrieb gegen die ge- schlossene Druckseite (>10min) kann sich das Wasser in der Pumpe stark erhitzen und unkont- rolliert austreten!
Trennen Sie die Pumpe vom Netz und lassen Sie Pumpe und Wasser abkühlen.
Prüfen Sie den Wasserstand saugseitig.
Prüfen Sie die Dichtheit der Leitungen.
Prüfen Sie die Installation der Saug- und Druckleitung.
Nehmen Sie die Pumpe erst nach Beheben aller Mängel wieder in Betrieb!
Die Pumpe nie am Netzkabel hochheben, transportieren oder befestigen. Das Netzka- bel nicht dazu benutzen, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Eigenmächtige Veränderungen oder Umbau- ten an der Pumpe sind verboten. Reparatu- ren dürfen nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden.
Bei Arbeiten am Gerät den Netzstecker zie- hen. Den Netzstecker vor Feuchtigkeit schüt- zen.
Pumpe und Verlängerungskabel nur in tech- nisch einwandfreiem Zustand benutzen. Be- schädigte Geräte dürfen nicht betrieben wer- den.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Tie- ren ein, bzw. schalten Sie die Pumpe aus, wenn sich Tiere nähern. Elektrische Sicherheit
Wenn sich Personen im Schwimmbecken oder Gartenteich befinden, darf die Pumpe nicht betrieben werden.
Die Haus-Netzspannung muss mit den Anga- ben zur Netzspannung in den Technischen Daten übereinstimmen, keine andere Versor- gungsspannung verwenden.477275_h 9 Montage
Das Gerät darf nur an einer elektrischen Ein- richtung gemäß DIN/VDE 0100, Teil 737, 738 und 702 betrieben werden. Zur Absicherung muss ein Leitungs-Schutzschalter 10A ins- talliert werden.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für den Gebrauch im Freien vorgesehen sind - Mindestquerschnitt 3x1,5mm
der Qualität H07RN-F nach DIN 57282/57245 mit spritzwassergeschützter Steckvorrichtung. Kabeltrommeln immer vollständig abrollen.
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme den Zustand Ihres Verlängerungskabels. 5 MONTAGE
5.1 Druckleitung montieren (01)
HINWEIS Der Kombinippel kann entspre- chend dem gewählten Schlauchanschluss abge- schnitten werden. Nutzen Sie den größtmögli- chen Schlauchdurchmesser.
1. Kombinippel (01/7) mit Dichtring in den Pum-
penausgang (01/1) schrauben.
2. Schlauch am Kombinippel befestigen.
3. Netzkabel (01/6) mit Kabelbindern an der
Druckleitung befestigen.
4. Netzkabel ganz abwickeln.
5. Netzstecker in die Steckdose stecken.
5.2 Separate Saugleitung anschließen
(03/04) ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Die Pumpe funktioniert nicht ordnungsgemäß, wenn die Entnahmestelle 18m höher als die Pumpe liegt.
Achten Sie darauf, dass die Entnahmestelle nicht höher als 18m über der Pumpe liegt. ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Die Pumpe kann sich nicht entlüften, wenn der sepa- rate Saugschlauch nicht mit Wasser gefüllt ist.
Füllen Sie den separaten Saugschlauch mit Wasser um eine ordnungsgemäße Funktion sicherzustellen. Der Anschluss (03/1) für eine separate Sauglei- tung, beispielsweise zur „schwimmenden Entnah- me“ von Wasser aus dem oberen Bereich einer Zisterne (04/1), befindet sich an der Unterseite der Pumpe. Beim Pumpen über die separate Saugleitung wird das Ansaugen über den Ein- lasssieb verhindert. Es wird nur über den zusätz- lich montierten Saugschlauch (04/3) Wasser ab- gepumpt. Zusätzlich kann an den Saugschlauch auch ein Schwimmer (04/2) befestigt werden. Da- mit wird das Wasser an der Oberfläche der Zis- terne abgepumpt.
DIVE 6500/34: Die Pumpe schaltet über den Schwimmerschalter abhängig vom Wasser- stand ein und aus.
DIVE 5600/44: Die Pumpe wird über den in- tegrierten Druckschalter automatisch ein- und ausgeschaltet.
1. Deckel an der Unterseite der Pumpe öffnen
(03/a). Wenn nötig Werkzeug zur Hilfe neh- men.
2. Pumpe bis zum Überlaufen mit Wasser fül-
3. Dichtung und Deckel mit Gewinde montieren
4. Saugschlauch anschließen (03/c).
5. Saugschlauch auf der Saugseite mit Wasser
6. Pumpe (04/4) in die Zisterne legen.
6 INBETRIEBNAHME ACHTUNG! Gefahr von Überflutung! Bei Stö- rungen an der Pumpe kann Wasser austreten und Folgeschäden durch Überflutung verursa- chen.
Schließen Sie durch geeignete Maßnahmen aus, dass bei Störungen an der Pumpe Fol- geschäden durch Überflutungen entstehen. ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Bei nicht vollständig entleerten Druckleitungen, ent- lüftet die Pumpe nicht selbständig und es kann zu Schäden an der Pumpe kommen.
Bei erneuter Inbetriebnahme nach Entneh- men aus dem Schacht darauf achten, dass die Druckleitung vollständig entleert ist.
Betreiben Sie die Pumpe an einem Seil hän- gend (01/8) oder achten Sie auf eine sichere Lage der Pumpe (stehend oder horizontal lie- gend).
Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn die Pum- pe vollkommen eingetaucht ist.
Achten Sie auf ausreichenden Abstand zum Untergrund.
Lassen Sie die Pumpe niemals gegen eine geschlossene Druckleitung laufen.
Achten Sie bei Schächten immer auf ausrei- chende Dimensionierung.
Decken Sie Schächte immer trittsicher ab.DE 10 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34 Bedienung HINWEIS Die Pumpe (DIVE 5600-44) ver- fügt über eine Rückschlagklappe am Pumpen- ausgang. Dies vermeidet, dass sich die Drucklei- tung bei jedem Stillstand der Pumpe entleert. 7 BEDIENUNG
7.1 Pumpe einschalten
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Die Pumpe darf keine Festkörper ansaugen. Sand und andere schmirgelnde Stoffe im Fördermedi- um zerstören die Pumpe.
Achten Sie darauf, dass keine Festkörper in das Fördermedium gelangen können. HINWEIS Benutzen Sie bei schlammigem, sandigem oder steinigem Untergrund eine geeig- nete Platte für den sicheren Stand der Pumpe oder schließen Sie eine separate Saugleitung an.
1. Nur DIVE 5600/44: Alle in der Druckleitung
vorhandenen Verschlüsse (Ventil, Spritzdü- se, Wasserhahn) öffnen.
2. Netzkabel (01/6) vollständig abwickeln.
3. Sicherstellen, dass elektrische Steckverbin-
dungen im überflutungssicheren Bereich an- gebracht sind.
4. Nur DIVE 6500/34: Ein- und Ausschalthöhe
einstellen (siehe Kapitel 7.2 "Einstellen der Ein- und Ausschalthöhe (DIVE 6500/34)", Seite10).
5. Pumpe langsam in das Fördermedium ein-
tauchen. Pumpe dabei leicht schräg halten, damit eventuell eingeschlossene Luft entwei- chen kann.
6. Netzstecker in die Steckdose stecken.
7.2 Einstellen der Ein- und Ausschalthöhe
(DIVE 6500/34) Das Kabel des Schwimmschalters (01/9) ist am Pumpengehäuse (01/5) festgeklemmt. Durch Verändern der Klemmposition können die Schalt- punkte des Schwimmschalters individuell einge- stellt werden. Empfohlene Kabellänge des Schwimmschalters ca. 100 mm. ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Beim Abpumpen besteht die Gefahr, dass die Pumpe trocken läuft und dadurch Geräteschäden entstehen.
Beaufsichtigen Sie die Pumpe beim Abpum- pen auf Restwasserhöhe ständig und vermei- den Sie, dass die Pumpe trocken läuft.
Setzen Sie die Pumpe bei Erreichen der Restwasserhöhe durch Ziehen des Netzste- ckers außer Betrieb. HINWEIS Wird die Restwasserhöhe unter- schritten, saugt die Pumpe Luft an. In diesem Fall muss die Pumpe bei ansteigendem Wasserstand und vor erneutem Betrieb entlüftet werden.
7.3 Pumpe ausschalten
1. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
8 WARTUNG UND PFLEGE
GEFAHR! Gefahr von Stromschlag! Bei Arbeiten an der Pumpe besteht die Gefahr, einen elektrischen Stromschlag zu bekommen.
Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen.
Fehler in der elektrischen Anlage durch eine Elektrofachkraft beseitigen lassen.
HINWEIS Nach Förderung von chlorhalti- gem Schwimmbadwasser oder Flüssigkeiten, die Rückstände hinterlassen, muss die Pumpe mit klarem Wasser gespült werden.
1. Einlasssieb (01/4) bei Bedarf mit klarem
9 HILFE BEI STÖRUNGEN
GEFAHR! Gefahr von Stromschlag! Bei Arbeiten an der Pumpe besteht die Gefahr, einen elektrischen Stromschlag zu bekommen.
Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen.
Fehler in der elektrischen Anlage durch eine Elektrofachkraft beseitigen lassen. HINWEIS Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.477275_h 11 Lagerung Störung Mögliche Ur- sache Abhilfe Motor läuft nicht. Laufrad blo- ckiert. Schmutz im An- saugbereich entfernen. Durch Öffnung im Motorgehäu- se unten mit ge- eignetem Werk- zeug reinigen und drehen, um die Blockierung zu lösen. Thermoschal- ter hat abge- schaltet. Warten, bis der Thermoschalter die Pumpe wie- der einschaltet. Auf maximale Temperatur des Fördermediums achten. Pumpe prüfen lassen. Keine Netz- spannung vorhanden. Sicherungen prüfen, Strom- versorgung von Elektrofachkraft prüfen lassen. Schwimm- schalter schaltet nicht bei anstei- gendem Was- serstand. Pumpe an eine AL-KO Service- stelle schicken. Trockenlauf- schutz akti- viert Saugseite prü- fen. Tropfpro- gramm akti- viert Saugseite prü- fen. Netzkabel aus- stecken und wieder einste- cken. Störung Mögliche Ur- sache Abhilfe Pumpe läuft, aber fördert nicht. Luft im Pum- pengehäuse. Pumpe durch Schräghalten entlüften. Saugseitige Verstopfung. Schmutz im An- saugbereich entfernen. Druckleitung geschlossen. Druckleitung öff- nen. Druck- schlauch ge- knickt. Druckschlauch strecken. Trockenlauf- schutz akti- viert Saugseite prü- fen. Fördermen- ge zu gering Schlauch- durchmesser zu klein. Größeren Druckschlauch verwenden. Saugseitige Verstopfung. Schmutz im An- saugbereich entfernen. Förderhöhe zu groß. Max. Förderhö- he beachten, siehe techni- sche Daten! Separater Saug- schlauch zu lang. Max. Förderhö- he beachten, siehe techni- sche Daten! 10 LAGERUNG HINWEIS Bei Frostgefahr muss das System vollständig entleert und die Pumpe an einem frostsicheren Ort gelagert werden. 11 ENTSORGUNG Elektro- und Elektronikaltgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu- zuführen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recy- clingfähigen Materialien hergestellt und entspre- chend zu entsorgen.DE 12 DIVE 5600/44 | DIVE 6500/34 Kundendienst/Service 12 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- gene AL-KOServicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.alko-garden.com/service-contacts Weitere Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.alko-garden.com/spareparts 13 INFORMATION ZUR
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertrie- benen Form die Anforderungen der harmonisier- ten EU-Richtlinien, die EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Standards erfüllt. Die Konformitätserklärung ist Teil der Betriebsan- leitung und liegt der Maschine bei. 14 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Beachten dieser Betriebsanleitung
Sachgemäßer Behandlung
Verwenden von Original-Ersatzteilen Die Garantie erlischt bei:
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
Eigenmächtigen technischen Veränderungen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
- Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxxxxx (x) gekennzeichnet sind Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.477275_h 13 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents 1 Special safety instructions p. 13
- 2 About these operating instructions p. 13
Notice-Facile