BCH5200PB - Coupe-herbe SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCH5200PB SCHEPPACH au format PDF.

📄 276 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH BCH5200PB - page 43
Caractéristiques techniques Coupe-herbe thermique, moteur 52cc, puissance 2,2 kW, largeur de coupe 43 cm
Type de coupe Fil nylon et lame, système de coupe à double fil
Poids Environ 6,5 kg
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des pelouses et des terrains difficiles d'accès
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, affûter ou remplacer la lame
Sécurité Porter des lunettes de protection, des gants et des chaussures de sécurité, respecter les consignes d'utilisation
Informations générales Garantie 2 ans, manuel d'utilisation inclus, pièces de rechange disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - BCH5200PB SCHEPPACH

Comment démarrer le SCHEPPACH BCH5200PB ?
Assurez-vous que le coupe-herbe est en position de démarrage, vérifiez que le réservoir d'essence est plein et que le câble d'accélérateur est correctement connecté. Appuyez sur le bouton de mise en marche et tirez sur le démarreur.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau d'essence, assurez-vous que le coupe-herbe est en position de démarrage, et contrôlez la bougie d'allumage pour voir si elle est encrassée ou endommagée. Remplacez-la si nécessaire.
Comment entretenir les lames du SCHEPPACH BCH5200PB ?
Après chaque utilisation, nettoyez les lames avec un chiffon sec pour enlever les débris. Vérifiez régulièrement l'état des lames et affûtez-les si nécessaire pour assurer une coupe efficace.
Quel type de carburant utiliser pour le SCHEPPACH BCH5200PB ?
Utilisez un mélange d'essence sans plomb et d'huile à deux temps, conformément aux instructions du manuel d'utilisation. Assurez-vous de respecter le rapport de mélange recommandé.
Comment régler la longueur de la tige du coupe-herbe ?
Déverrouillez le mécanisme de réglage de la tige, ajustez la longueur souhaitée et resserrez le mécanisme pour maintenir la position.
Que faire si le fil de coupe s'enroule ou se casse ?
Arrêtez le moteur et vérifiez la bobine de fil. Retirez le fil cassé et enroulez un nouveau fil selon les instructions du manuel d'utilisation. Assurez-vous que le fil est correctement installé.
Comment stocker le SCHEPPACH BCH5200PB pour l'hiver ?
Videz le réservoir d'essence, nettoyez le coupe-herbe et vérifiez l'état des lames. Rangez-le dans un endroit sec et sûr, à l'abri des intempéries.
Quel est le niveau sonore du SCHEPPACH BCH5200PB ?
Le niveau sonore est d'environ 95 dB(A). Il est recommandé de porter des protections auditives lors de son utilisation.
Peut-on utiliser le SCHEPPACH BCH5200PB sous la pluie ?
Il est déconseillé d'utiliser le coupe-herbe sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter tout risque d'accident et de dommages à l'appareil.
Où trouver des pièces de rechange pour le SCHEPPACH BCH5200PB ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange auprès de revendeurs agréés SCHEPPACH, dans les magasins de bricolage ou en ligne sur des sites spécialisés.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCH5200PB - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCH5200PB de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI BCH5200PB SCHEPPACH

Débroussailleuse thermique Traduction des instructions d’origine

  • Then tighten the button (d) securely.

Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Attention ! L’essence est très facilement inammable. Évitez de fumer, d’approcher une amme nue ou toute projection d’étincelles à proximité de carburant. Avertissement ! En cas de non-respect des instructions, risque de blessures graves, voire mortelles, ou d’endommagement de l'outil Attention : risque de blessures ! N’approchez pas vos mains et vos pieds de la lame lorsque le moteur tourne. Tenez les enfants, les spectateurs et les assistants à 15 m de la débroussailleuse ! Porter des chaussures solides ! Utilisez un casque de protection, une protection auditive et des lunettes de protection ! Porter des gants de travail ! Attention ! Le pot d’échappement et d’autres pièces du moteur deviennent brûlants pendant le fonctionnement, ne les touchez pas ! 40:1 Symbole du rapport de mélange essence/huile sur le bouchon du réservoir. Attention ! Risque de blessures dû à la projection d’objets Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur.www.scheppach.com

Attention aux mouvements de recul ! Attention, ne pas utiliser de lames de scie ou d’outils de coupe métalliques en plusieurs parties ! Débroussailleuse Coupe-bordures Niveau de puissance sonore garanti Volume du réservoirwww.scheppach.com

12. Réparation et commande de pièces de rechange ............................................ 53

3. Rail de guidage avec arbre d’entraînement

5. Poignée de guidage

6. Interrupteur Marche/Arrêt

7. Blocage de la gâchette d'accélérateur

8. Levier d'accélérateur

9. « Blocage » - Levier d’accélérateur

10. Manette du starter

11. Câble de démarrage

12. Connecteur de bougie d’allumage

13. Cache du boîtier de ventilateur

14. Réservoir d'essence

15. Boîtier de refroidissement du moteur

16. Pompe à carburant

17. Sangle de transport

18. Bidon de mélange huile / essence

19. Clé à bougie d'allumage

3. Utilisation conforme

Le produit doit être utilisé selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste également à respec- ter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d’utilisation. Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisés avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique. Toute modication du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques. La débroussailleuse (utilisation de la lame de coupe) est destinée à la découpe du petit bois, des mauvaises herbes robustes et des broussailles.

Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- tera satisfaction et de bons résultats. Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :

  • Manipulation incorrecte
  • Non-respect de la notice d'utilisation
  • Réparations e󰀨ectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme
  • Défaillances de l’installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113 Attention : Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, ré- glementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d’augmenter la abi- lité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité gurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concer- nant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le mode d’emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.

2. Description du produit (g. 1)

1. Bobine de l avec l de coupe

Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi m DANGER Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. m AVERTISSEMENT Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraî- ner des blessures graves voire mortelles si elle n’est pas évitée. m PRUDENCE Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. ATTENTION Terme de signalisation servant à désigner une si- tuation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants.

4. Consignes de sécurité générales

m AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéris- tiques techniques qui accompagnent ce produit. Toute négligence dans le respect des instructions sui- vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions. Consignes de sécurité Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou dont l'expérience et les connaissances sont insuf- santes, sauf si elles sont supervisées par une per- sonne responsable de leur sécurité et qu'elles ont reçu des instructions quant à la manière d’utiliser l'appareil. La tondeuse motorisée (utilisation de la bobine de l avec l de coupe) est destinée à tailler le gazon, la pelouse et les petites mauvaises herbes. Le respect des instructions d'utilisation jointes par le fabricant est une condition préalable à l'utilisation correcte de l'appareil. Toute autre utilisation non expressément au- torisée dans cette notice peut entraîner un endomma- gement de l'appareil et présenter un risque grave pour l'utilisateur. Respecter impérativement les limitations prévues par les consignes de sécurité. Attention ! En raison des dangers corporels pour l’uti- lisateur, la débroussailleuse à essence ne doit pas être utilisée pour e󰀨ectuer les travaux suivants : pour le nettoyage d’allées et pour broyer les résidus de coupe d’arbres et de haies. En outre, la débroussailleuse à essence ne doit pas être utilisée pour égaliser les irré- gularités du sol, comme les taupinières par exemple. Pour des raisons de sécurité, il est interdit dʼutiliser la débroussailleuse à essence comme groupe dʼentraîne- ment pour dʼautres outils et accessoires en tous genres. La machine doit être utilisée selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable. L’appareil ne doit pas être utilisé par les catégo- ries de personnes suivantes : Les personnes non familiarisées avec la notice d’uti- lisation, les enfants de moins de 16 ans, ainsi que les personnes ayant consommé de l'alcool, des drogues ou des médicaments. Heures d'utilisation de la débroussailleuse à es- sence Même si une débroussailleuse peut être utilisée à tout moment, l'opérateur doit faire preuve de respect pour les personnes qui l'entourent. Remarque : conformément aux dispositions, nos pro- duits n'ont pas été conçus pour une utilisation commer- ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploi- tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages dus à une utilisation non conforme ou à une fausse manipulation.www.scheppach.com

  • N’utilisez jamais l'appareil si les dispositifs ou bou- cliers de protection sont défectueux ou que les dis- positifs censés vous protéger sont absents.
  • Démarrez le moteur conformément aux instructions et maintenez vos pieds à l’écart de la ou des lames.
  • Vous ne devez pas l'incliner plus qu'il n'est ab- solument nécessaire et ne soulever que la partie qui est à distance de l'opérateur. Vos deux mains doivent être en position de commande avant que vous puissiez déplacer à nouveau l'appareil en di- rection du sol.
  • Tenez vos mains et pieds à distance des pièces rotatives.
  • Ne soulevez et ne portez jamais l'appareil pendant que le moteur tourne.
  • Retirez la bougie d’allumage du socle : – lorsque vous n’utilisez pas l'appareil, – avant d’éliminer un blocage, – avant de procéder à un contrôle, à un nettoyage ou à des travaux sur l'appareil, – après un contact avec un objet. Inspectez l’ap- pareil à la recherche d’éventuels dommages et réparez-le au besoin – s’il commence à vibrer de manière anormale (examen immédiat).

4. Maintenance et conservation

  • Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que l’état de l’appareil est sûr.
  • Contrôlez régulièrement le dispositif de collecte d’herbe pour détecter l’usure.
  • Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
  • Pour les tondeuses rotatives, utilisez exclusivement des dispositifs de coupe de rechange du type cor- respondant. – Ne stockez jamais l’appareil approvisionné en essence dans un bâtiment où le gaz pourrait atteindre une amme nue ou une étincelle. – Avant le stockage, laissez le moteur refroidir dans un récipient. – Pour réduire les risques d'incendie, faites en sorte que le moteur, le silencieux, le comparti- ment de la batterie et la zone de conservation de l'essence soient exempts d'herbe, de feuilles et d’excès de graisse. – SI le réservoir d’essence doit être vidé, e󰀨ectuez cette opération à l’extérieur. Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Lisez attentivement les instructions. Familiari- sez-vous avec les éléments de commande et l’utili- sation conforme de l'appareil.
  • Ne laissez jamais quiconque qui ne serait pas fami- liarisé avec ces instructions utiliser l'appareil. Dans certains pays, la législation en vigueur détermine un âge minimum requis pour l'opérateur.
  • Ne tondez jamais lorsque des personnes, en par- ticulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.
  • L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des conséquences des dangers auxquels sont expo- sés d'autres personnes ou leur propriété.
  • Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone nocif.
  • Pendant la coupe, portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long.
  • Ne mettez pas l'appareil en service si vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales.
  • Inspectez minutieusement la zone dans laquelle l'appareil est utilisé. Retirez les pierres, bâtons, ls métalliques, os et autres objets.
  • Avant chaque utilisation, vériez que les lames, les boulons et le dispositif de coupe ne présentent ni dommages visibles ni traces d'usure. Remplacez les lames et vis usées ou endommagées par paires an de garantir l'équilibre.
  • Soyez prudent avec les appareils équipés de plu- sieurs lames, car une lame peut en faire tourner d'autres.
  • N'utilisez l'appareil qu'à la lumière du jour ou sous un éclairage articiel su󰀩sant.
  • Ne l'utilisez pas si l'herbe est humide.
  • Veillez à avoir une position stable, en particulier en pente.
  • Déplacez-vous en marchant : ne courez pas.
  • Faites particulièrement attention lorsque vous chan- gez de direction sur un terrain en pente.
  • Ne coupez pas l’herbe sur des pentes trop inclinées.
  • Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites tourner ou tirez l’appareil vers vous.www.scheppach.com
  • Évitez les mises en service accidentelles du produit. Utilisez l'outil auxiliaire recommandé dans la pré- sente notice d’utilisation. Le produit présentera ainsi des performances optimales.
  • Maintenez vos mains et pieds à distance de la zone de travail si le produit est en cours de fonctionnement.

5. Caractéristiques techniques

Données de coupe du coupe-bordures Diamètre de coupe 450 mm Épaisseur du l 2 x 2,8 mm Longueur du l 4 m Vitesse de coupe max. 6900 min

Données de coupe de la débroussailleuse Diamètre de coupe 255 mm Épaisseur de la lame de coupe 1,4 mm Nombre de dents 3 Vitesse de coupe max. 7500 min

Entraînement Cylindrée 51,7 cm³ Puissance nominale du moteur 1,45 kW Volume du réservoir d’essence 920 cm³ Émission de CO

1069 g/kWh Type de moteur Moteur 2 cycles, refroidissement à l'air Poids 7,2 kg Sous réserve de modications techniques ! Bruits et vibrations m Avertissement : Le bruit peut avoir des consé- quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée. Valeurs caractéristiques sonores Niveau de puissance sonore L

98,4 dB Incertitude K WA/pA 3 dB Avertissement de sécurité particulier

1. Tenez fermement les poignées de la débroussail-

leuse à deux mains. Lorsque vous interrompez le travail, mettez la gâchette d'accélérateur en po- sition de marche à vide.

2. Adoptez une position stable et équilibrée lorsque

3. Maintenez la vitesse du moteur au niveau requis

pour la coupe. N'augmentez jamais la vitesse du moteur au-delà du niveau requis.

4. Si de l'herbe est coincée dans la lame pendant le

fonctionnement de l'appareil, arrêtez toujours le moteur. Faites de même si vous devez contrôler l'appareil ou faire le plein.

5. Si la lame touche un objet dur, comme une pierre,

arrêtez immédiatement le moteur et vériez si la lame a été endommagée. Si tel est le cas, rem- placez la lame par une neuve.

6. Si quelqu'un vous appelle pendant le travail, vous

devez toujours couper le moteur avant de vous retourner vers la personne.

7. Ne touchez jamais la bougie ou le câble pendant

que le moteur est en marche. Tout non-respect de cette consigne entraîne un risque d'électrocution.

8. Ne touchez jamais le silencieux, la bougie d'al-

lumage ou les autres pièces métalliques du mo- teur pendant que ce dernier est en marche ou juste après son arrêt. Tout non-respect de cette consigne peut entraîner de graves brûlures.

9. Lorsque vous avez terminé la coupe à un endroit

et que vous souhaitez poursuivre le travail ail- leurs, arrêtez le moteur et tournez la machine de manière à éloigner la lame de votre corps.

10. Vériez que le dispositif de coupe s’est immobilisé

lorsque le moteur est au ralenti avant de réutili- ser l'appareil. Risques résiduels Le produit est construit selon l’état actuel de la tech- nique et selon les règles techniques de sécurité recon- nues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.

  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les « Consignes de sécurité » et les instruc- tions d’« Utilisation conforme », ainsi que l'ensemble de la notice d’utilisation sont respectés.www.scheppach.com

7. Avant la mise en service

Vériez l’appareil quant aux points suivants avant chaque mise en service :

  • Étanchéité du système de carburant.
  • État irréprochable et intégrité des dispositifs de pro- tection et du dispositif de coupe.
  • Bonne xation de tous les raccords vissés.
  • Mobilité de toutes les pièces mobiles.

1. Carburant et huile

Carburants recommandés Utilisez uniquement un mélange d’essence sans plomb et d’huile spéciale moteur 2 temps. Mélangez les car- burants selon le tableau des mélanges de carburants. Attention : N’utilisez pas de mélange de carburants si celui-ci a été stocké plus de 90 jours. Attention : N’utilisez pas d’huile pour moteur 2 temps qui recommande un rapport de mélange de 100:1. Les dommages au moteur résultant d’une lubrication in- su󰀩sante ne sont pas couverts par la garantie moteur du fabricant. Attention : Pour le transport et le stockage de carbu- rant, utilisez uniquement les récipients prévus à cet e󰀨et et autorisés. Versez la quantité adéquate d’essence et d’huile mo- teur à 2 temps dans le bidon de mélange fourni. Se- couez ensuite bien le récipient. N’utilisez jamais d’huile pour moteurs 4 temps ou d’huile pour moteurs 2 temps refroidis à l’eau. Cela pourrait encrasser les bougies d’allumage, obs- truer le dispositif d’évacuation d’air ou coller la bague de piston. Les mélanges de carburants qui datent d’un mois ou plus ne doivent pas être utilisés, car ils peuvent obs- truer le carburateur ou entraver le fonctionnement du moteur. Versez le carburant non utilisé dans un ré- cipient étanche à l’air et stockez-le dans une pièce sombre et fraîche.

2. Tableau de mélange de carburants

Procédure de mélange : 40 volumes d’essence pour 1 volume d’huile Paramètres de vibrations Coupe-bordures A

gauche 4,20 m/s² droite 4,07 m/s² Débroussailleuse A

gauche 4,64 m/s² droite 4,79 m/s² Incertitude de mesure K

1,5 m/s² Limitez au maximum le développement de bruit et les vibrations !

  • Utilisez uniquement des appareils en parfait état.
  • Procédez régulièrement à la maintenance et au net- toyage de l'appareil.
  • Adaptez votre mode de travail à l'appareil.
  • Ne surchargez pas l'appareil.
  • Faites au besoin contrôler l'appareil.
  • Arrêtez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
  • Ouvrez l’emballage et sortez délicatement le produit.
  • Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro- tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
  • Vériez que les fournitures sont complètes.
  • Vériez que le produit et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. En cas de ré- clamations, le livreur doit en être informé immédia- tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l’aide de la notice d’utilisation avant de commencer à l’utiliser.
  • N’utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d’usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l’année de construction du produit. m AVERTISSEMENT ! Le produit et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’inges- tion et d’étou󰀨ement !www.scheppach.com

4. Montage et démontage des deux unités de

coupe Coupe-bordures/bobine de l (g. 14 - 15)

  • Desserrez l'écrou. Alignez les deux alésages de la bride et du capot. Maintenez la bride avec un tournevis et tournez la clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre. L’écrou se desserre.
  • Fixez la tête de coupe nylon. Retirez le capot en desserrant l'écrou. Continuez à maintenir la bride, placez la tête de coupe nylon contre la tige et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La tête de coupe nylon est xée. (g. 15)
  • Desserrez la tête de coupe nylon. Maintenez la bride avec un tournevis et tournez en- suite la tête de coupe nylon dans le sens des ai- guilles d'une montre. Elle peut alors être remplacée. Débroussailleuse/lame de coupe
  • Fixez la lame. (g. 8 - 10) Retirez la bride extérieure après avoir desserré l'écrou. Alignez ensuite la lame (4), la bride exté- rieure (24), le capot (23) et l'écrou. Veillez à ce que le sens de rotation de la lame corresponde bien au sens qu’elle arbore. Maintenez la bride avec un tournevis et serrez l’écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Veillez à ce que l’écrou soit bien serré.
  • Desserrez la lame. Maintenez la bride avec un tournevis et desserrez l'écrou ; vous pouvez alors retirer la lame.

m Avertissement ! Avant l'utilisation, assurez-vous que la tête de coupe est montée correctement ! Remarque : les matériaux d'emballage sont consti- tués de matériaux recyclés. Éliminez les matériaux d'emballage conformément aux directives.

5. Mettez la sangle en place. (g. 17 - 21)

  • Mettez la sangle en place comme illustré. Fonctionnement Lors des travaux avec l’appareil, le capot de protection en plastique doit être monté pour le fonctionnement à lames ou ls, an d’empêcher la projection d’objets. La lame intégrée au capot de protection du l coupe automatiquement le l à la longueur optimale. (g. 16) Exemple : 1 l d’essence: 0,025 l d’huile 2 temps 5 l d’essence: 0,125 l d’huile 2 temps Avertissement ! Soyez attentifs aux gaz d’échap- pement. Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. Ne faites pas l’appoint d’essence de l’appareil si le moteur tourne ou qu’il est chaud. Il existe un risque d'incendie !

8. Structure et commande

m Attention ! Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier ! Montage Lors du montage de cette machine, veuillez suivre les instructions de montage indiquées.

1. Montage de la poignée sur la machine (g. 4 - 6)

  • Commencez par desserrer les vis à six pans creux, puis placez les poignées droite et gauche au centre du support de poignée.
  • Montez enn le support de poignée et serrez les vis intérieures.

2. Montage de la tige (g. 7)

  • Poussez la partie inférieure de la tige (b) vers le bas jusqu'à ce que le boulon d'arrêt (a) s'enclenche dans l'alésage (c) de la tige. Vous aurez moins de mal si vous tournez légère- ment la partie inférieure de la tige (b) dans les deux sens. Le boulon (a) est positionné correctement lorsqu'il est complètement inséré dans l’alésage.
  • Serrez alors fermement le bouton (d).

3. Montage de la protection (g. 11 - 13)

  • Fixez la protection avec la clé fournie en tant qu'ac- cessoire standard.
  • Serrez les vis. m Avertissement ! Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine du fabricant. En cas de non-respect de cette consigne, la puissance risque de diminuer, des blessures peuvent survenir et la garantie devient caduque. N’utilisez jamais la ma- chine sans protection !www.scheppach.com

Démarrage (g. 21 - 27) Manette du starter :

  • Moteur chaud / Starter manuel fermé :
  • Moteur froid / Starter manuel ouvert : Dès que l’appareil est correctement monté, démarrez le moteur de la manière suivante :

1. Placez l'appareil sur une surface dure et plane.

2. Mettez l’interrupteur du moteur sur la position de

4. Appuyez plus de 5 fois sur la pompe à carburant

5. Tirez sur la poignée du câble de démarrage (11) 3

à 5 fois pour démarrer le moteur. (g. 25)

6. Tirez sur le câble jusqu'à ce que le moteur dé-

7. Patientez un peu, puis fermez la manette du star-

8. Lorsque le moteur tourne au ralenti, commencez

par appuyer sur le levier d'activation (7), puis sur la gâchette d'accélérateur (8). L'appareil fonc- tionne. Si vous souhaitez bloquer la gâchette d'ac- célérateur à mi-parcours, appuyez sur le bouton de blocage (9). (g. 27)

9. Adaptez la longueur du l lors du travail :

cet appareil dispose d'une tête de coupe qui fonc- tionne selon le principe « pas à pas ». Vous pou- vez libérer davantage de l en tapotant la tête de coupe contre la rondelle pendant que le moteur tourne à la vitesse maximale : le l de nylon est automatiquement libéré et la lame coupe la longueur qui dépasse. (g. 41)

10. En cas de problème, arrêtez le moteur. L'appareil

s’arrête. Si vous souhaitez arrêter la tête de coupe, relâchez la gâchette d'accélérateur (8). (g. 27)

11. Si un problème survient, tirez la broche de la cein-

ture de sécurité et détachez immédiatement la dé- broussailleuse. Arrêt du moteur (g. 22)

12. Lorsque le moteur est chaud, la gâchette d’accé-

lérateur peut être réglée directement sur la posi- tion de marche au redémarrage de la machine. Remarque : Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives, lisez le chapitre « Dépan- nage du moteur ». Faites l'appoint en essence m Risque de blessure ! L’essence est explosive ! Avant de remplir le réservoir d'essence, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. m Risque d’endommagement de l'appareil ! L’appareil est livré sans huile moteur ou sans huile pour engrenages. ATTENTION ! Avant la mise en service, vous devez remplir le mélange essence/huile.

  • Dévissez le capuchon du réservoir (14) et retirez-le. (g. 1)
  • Versez avec précaution le mélange essence/huile. N’en renversez pas à côté !
  • Vissez manuellement le capuchon du réservoir. Évacuation de l'essence (g. 40)
  • Maintenez un bac de ramassage sous la vis d’éva- cuation de l’essence.
  • Dévissez le capuchon du réservoir et retirez-le.
  • Laissez le mélange essence/huile s’écouler com- plètement.
  • Revissez manuellement le capuchon du réservoir. Démarrage de l’appareil Ne démarrez pas l’appareil avant de l’avoir entière- ment monté. m Risque de blessure ! N'utilisez pas l'appareil si vous avez constaté des problèmes. Si une pièce est endommagée, vous devez la remplacer avant de réutiliser l'appareil. À contrôler avant l’utilisation !
  • Vériez que l’état de fonctionnement de l’appareil est sûr :
  • Vériez que l’appareil ne fuit pas.
  • Vériez que l’appareil ne présente pas de dom- mages visibles.
  • Vérier que toutes les pièces de l’appareil sont cor- rectement montées.
  • Vériez que tous les dispositifs de sécurité sont en bon état. m Risque de blessure ! Avant le début des travaux, retirez toujours les objets qui se trouvent sur le sol et risqueraient d’être projetés lors de l’utilisation de la débroussailleuse.www.scheppach.com

Taillage/tonte Faites toujours pivoter le coupe-bordure en mou- vement de fauche d’un côté vers l’autre. Maintenez toujours la bobine de le parallèle au sol. Vériez le terrain et déterminez la hauteur de coupe souhaitée. Guidez et maintenez la bobine de l à la hauteur sou- haitée, an d’obtenir une coupe homogène. (g. 43) Taillage bas Inclinez légèrement la tondeuse, juste devant vous, de manière à ce que le bas de la bobine de l se trouve au-dessus du sol et que le l atteigne le bon point de coupe. Tenez-la toujours loin de vous lors de la coupe. Ne tirez pas la tondeuse vers vous. Découpe sur clôture/fondations Lors de la coupe, approchez-vous lentement des gril- lages, des canisses, des murs en pierre naturelle et des fondations an de couper tout près, mais sans at- teindre l'obstacle avec le l. Si le l entre en contact avec des pierres, des murs en pierre ou des fonda- tions, par exemple, il s'use ou s'e󰀩loche. Si le l frappe le grillage, il se casse. Taillage autour des arbres Taillez autour des troncs d'arbres en vous approchant lentement pour que le l ne touche pas l'écorce. Faites le tour de l'arbre en coupant de gauche à droite. Appro- chez de l'herbe ou des mauvaises herbes avec la pointe du l et inclinez légèrement la bobine de l vers l'avant.

Avertissement : Soyez extrêmement prudent lorsque

vous fauchez. Lors de ce type de travaux, veillez à respecter une distance de 30 m avec les autres per- sonnes ou animaux. Fauchage Lors du fauchage, vous saisissez l'ensemble de la vé- gétation jusqu'au sol. Pour ce faire, inclinez la bobine de l vers la droite à un angle de 30 degrés. Réglez la poignée dans la position souhaitée. Tenez compte du risque accru de blessures pour l'utilisateur, les per- sonnes présentes et les animaux, ainsi que du risque de dommages matériels dus aux projections (par exemple de pierres). m Avertissement : N’utilisez pas l’appareil pour reti- rer des objets des allées, etc. ! L'appareil est puissant et les petites pierres ou autres objets peuvent être projetés à plus de 15 mètres, pro- voquant alors des blessures ou des dommages aux voitures, maisons et fenêtres. Remarque : Tirez toujours droit sur le câble de dé- marrage. Si vous tirez dessus de manière inclinée, un frottement s’exerce sur l'œillet. Le frottement use le cordon et l’abîme plus vite. Tenez toujours la poignée de démarrage lorsque le cordon se rétracte. Ne relâchez jamais le cordon lorsqu’il est sorti. Remarque : Ne démarrez pas le moteur dans l’herbe haute. m Attention : Une fois le moteur arrêté, la débroussail- leuse continue de tourner quelques secondes. Restez à l’écart de la tête de coupe de la débroussailleuse tant qu’elle ne s’est pas complètement immobilisée !

9. Consignes de travail

Rallonge du l de coupe Avertissement ! N’utilisez pas de l métallique même gainé de plastique dans la bobine de l. L’utilisateur risquerait d’être blessé gravement. Pour allonger le l de coupe, faites tourner le moteur à plein régime et tapotez la bobine de l sur le sol. Le l est automatiquement rallongé. (g. 41) La lame du bouclier de protection raccourcit le l à la longueur autorisée. (g. 16) m Prudence : Éliminez régulièrement tous les rési- dus de gazon et de mauvaises herbes, an d’éviter une surchau󰀨e du tube de jonction. Les restes de gazon/d’herbe/de mauvaises herbes restent coincés en-dessous du bouclier de protection, ceci empêche un refroidissement su󰀩sant du tube de jonction. Reti- rez les résidus prudemment, à l’aide d’un tournevis ou d’un outil similaire. (g. 42) Di󰀨érents procédés de coupe Lorsque l'appareil est monté correctement, il coupe les mauvaises herbes et l'herbe haute dans les endroits di󰀩ciles d'accès, par exemple le long des clôtures, des murs et des fondations, ainsi qu'autour des arbres. Il peut également servir pour les « travaux de tonte » an d'éliminer les mauvaises herbes au ras du sol pour préparer un jardin ou pour nettoyer une zone spéci- que. (g. 43) m Attention : Même avec une utilisation soigneuse, la coupe sur des fondations, des murs en pierre ou en béton, etc. entraîne une usure du l supérieure à la normale.www.scheppach.com

Rangement de l’appareil Si vous rangez l’appareil pour plus de 30 jours, ce- lui-ci doit être préparé en conséquence. Dans le cas contraire, le carburant résiduel du carburateur s’évapo- rera et laissera un résidu caoutchouteux. Cela pourrait compliquer le démarrage et nécessiter des travaux de réparation chers.

1. Retirez lentement le bouchon du réservoir de car-

burant an de laisser l’éventuelle pression exis- tante s’échapper. Videz prudemment le réservoir.

2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à

ce que le moteur s'arrête, pour retirer le carburant du carburateur.

3. Laissez le moteur refroidir (env. 5 minutes).

4. Retirez la bougie d'allumage

5. Versez l’équivalent d’une cuillère à café d’huile

pour moteur 2 temps propre dans la chambre de combustion. Tirez plusieurs fois lentement sur le cordon de démarrage an de recouvrir les com- posants internes. Remettez la bougie d'allumage. Remarque : rangez l’appareil dans un lieu sec, à bonne distance des éventuelles sources d’ignition, telles que des fours, chaudières à gaz, dessiccateurs de gaz, etc. Remise en service

1. Retirez la bougie d'allumage.

2. Tirez fermement sur le cordon de démarrage pour

retirer l’huile excédentaire de la chambre de com- bustion.

3. Nettoyez la bougie d’allumage et veillez à ce que

l’écart entre les électrodes de la bougie d'allumage soit correct ou installez une nouvelle bougie d'allu- mage en observant le bon écart entre les électrodes.

4. Préparez l’appareil à l’utilisation.

5. Remplissez le réservoir du bon mélange carburant/

huile. Voir Tableau des mélanges de carburants. Transport Si vous souhaitez transporter l'appareil, vidangez le ré- servoir d’essence comme décrit au chapitre 8. Débar- rassez l'appareil des grosses salissures à l'aide d'une brosse ou d'une balayette. Coincer Si la lame de coupe se bloque en raison d'une végé- tation trop dense, arrêtez immédiatement le moteur. Ôtez l'herbe et les broussailles de l'appareil avant de le remettre en service. (g. 42) Prévention du mouvement de recul Lors du travail avec la lame de coupe, il existe un risque de recul lorsque celle-ci rencontre des obsta- cles (tronc d'arbre, branche, souche, pierre ou autre). L’appareil imprime alors un mouvement de recul dans le sens inverse de la rotation de l'outil, ce qui peut en- traîner une perte de contrôle de l'appareil. N'utilisez pas la lame de coupe à proximité de clôtures, de po- teaux métalliques, de bornes ou de fondations.

10. Nettoyage et entreposage

  • Ne mettez pas d’huile sur les poignées an de ga- rantir un bon maintien.
  • Nettoyez l’appareil avec un chi󰀨on humide et un dé- tergent doux si nécessaire.
  • Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo- let d’aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d’impuretés que possible. Frottez le produit avec un chi󰀨on propre ou sou󰀪ez dessus avec de l’air comprimé à faible pression.
  • Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
  • Nettoyez régulièrement le produit avec un chi󰀨on humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risque- raient d’attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’in- térieur du produit. m Attention !
  • Débranchez le connecteur de bougie d’allumage avant chaque nettoyage.
  • N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide pour le nettoyer.
  • La débroussailleuse doit être conservée dans un lieu sûr et sec, hors de portée des enfants. Stockage Prudence : Ne rangez jamais l’appareil pour plus de 30 jours sans procéder comme suit :www.scheppach.com

11. Coupez l'excédent de l à env. 13 cm. La contrainte

exercée sur le moteur pendant le démarrage et la mise en température est ainsi réduite.

12. Remontez la bobine de l (voir la section 8.4). Si la

bobine de l complète est remplacée, les points 3 à 6 doivent être ignorés. A󰀨ûtage de la lame de coupe La lame de coupe peut s'émousser au l du temps.

  • Si vous constatez ce phénomène, desserrez les vis de xation de la lame de coupe au niveau du capot de protection.
  • Fixez la lame dans un étau.
  • A󰀨ûtez les 3 tranchants de la lame avec une lime plate et veillez à conserver l'angle de l'arête de coupe. Limez uniquement dans un sens. Remplacez ou aiguisez la lame à la n de chaque sai- son de tonte ou bien dès que nécessaire. Des lames déséquilibrées entraînent de fortes vibra- tions du moteur et donc un risque de blessure ! Remplacement et nettoyage de la bougie d'allumage (g. 32 - 33)

1. Dès que le moteur a refroidi, retirez la bougie d’al-

lumage avec la clé à douille fournie.

2. Nettoyez la bougie d’allumage avec une brosse

3. Réglez l'écart sur 0,5 à 0,7 mm à l'aide d'un gabarit.

4. Insérez la bougie d'allumage à la main avec pré-

caution an de ne pas endommager le letage.

5. Une fois la bougie d'allumage mise en place, ser-

rez-la fermement avec la clé à bougie d'allumage. Nettoyage du ltre à air (g. 30 - 31) Les ltres à air encrassés réduisent la puissance du moteur en raison d’une alimentation en air trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un contrôle ré- gulier est indispensable.

  • Desserrez le couvercle du ltre à air et retirez le ltre éponge.
  • Remettez le couvercle du ltre à air en place an que rien ne tombe dans la conduite d’air.
  • Lavez l’élément ltrant à l’eau savonneuse chaude, rincez-le et laissez-le sécher à l’air. Attention : ne nettoyez jamais le ltre à air à l’es- sence ou à l’aide d’un solvant inammable.

Avant d’e󰀨ectuer les travaux de maintenance ou de nettoyage, arrêtez toujours le moteur et débranchez le connecteur de bougie d’allumage.

1. N’aspergez pas l’appareil d’eau. Cela endom-

2. Nettoyez l’appareil avec un chi󰀨on, une brosse, etc.

Plan de maintenance après 12 heures de fonctionne- ment après 24 heures de fonction- nement après 36 heures de fonctionne- ment Filtre à air nettoyage nettoyage remplace- ment Bougie d'allu- mage contrôle nettoyage remplace- ment Contrôle par un professionnel nécessaire :

  • lorsque la débroussailleuse rencontre un objet.
  • lorsque le moteur s’arrête soudainement.
  • lorsque la lame est pliée (ne la redressez pas vous- même !).
  • lorsque la transmission est endommagée. Remplacement de la bobine de l/du l de coupe (g. 35 - 39)

1. Démontez la bobine de l (1) comme décrit à la

section 8.4. Comprimez la bobine et retirez une

moitié du boîtier, (g. 35).

2. Retirez le plateau de la bobine du boîtier de la bo-

3. Retirez l’éventuel l de coupe présent.

4. Rassemblez le nouveau l de coupe au milieu et

accrochez la boucle ainsi formée dans l'évide- ment du plateau de la bobine. (g. 37)

5. Enroulez le l sous tension dans le sens inverse des

aiguilles d'une montre. Le diviseur de bobine sépare alors les deux moitiés du l de coupe. (g. 38)

6. Accrochez les 15 derniers cm des deux extrémi-

tés du l dans les supports de l opposés du pla- teau de la bobine. (g. 39)

7. Guidez les deux extrémités du l dans les œillets

métalliques du boîtier de la bobine de l.

8. Enfoncez le plateau de la bobine dans le boîtier

de la bobine de l. (g. 36)

9. Tirez brièvement et fortement sur les deux extré-

mités du l pour les libérer des supports.

10. Réassemblez les moitiés du boîtier. (g. 35)www.scheppach.com

Remarque importante en cas de réparation : Lors du retour du produit en vue d'une réparation, ce- lui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant.

12.1 Commande de pièces de rechange

Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :

  • Désignation du modèle
  • Informations de la plaque signalétique

12.2 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d'usure* : bobine de l, lame de coupe, bougie d'allumage, ltre à air

  • ne sont pas nécessairement fournis !

13. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l'emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Pour connaître les possibilités d’élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. Carburants et huiles

  • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer l’appareil !
  • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être je- tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
  • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environ- nement. m Avertissement ! Ne faites pas tourner le moteur si aucun ltre à air n’est installé. Lubrier l’engrenage angulaire Utilisez de la graisse au lithium. Retirez la vis et faites l’appoint de graisse. Tournez la tige à la main jusqu’à ce que de la graisse en sorte, puis remettez la vis en place. Conservation de l'appareil Nettoyez soigneusement l'appareil après utilisation. Rangez l'appareil dans un lieu sec. Laissez d'abord refroidir le moteur.

12. Réparation et commande de pièces

de rechange Après toute réparation ou tout travail de maintenance, assurez-vous que toutes les pièces relatives à la sécu- rité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres per- sonnes et des enfants. Attention : La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les e󰀨ectuer dans un atelier de service après- vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d'accueil. Raccords et réparations Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être e󰀨ectués que par un élec- tricien spécialisé. Si vous avez des questions, veuillez fournir les infor- mations suivantes :

  • Type de courant du moteur
  • Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données gurant sur la plaque signalétique du mo- teurwww.scheppach.com

Le tableau suivant décrit les symptômes d’erreurs et les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas cor- rectement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de service après-vente. Remarque importante en cas de réparation : Lors du retour du produit en vue d‘une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant. Défaut Cause possible Solution L'appareil ne démarre pas Procédure de démarrage incorrecte Suivez les instructions de démarrage Bougie d’allumage couverte de suie ou humide Nettoyez la bougie d’allumage ou remplacez-la par une neuve Mauvais réglage du carburateur Consultez un atelier de service après- vente agréé Montage incorrect de la lame ou de la bobine de l Remontez la lame ou la bobine de l Absence de carburant dans le réservoir Vériez le niveau de carburant L'appareil démarre, mais n’atteint pas le plein régime Mauvais réglage de la manette du starter Fermez la manette du starter Filtre à air encrassé Nettoyer le ltre à air Mauvais réglage du carburateur Consultez un atelier de service après- vente agréé Couteau émoussé A󰀨ûter ou remplacer le couteau Le moteur fonctionne de manière irrégulière Mauvais écart entre les électrodes de la bougie d’allumage Nettoyer la bougie d’allumage, régler l’écart entre les électrodes ou installer une nouvelle bougie d'allumage Mauvais réglage du carburateur Consultez un atelier de service après- vente agréé Le moteur fume trop Mauvais mélange de carburant Utilisez le bon mélange de carburant (voir le tableau des mélanges de carburants) Mauvais réglage du carburateur Consultez un atelier de service après- vente agréé Le moteur chau󰀨e Le moteur est surchargé E󰀨ectuez régulièrement des pauseswww.scheppach.com

ça da bobina de o. (g. 36)

fével stb.www.scheppach.com

  • Pingutage siis nupp (d) tugevasti kinni.
  • Kiristä sitten nappi (d) kunnolla.

Déclaration UE de conformité Traduction de la déclaration de conformité originale Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. * Dossier technique auprès de: ** Référence *** Désignation de l’article: Débroussailleuse thermique BCH5200PB Marque ****

15. Déclaration de conformité

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : BCH5200PB

Catégorie : Coupe-herbe