MAFS 40 - Outils multifonctions METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MAFS 40 METABO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'outil | Outil multifonction |
| Puissance | 400 W |
| Vitesse à vide | 10 000 - 22 000 min-1 |
| Amplitude d'oscillation | 2° |
| Poids | 1,5 kg |
| Accessoires inclus | Disques de ponçage, lames de coupe |
| Utilisation | Idéal pour le ponçage, la découpe et le raclage |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des accessoires |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - MAFS 40 METABO
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MAFS 40 - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MAFS 40 de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI MAFS 40 METABO
Notice originale Nous déclarons en notre propre responsabilité que ces accessoires pour débroussailleuse, identifiés par leur type et leur numéro de série combinés à l’outil multifonctions sans fil MA-36-18 LTX BL Q *1), sont conformes à toutes les spécifications applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques de *7). 2000/14/CE : procédure d'évaluation de la conformité selon l’annexe VI. Organisme notifié* 4), niveau de puissance acoustique mesuré *5) , niveau de puissance acoustique garanti *6) ,- voir page 4. L’accessoire MA-FS 40 combiné à l’outil multifonctions MA 36-18 LTX BL Q est destiné aux travaux de tonte et de nettoyage lorsqu’elles sont utilisées avec la tête de coupe et à la tonte de gazon et à l’émondage et à l’élimination de l’herbe dure, feutrée, des broussailles et des haies d'épines lorsqu’elles sont utilisées avec la lame à taillis. L’accessoire pour débroussailleuse ne peut pas être utilisé pour couper ou tailler des haies, des arbustes ou d’autres végétations dont la surface de coupe n’est pas parallèle au sol. Utilisez exclusivement les têtes de coupe et les dispositifs de protection recommandés ! L’utilisation d’autres outils (par exemple outils de coupe métalliques en plusieurs parties avec chaîne à maillons tournants ou fléaux ou lames de scie circulaire) peut entraîner des blessures graves. L’accessoire pour débroussailleuse peut reposer sur le sol durant le travail. Cet accessoire pour débroussailleuse est conçu pour être fixé sur un outil multifonctions sans fil original Metabo avec la désignation MA 36-18 LTX BL Q. Uniquement utilisé avec l’outil multifonctions sans fil. Respectez impérativement la notice d'utilisation de l’outil multifonctions sans fil. L'utilisateur est entièrement responsable de tous les dommages résultant d'une utilisation non conforme. Les prescriptions générales en matière de prévention des accidents et les consignes de sécurité doivent être respectées. Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole ! AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure. AVERTISSEMENT – Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques relatifs à cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une utilisation ultérieure. Toujours remettre l’outil électrique accompagné de ces documents. Risques résiduels : Même en cas d'utilisation conforme de cet appareil, des risques résiduels peuvent demeurer pendant son fonctionnement. Respecter toutes les consignes de sécurité et les instructions. Risques possibles : - Blessures et dommages matériels causés par la projection d'objets. - Lésions pulmonaires en l’absence du port d’un masque antipoussière adapté. - Lésions auditives en l’absence du port de protège-oreilles adaptés. - Dommages pour la santé causés par les vibrations si la machine est utilisée longtemps ou n’est pas guidée et entretenue correctement. - Une exposition prolongée aux vibrations peut entraîner des blessures et des troubles neurovasculaires (également appelés « syndrome de Raynaud » ou du « doigt blanc »), notamment chez les personnes ayant des problèmes de circulation. Les symptômes peuvent affecter les mains, les poignets et les doigts et se manifestent par une perte de sensibilité, un engourdissement, des démangeaisons, des douleurs et des décolorations ou des changements structurels au niveau de la peau. Ces effets peuvent être amplifiés par une température ambiante basse et/ ou une préhension trop ferme des poignées. En cas d’apparition de ces symptômes, réduisez la durée d’utilisation de la machine et consultez un médecin.
4.1 Consignes de sécurité pour
débroussailleuses a) N’utilisez pas la débroussailleuse par mauvais temps, notamment en cas de risque d'orage. Cela réduit le risque d’être touché par la foudre. b) Vérifiez soigneusement s’il n’y a pas d’animaux sauvages dans la zone de travail. Des animaux sauvages risquent d’être blessés par la machine en marche. c) Vérifiez soigneusement s’il n’y a pas de pierres, bâtons, fils de fer, os et d’autres corps étrangers dans la zone de travail et retirez-les
1. Déclaration de conformité
2. Utilisation conforme
3. Consignes générales de
4. Consignes de sécurité
particulièresFRANÇAIS fr
si vous en trouvez. La projection de ces objets peut provoquer des blessures. d) Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si la lame et la tête de coupe et l’unité de la lame ou de la tête de coupe ne sont pas usées ou endommagées. Les pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessure. e) Respectez les consignes pour le changement d’accessoire. Des écrous ou des vis de fixation de la lame mal serrés peuvent endommager la lame ou la laisser se détacher. f) La vitesse de rotation nominale de la lame doit au moins correspondre à la vitesse de rotation maximale indiquée sur la machine. Les lames qui fonctionnent avec une vitesse de rotation plus élevée peuvent se casser et être projetées. g) Portez toujours des lunettes de protection, une protection auditive, un casque de protection et des gants de protection lorsque vous utilisez la machine. Un équipement de protection adéquat réduit le risque de blessures en cas de projection de débris ou de contact accidentel avec le fil de coupe ou la lame. h) Portez toujours des chaussures de sécurité lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Porter de bonnes chaussures réduit le risque de blessure au pied en cas de contact avec la tête de coupe, le fil de coupe ou la lame en mouvement.
i) Portez toujours un pantalon long lorsque
vous utilisez la machine. La peau nue augmente le risque de blessure par la projection d’objets. j) Veillez à éloigner les autres personnes de la machine lorsqu’elle est en marche. La projection d’objets peut provoquer des blessures graves. k) Utilisez toujours la machine avec les deux mains. En maintenant la machine avec les deux mains, vous éviter le risque de perdre le contrôle de la machine. l)Tenez la machine par les surfaces de préhension isolées, car le fil de coupe ou la lame peut entrer en contact avec des câbles électriques cachés. Si le fil de coupe ou la lame entre en contact avec un câble sous tension cela peut également mettre sous tension les pièces métalliques apparentes de la machine et provoquer une électrocution de l’utilisateur. m) Veillez toujours à adopter une position stable et utilisez uniquement la machine au sol. Une surface glissante ou instable peut entraîner une perte d'équilibre ou la perte de contrôle de la machine. n) N’utilisez pas la machine sur des pentes trop raides. Cela réduit le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber et donc de se blesser. o) Lorsque vous travaillez en pente, veillez à adopter une position stable ; travaillez toujours perpendiculairement à la pente et jamais en montant et descendant et soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de sens de coupe. Cela réduit le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber et donc de se blesser. p) Éloignez l'ensemble de votre corps de la lame, du fil de coupe ou de la tête de coupe lorsque la machine est en marche. Éloignez l'ensemble de votre corps de la lame, du fil de coupe ou de la tête de coupe lorsque la machine est en marche. Un moment d'inattention pendant l'utilisation de la machine peut causer de graves blessures pour vous et pour d’autres personnes. q) N’utilisez pas la machine au-dessus de la hauteur des hanches. Vous éviterez ainsi le contact accidentel avec la lame ou la tête de coupe tout en gardant une meilleure maîtrise de la machine en cas d'imprévu. r) Lorsque vous coupez des broussailles ou des rejets sous tension, soyez attentif au rebond. Si la tension dans les fibres de bois diminue, les broussailles ou les rejets peuvent heurter l’utilisateur qui peut perdre le contrôle de la machine. s) Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des broussailles ou des rejets. Les végétaux fins peuvent se prendre dans la tête de coupe et être projetés dans votre direction ou vous faire perdre l’équilibre. t) Gardez le contrôle de la machine et ne touchez pas la lame, le fil de coupe ou la tête de coupe et d’autres pièces mobiles dangereuses lorsqu’ils sont en mouvement. Cela réduit le risque de blessures causées par des pièces mobiles. u) Portez uniquement la machine lorsqu’elle est à l’arrêt et en la tenant éloignée de votre corps. En manipulant correctement la machine, vous réduisez le risque de contact accidentel avec la lame, le fil de coupe ou le mécanisme de coupe en mouvement.
v) Installez toujours le protège-lame sur les
lames métalliques lorsque vous transportez ou rangez la machine. En manipulant correctement la machine, vous réduisez le risque de contact accidentel avec la lame en mouvement. w) Utilisez uniquement les mécanismes de coupe, les fils de coupe ou les lames de coupe de rechange indiqués par le fabricant. Les pièces de rechange non conformes peuvent entraîner des dommages sur la machine et des blessures.
x) Assurez-vous que l'interrupteur est éteint et
que la batterie a été retirée avant de retirer des déchets de coupe coincés ou d’effectuer l’entretien de la machine. La mise en marche accidentelle de la machine lors du retrait des dépôts de matière coincés ou pendant les travaux d’entretien peut entraîner des blessures graves.
4.2 Causes de rebond et avertissements
correspondants Le rebond est un mouvement brusque de la machine sur le côté, vers l’avant ou vers l’arrière et peut survenir lorsque la lame est coincée ou reste accrochée à un objet comme un rejet ou une souche. Le rebond peut être suffisamment fort pour projeter la machine et/ou l’utilisateur dans n’importeFRANÇAISfr
quelle direction et entraîner la perte de contrôle de la machine. Le rebond et les dangers qu’il induit peuvent être évités en appliquant les mesures de précaution suivantes. a) Maintenez fermement la machine avec les deux mains et positionnez vos bras de manière à pouvoir résister aux forces de rebond. Positionnez votre corps du côté gauche de la machine. Le rebond peut augmenter le risque de blessure par un mouvement inattendu de la machine. Le rebond peut être contrôlé par l’utilisateur si les mesures de précaution nécessaires sont prises. b) Si la lame est bloquée ou si vous interrompez une coupe, éteignez la machine et maintenez-la dans ce que vous êtes en train de couper sans la bouger jusqu’à ce que la lame soit totalement à l’arrêt. N’essayez jamais de sortir la machine de l’objet que vous êtes en train de couper ou de la tirer vers l’arrière pendant que la lame est en mouvement, car cela peut entraîner un rebond. Analysez la cause du blocage de la lame et prenez les mesures nécessaires pour la débloquer. c) N’utilisez jamais de lames émoussées ou endommagées. Les lames émoussées ou endommagées risquent de se bloquer ou de rester accrochées à un objet ce qui peut entraîner un rebond. d) Veillez à toujours avoir une bonne vue sur ce que vous êtes en train de couper. Dans les endroits ou l’objet de la coupe est difficilement visible, un rebond est plus susceptible de se produire. e) Si une personne s’approche de vous pendant que vous utilisez la machine, éteignez la machine. La machine présente un risque accru de blessures pour les autres personnes, car elles pourraient être touchées par la lame en mouvement en cas de rebond.
- Lisez attentivement le mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation correcte de la machine.
- Empêchez les enfants, les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances ou les personnes qui n’ont pas pris connaissance des présentes consignes d’utiliser la machine. Des prescriptions locales peuvent limiter l’âge de l’utilisateur.
- Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- L’utilisateur est responsable des blessures et des dommages matériels subis par d’autres personnes ou par leurs biens.
- Ne pas modifier l'appareil.
- Des prescriptions nationales peuvent limiter l’usage de la machine.
- Respecter impérativement les autres consignes de sécurité de la notice d'utilisation de l’outil multifonctions sans fil.
- Ne jamais remplacer le fil de coupe non métallique par un fil de coupe métallique. Utilisez uniquement des accessoires originaux.
- Éloignez le câble de rallonge de la zone de travail de la machine. Le contact avec un câble sous tension peut entraîner une électrocution.
- Testez toutes les techniques de travail. Si vous n'avez aucune expérience de ce type d'appareil, commencez par demander l'aide d'une personne expérimentée.
- Utilisez uniquement la machine à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
- Évitez d'utiliser la machine sur de l’herbe mouillée.
- Veiller à ce que des corps étrangers ne bouchent pas les fentes d’aération.
- Utilisez toujours la sangle de transport / la sangle d'épaule fournie.
- Évitez toute position corporelle inhabituelle. Veillez à adopter une position stable et à garder l'équilibre, notamment dans les pentes.
- Veillez toujours à garder l’équilibre. Si vous perdez l'équilibre, lâchez immédiatement l’interrupteur.
- Veillez à adopter la bonne attitude de travail, faites des pauses et changez de position.
- Poussez toujours la tondeuse en marchant.
- Ne tondez pas à proximité de pentes raides, de fossés ou de talus.
- Soyez attentif aux trous, aux ornières, aux rochers et à d’autres objets cachés qui pourraient vous faire tomber. Éliminez tous les obstacles comme les pierres et les branches.
- Toujours guider l’outil de coupe au plus près du sol.
- N'utilisez jamais la machine avec des dispositifs de protection ou des caches endommagés ou sans dispositifs de protection ou caches (par ex. limiteur de coupe, capot de protection, poignée).
- Mettez le moteur en marche avec prudence, conformément aux consignes et en gardant les pieds éloignés de la lame.
- Risque lié aux pièces mobiles dangereuses. Ne touchez pas les pièces mobiles. Avant de toucher ces pièces, attendez qu’elles soient toutes à l’arrêt et retirez la batterie.
- Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces rotatives et ne pas les placer sous les pièces rotatives.
- Arrêtez le moteur et retirez la batterie. Assurez- vous que toutes les pièces sont à l’arrêt : - si vous laissez la machine sans surveillance ; - avant de débloquer la machine ; - avant de contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur la machine ;FRANÇAIS fr
- si vous êtes entré en contact avec un corps étranger ou si vous avez fait tomber la machine. Vérifiez si la machine ne présente pas de dommages et réparez-la avant de la réutiliser. - Si la machine vibre trop fort et de manière inhabituelle.
- Si la machine vibre de manière inhabituellement forte, un contrôle immédiat est nécessaire : - vérifiez si elle n’est pas endommagée ; - remplacez ou réparez les pièces endommagées ; - veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés.
- En cas d’accident ou de dérangement, éteindre immédiatement la machine et retirer les batteries.
4.6 Entretien et stockage
- Entretenez les outils électriques et les accessoires avec soin. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus
- Tous les écrous, boulons et vis doivent toujours être bien serrés afin que la machine puisse fonctionner en toute sécurité.
- Lorsque vous réglez la machine, veillez à ce que vos doigts ne se coincent pas entre les lames mobiles et les pièces fixes de la machine.
- Retirer les batteries de la machine. Attendre l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d’effectuer des réglages, un changement d'équipement, l’entretien ou le nettoyage de la machine ou de ranger la machine.
- Lors de l’entretien des lames, tenez compte du fait que les lames peuvent encore bouger malgré le retrait de la batterie.
- Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires originaux.
- Toujours placer le capot de protection sur la lame avant de ranger et de transporter la machine.
4.7 Utilisation et manipulation de machines
- Retirer les batteries de la machine... - ...avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. - ...lorsque l'utilisateur s'éloigne de la machine. - ...avant de remédier à un blocage. - ...avant de vérifier si la machine a été endommagée après un contact avec un corps étranger. - ...pour le contrôle immédiat lorsque la machine commence à vibrer de manière inhabituelle.
Porter des lunettes de protection. Porter des protège-oreilles. L’exposition à un niveau de bruit important peut entraîner des pertes d’audition. Porter un casque de protection en cas de risque de chute de pièces. Porter des gants. Porter des chaussures antidérapantes. Lire le mode d’emploi. Attention à l’éjection de pièces. AVERTISSEMENT – Risques d'ordre général ! Tenir d’autres personnes à distance. Respecter une distance d’au moins 15 m (50 ft) par rapport aux personnes et aux objets. AVERTISSEMENT ! Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures graves. Avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien de la machine, retirer les batteries. Veiller à ce que personne ne soit blessé par des corps étrangers projetés. Tenir d’autres personnes à distance. Maintenir votre appareil à une distance de sécurité des personnes et des animaux domestiques qui se trouvent à proximité. Ne pas utiliser de lames de scie métalliques. Protéger votre appareil contre l'humidité. Ne pas exposer à la pluie. Voir pages 2 et 3. 1Barre 2Tête de coupe 3 Capot de protection 4 Coupe-fil (AVERTISSEMENT ! risque de blessure par le tranchant de la lame) 5 La flèche indique le sens de rotation des outils de coupe 6 Fil (fil de coupe) 7 Couvercle (de la tête de coupe) 8 Corps de base (de la tête de coupe) 9 Languette en tôle (capot de protection) 10 Vis (pour la fixation du capot de protection) 11 Clé Allen (pour bloquer l’arbre d’entraînement) 12 Alésage (pour bloquer l’arbre d’entraînement) 13 Arbre d’entraînement 14 Lame * 15 Disque 16 Bouchon de serrage 17 Écrou de serrage 18 Clé universelle 19 Tête de coupe
5. Vue d’ensembleFRANÇAISfr
20 Limiteur de pas (ne pas utiliser comme poignée) 21 Sangle d'épaule 22 Mousqueton 23 Point de suspension 24 Poignée 25 Poignée
- suivant le modèle / non compris dans la fourniture AVERTISSEMENT ! Arrêter la machine et retirer les batteries. Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures graves. La machine doit être à l’arrêt. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par le bord tranchant du coupe-fil (4) et de la lame (14). Porter des gants de protection.
6.1 Installer le capot de protection (3) (fig. B)
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par le bord tranchant du coupe-fil (4). Porter des gants de protection.
1. Monter la languette en tôle (9) sur la barre (1).
2. Accrocher le capot de protection (3) à la
languette en tôle (9).
3. Insérer la vis (10) et la serrer fermement.
6.2 Montage/démontage de la tête de coupe
(19) (fig. C) Montage
1. Bloquer l’arbre d’entraînement (13) :
- Insérer la clé Allen (11) fournie dans le trou (12). - Tourner l’arbre d’entraînement (13) à la main jusqu’à ce que la clé Allen (11) s’enclenche et que l’arbre d’entraînement ne puisse plus être tourné.
2. Visser la tête de coupe (19) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre comme indiqué et serrer à la main.
3. Démonter l’arbre d’entraînement :
- Retirer la clé Allen (11). Démontage Procéder comme pour le montage, mais dévisser la tête de coupe en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
6.3 Installer le coupe-fil (6) dans la tête de
1. Tenir le corps de base (8). Tourner le couvercle
(7) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les repères triangulaires coïncident (et/ou la rainure continue sur le côté de la tête de pression soit alignée avec le triangle sur le couvercle de la tête de coupe).
2. Redresser l’extrémité du fil (pour l’insérer plus
facilement). Glisser l’extrémité du fil (6) dans l’orifice marqué d'une flèche et des mots « LINE IN ». REMARQUE : voir fig. A : glisser exactement dans le sens de la flèche (légèrement en biais) ! Résultat : l’extrémité du fil ressort par l’orifice opposé.
3. Tirer sur l’extrémité plus courte du fil jusqu’à ce
que les deux extrémités aient la même longueur.
4. Tenir le corps de base (8). Tourner le couvercle
(7) dans le sens des aiguilles d'une montre : le fil s’enroule dans le corps de base. Arrêter lorsqu’il n’y a plus que 13 cm (5,1’’) de fil qui dépasse de chaque côté. (Un fil trop long sera automatiquement coupé par le coupe-fil (4) lors de la première utilisation).
1. Bloquer l’arbre d’entraînement (13) :
- Insérer la clé Allen (11) fournie dans le trou (12). - Tourner l’arbre d’entraînement (13) à la main jusqu’à ce que la clé Allen (11) s’enclenche et que l’arbre d’entraînement ne puisse plus être tourné.
2. Placer la lame (14), le disque (15) et le bouchon
de serrage (16) comme indiqué. AVERTISSEMENT ! Placer le disque (15) dans le bon sens (voir fig. D) ! Visser l'écrou de serrage (17) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le serrer avec la clé universelle (18) fournie.
3. Démonter l’arbre d’entraînement :
- Retirer la clé Allen (11). Démontage Procéder comme pour le montage, mais dévisser l'écrou de serrage (17) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre avec la clé universelle (18).
6.5 Installation sur l’outil multifonctions
sans fil Respecter la notice d’utilisation de l’outil multifonctions sans fil. AVERTISSEMENT ! Aucune barre de rallonge ne peut être installée entre l’outil multifonctions sans fil et l’accessoire.
Respecter la notice d’utilisation de l’outil multifonctions sans fil.
6.7 Montage de la poignée
1. choisir la bonne position, voir chapitre 7.1.
2. Installer la poignée comme décrit dans la notice
d'utilisation de l’outil multifonctions sans fil. AVERTISSEMENT ! Porter des lunettes de protection durant l’utilisation. AVERTISSEMENT ! Avant la mise en marche et à intervalles réguliers durant le fonctionnement : vérifiez si la machine est correctement fixée sur l’outil multifonctions sans fil. La vis papillon doit être bien serrée et le bouton de déverrouillage doit être correctement enclenché.
7. UtilisationFRANÇAIS fr
7.1 Régler la machine pour l’utilisateur (fig.
AVERTISSEMENT ! Uniquement utiliser la sangle d'épaule fournie. Toujours porter 1 seule sangle d'épaule.
1. Enfiler la sangle d'épaule (21). Régler la
longueur de manière à ce que le mousqueton (22) se trouve à une largeur de main en dessous de la hanche.
2. Accrocher le mousqueton au point de
3. Équilibrer la machine :
- Desserrer la vis du point de suspension (23). - Décaler le point de suspension de manière à ce que la tête de coupe (2) repose légèrement sur le sol au point d’équilibre. - Resserrer la vis du point de suspension
4. Monter la poignée dans une position
confortable. Voir chapitre 6.7.
7.2 Maintenir correctement la machine,
la mettre en marche et l’arrêter Avant l’utilisation, s’assurer que l’appareil est correctement fixé sur l’outil multifonctions sans fil (respecter la notice d’utilisation de l’outil multifonctions sans fil). L’utilisateur doit être dans une position stable et maintenir fermement la machine. Ne pas tenir par le limiteur de pas (20). Tenir fermement la machine par la poignée (24) avec la main droite et par la poignée (25) avec la main gauche. Mettre la machine en marche et l’arrêter comme décrit dans la notice d'utilisation de l’outil multifonctions sans fil.
Toujours guider la tête de coupe (2) au plus près du sol. Effectuer des mouvements de va-et-vient réguliers avec la tête de coupe (2). Avancer lentement et prudemment.
7.4 Réajuster le fil de coupe
Lorsque la machine est en marche, tapoter brièvement sur le sol avec la tête de coupe (19) : cela permet de réajuster 3 cm de fil. Un fil trop long sera automatiquement coupé par le coupe-fil (4). Lorsque les fils se cassent directement au niveau de la tête de coupe, ils doivent être retirés à la main : AVERTISSEMENT ! Retirer les batteries. Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures graves. La machine doit être à l’arrêt. - Éteindre la machine, attendre l’arrêt complet du moteur, retirer les batteries. - Appuyer sur le capuchon (7) et le maintenir enfoncé. - Retirer les fils à la main. - S’il n’y a plus de fil de coupe : voir chapitre 6.3. AVERTISSEMENT ! Retirer les batteries. Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures graves. La machine doit être à l’arrêt. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par le bord tranchant du coupe-fil (4) et de la lame (14). Porter des gants de protection.
- Nettoyer après chaque utilisation : retirer les restes de gazon, les feuilles, la saleté et d’autres dépôts.
8.2 Transport, stockage
- Nettoyer et effectuer l’entretien de la machine avant de la ranger.
- Veiller à ce que le fil de coupe reste toujours humide. Un fil de coupe sec se casse et s’use plus rapidement. Retirez par exemple le fil de coupe de la bobine et conservez-le dans un bol d’eau.
- Assurez-vous que toutes les pièces de la machine sont bien fixées et ne présentent pas de dommages. Si nécessaire : - Remplacer toujours les pièces endommagées. - Serrez les vis. - Le cas échéant, faites-les réparer par un atelier spécialisé.
- Conservez la machine dans un endroit sec.
- Conservez la machine hors de portée des enfants.
- Toujours placer le capot de protection sur la lame avant de ranger et de transporter la machine.
- Fixer la machine dans une position sûre pour le transport. AVERTISSEMENT ! Retirer les batteries. Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures graves. La machine doit être à l’arrêt. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par le bord tranchant du coupe-fil (4) et de la lame (14). Porter des gants de protection.
9.1 Entretien général
- Avant chaque utilisation, vérifiez si la machine ne présente pas de pièces endommagées, manquantes ou détachées comme des vis, des écrous, des boulons et des caches.
- Avant chaque utilisation, vérifiez si la machine ne présente pas de dommages et de signes d’usure et faites-la réparer par un atelier spécialisé si nécessaire.
- Serrez correctement toutes les fixations et les caches.
- Nettoyer la machine avec un chiffon sec. N'utilisez pas d’eau.
- Ne faites jamais l’entretien de batteries endommagées. L'entretien des batteries peut uniquement être effectué ,par le fabricant ou les services après-vente agréés.
9.2 Remplacer le fi de coupe
Voir chapitre 6.3. Référence voir chapitre 11.
AVERTISSEMENT ! Une lame (14) émoussée ou mal affûtée augmente le risque de rebond. Une lame (14) émoussée peut être tournée de 180°. Si les deux côtés sont émoussés, il est conseillé de faire affûter et équilibrer la lame dans un atelier spécialisé. Contrôler régulièrement l'état de la lame et si nécessaire, la faire immédiatement réparer par un atelier spécialisé.
Toutes les 40 heures de fonctionnement, verser de la graisse à travers le graisseur du carter de réducteur à l’aide d’une pompe à graisse. 12 g de graisse composite au lithium pour températures élevées. Une LED de l’indicateur de capacité (batterie) clignote. Batteries déchargées. - Recharger les batteries. Machine très bruyante. Fil de coupe trop court. - Réajuster le fil de coupe (voir chapitre 7.4) Toutes les LED de l’indicateur de capacité et de signalisation (batterie) clignotent. Surcharge. - Laissez refroidir la machine. - Avancez plus lentement. La machine ne démarre pas. La puissance des batteries est insuffisante. - Recharger les batteries. La machine vibre fortement. La lame (14) n’est pas équilibrée ou est usée. - Remplacer la lame (14). Le fil de coupe (6) n’a pas la même longueur des deux côtés. - Réajuster le fil de coupe. Voir chapitre (7.4). La machine s’arrête durant la tonte. Batteries déchargées. - Recharger les batteries. Un blocage est survenu. - Retirer les batteries. Contrôlez la lame (14) / la tête de coupe (19). La température de la machine est trop élevée. - Laissez refroidir la machine. Lors du montage sur l’outil multifonctions sans fil, les extrémités des barres ne s’imbriquent pas. - Respecter la notice d’utilisation de l’outil multifonctions sans fil. Utilisez uniquement des batteries et des accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice d’utilisation. A Outil multifonctions sans fil MA 36-18 LTX BL Q, réf. : 601725850 B Lame à taillis, 3 ailettes, Ø 255 mm, avec cache de protection (de rechange) : réf. : 628432000 C Lame à gazon, 4 ailettes, Ø 254 mm, avec cache de protection : réf. : 628433000 D Fil de rechange Ø 2 mm, ondulé : réf. : 628430000 E Fil de rechange Ø 2 mm, spiralé : réf. : 628423000 F Tête de coupe complète (carter complet avec bobine et fil de coupe), (comme pièce de rechange) réf. : 628429000 Gamme d’accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue. Les réparations sur les outils électriques peuvent uniquement être effectuées par un électricien et uniquement avec des pièces de rechange originales ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. Suivez les réglementations nationales concernant l’élimination écologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires. Les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères! Rapporter les batteries défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo! Ne jetez pas les batteries dans l’eau. Uniquement pour les pays de l’UE : ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électro- niques (DEEE) et à sa transposition dans le droit national, les appareils électriques usagers doivent être séparés des autres déchets et remis à un point
10. Problèmes et dérangements
13. Protection de l'environnementFRANÇAIS fr
de collecte des DEEE pour le recyclage. Avant d’éliminer l’outil électrique, déchargez sa batterie. Protégez les contacts de tout court-circuit (par exemple isolez-les à l’aide de ruban adhésif). Commentaires sur les indications de la page 4. Sous réserve de modifications résultant de progrès techniques. Valeurs mesurées avec l’outil multifonctions sans fil MA 36-18 LTX BL. B=largeur de coupe H = longueur max. du fil de coupe
= diamètre du fil de coupe
= vitesse à vide m =poids (sans outil multifonctions sans fil, sans batterie, sans sangle d'épaule) Valeurs de mesure calculées selon les normes EN 50636-2-91+EN ISO 22868. Température ambiante admissible pendant le fonctionnement : -20 °C à 50 °C (performances limitées à des températures inférieures à 0 °C). Température ambiante admissible pour le stockage : 0 °C à 30 °C Température ambiante recommandée pour la recharge : 0 °C à 40 °C Courant continu Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindres. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, par exemple mesures organisationnelles. Valeur vibratoire totale (somme vectorielle tridirectionnelle) :
= valeur d'émission des vibrations
= incertitude (vibration) Niveaux sonores types A évalués :
=niveau de pression acoustique
=niveau de puissance acoustique
WA(M) =niveau de puissance acoustique mesuré suivant 2000/14/CE
WA(G) = niveau de puissance acoustique garanti suivant 2000/14/CE Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 dB(A). Porter des protège-oreilles !
Notice Facile