STIGA GT 500e - Coupe-herbe

GT 500e - Coupe-herbe STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GT 500e STIGA au format PDF.

📄 548 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice STIGA GT 500e - page 227
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Coupe-herbe électrique
Puissance 500 W
Largeur de coupe 30 cm
Hauteur de coupe Réglable, plusieurs positions
Type de fil Fil nylon
Poids 3,5 kg
Alimentation Électrique, câble
Utilisation Idéal pour les petites et moyennes surfaces
Maintenance Vérifier régulièrement l'état du fil et le remplacer si nécessaire
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Fil de coupe, notice d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - GT 500e STIGA

Comment charger la batterie du STIGA GT 500e ?
Pour charger la batterie, branchez le chargeur sur une prise électrique et connectez-le à la batterie du coupe-herbe. Assurez-vous que le témoin de charge s'allume pendant le chargement.
Quelle est l'autonomie de la batterie du STIGA GT 500e ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut fonctionner jusqu'à 40 minutes sur une seule charge.
Comment ajuster la hauteur de coupe du STIGA GT 500e ?
La hauteur de coupe peut être ajustée à l'aide du levier situé près de la tête de coupe. Tirez sur le levier et déplacez-le à la hauteur souhaitée.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est complètement chargée et correctement installée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position 'ON'.
Comment entretenir le STIGA GT 500e ?
Pour un bon entretien, nettoyez régulièrement la tête de coupe après chaque utilisation et vérifiez l'état de la batterie. Rangez le coupe-herbe dans un endroit sec.
Quel type de fil de coupe utiliser avec le STIGA GT 500e ?
Utilisez un fil de coupe de 1,6 mm de diamètre pour garantir des performances optimales.
Comment remplacer le fil de coupe du STIGA GT 500e ?
Pour remplacer le fil, retirez la tête de coupe, insérez un nouveau fil de 1,6 mm dans les fentes prévues et remettez la tête en place.
Puis-je utiliser le STIGA GT 500e par temps humide ?
Il est recommandé d'éviter d'utiliser le coupe-herbe par temps humide pour prévenir les accidents et prolonger la durée de vie de l'appareil.
Quelle est la garantie du STIGA GT 500e ?
Le STIGA GT 500e est généralement couvert par une garantie de 2 ans, sous réserve des conditions d'utilisation et d'entretien appropriées.
Où trouver des pièces de rechange pour le STIGA GT 500e ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs STIGA agréés ou sur le site officiel de STIGA.

Questions des utilisateurs sur GT 500e STIGA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GT 500e - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GT 500e de la marque STIGA.

MODE D'EMPLOI GT 500e STIGA

[1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
[2] Tension d'alimentation MAX
[3] Tension d'alimentation NOMINALE
[4] Vitesse maximum de rotation de l'outil (tête à fil)
[5] Largeur de coupe (tête à fil)
[6] Diamètre fil tête (max.)
[7] Code organe de coupe
[8] Code protection
[9] Tige pliable
[10] Poids sans groupe batterie et sans dispositifs de coupe
[11] Dimensions
[12] Longueur
[13] Largeur
[14] Hauteur
[15] Niveau de pression sonore
[16] Incertitude de la mesure
[17] Niveau de puissance sonore mesuré
[18] Niveau de puissance sonore garanti
[19] Vibrations
[20] Accessoires sur demande
[21] Groupe batterie
[22] Chargeur de batterie
[23] Sac porte-batteries
[24] Simulateur de batterie

(*) L'utilisation de cette batterie est permise seulement avec le sac porte-batteries. Il est interdit d'insérer la batterie dans le logement situé sur la machine.

a) REMARQUE : la valeur totale déclarée des vibrations a été mesurée selon une méthode d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outillage avec un autre. La valeur totale des vibrations peut être utilisée

aussi pour une évaluation préalable à l'exposition.

b) AVERTISSEMENT : l'émission de vibrations lors de l'utilisation effective de l'outillage peut différer de la valeur totale déclarée en fonction des modes d'utilisation de l'outillage. Par conséquent, il est nécessaire, pendant le travail, d'adopter les mesures de sécurité suivantes en vue de protéger l'opérateur : porter des gants durant l'utilisation, limiter les temps d'utilisation de la machine et écourter les temps pendant lesquels le levier de commande de l'accélérateur est enfoncé.

[1] HR - TEHNIČKI PODACI
[2] MAKS. napon napajanja
[3] NAZIVNI napon napajanja
[4] Maksimalna brzina rotacije alata (glava s reznom niti)
[5] Sirina rezanja (glava s reznom niti)
[6] Promjer niti glave (maks.)
[7] Šifra noža
[8] Sifra štitnika
[9] Odvojiva öipka
[10] Težina bez baterije i bez dodataka za rezanje
[11] Dimenzije
[12] Dužina
[13] Širina
[14] Visina
[15] Razina zvučnog tlaka
[16] Mjerna nesigurnost
[17] Izmjerena razina zvučne snage
[18] Zajamčena razina zvučne snage
[19] Vibracije
[20] Dodatni pribor na upit
[21] Baterija
[22] Razina zvučnog tlaka
[23] Torbica za nošenje baterija
[24] Simulator baterije

(*) Ne dozvoljava se uporaba ove baterije bez torbica za nošenje baterija. Zabranjeno je stavljati bateriju u sjediste na stroju.

3.1 Description de la machine et utilisation prévue 7

3.2 Signaux de sécurité....7
3.3 Étiquette d'identification produit 8
3.4 Principaux composants....8

  1. MONTAGE....9

4.1 Composants pour le montage 9
4.2 Montage de la tige....9
4.3 Montage de la poignée avant 9
4.4 Montage de la protection de l'organe de coupe 9
4.5 Montage de l'indicateur de limite de coupe .... 9
4.6 ÉQUIPEMENT DU SAC PORTE-BATTERIES (le cas échéant)....9

  1. COMMANDES DE CONTRÔLE ..... 10

5.1 Bouton de sécurité (dispositif d'activation/désactivation) 10
5.2 Levier d'accélérateur.... 10
5.3 Levier de sécurité de l'accélérateur.... 10

  1. UTILISATION DE LA MACHINE....10

6.1 Opérations préliminaires 10
6.2 Contrôles de sécurité 11
6.3 Démarrage 12
6.4 Fonctionnement 12
6.5 Conseils d'utilisation.... 13
6.6 Arrêt 13
6.7 Après l'utilisation 13

  1. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 14

7.1 Généralités.... 14
7.2 Batterie....14
7.3 Nettoyage de la machine et du moteur...... 15
7.4 Écrous et vis de fixation.... 15

8.1 Entretien de l'organe de coupe ..... 15
8.2 Affûtage du couteau coupe-fil.... 16

  1. STOCKAGE 16

9.1 Stockage de la machine 16
9.2 Stockage de la batterie.... 16

  1. MANUTENTION ET TRANSPORT 16

  2. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS ...... 16

  3. COUVERTURE DE LA GARANTIE....16
  4. TABLEAU D'ENTRETIEN 17
  5. IDENTIFICATION DES ANOMALIES....17
  6. ACCESSOIRES SUR DEMANDE.... 19

15.1 Batteries.... 19
15.2 Chargeur de batterie 19
15.3 Sac porte-batteries.... 19
15.4 Simulateur de batterie 19

1. GÉNÉRALITÉS

1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL

Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de différentes façons, comme indiqué ci-après :

REMARQUE ou IMPORTANT ajoute des précisions ou d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, afin d'éviter d'endommager la machine ou de causer des dommages.

Le symbole retire l'attention sur un danger. Le non-respect de l'avertissement entraîne un risque de blessures corporelles ou à des tiers et/ou de dommages.

Les paragraphes mis en évidence par une case avec une bordure grise indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas présentes sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérifier si cette caractéristique est présente sur le modèle en question.

Toutes les indications « avant », « arrière », « droite » et « gauche » se réfèrent à la position de travail de l'opérateur.

1.2 RÉFÉRENCES

1.2.1 Figures

Les figures sur ce mode d'emploi sont numérotées 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les éléments indiqués sur les figures sont marqués par les lettres A, B, C, et ainsi de suite. Une référence à l'élément C sur la figure 2 est indiquée de cette façon : « Voir Fig. 2.C » ou simplement « (Fig. 2.C) ». Les figures sont données à titre indicatif. Les pièces réelles peuvent varier par rapport aux pièces illustrées.

1.2.2 Titres

Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphes. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Normes de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphes sont signalées par l'abréviation chap. ou paragr. suivie du numéro correspondant. Exemple : « chap. 2 » ou « paragr. 2.1 ».

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 FORMATION

⚠ Se familiariser avec les commandes et l'utilisation appropriée de la machine. Apprendre à arrêter rapidement la machine. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des incendies et/ou de graves lésions.

  • Ne jamais permettre que la machine soit utilisée par des enfants ou des personnes à capacités physiques réduites, sensorielles ou mentales, ou dépourvues d'expérience ou de connaissance, ou bien par des personnes qui ne sont pas assez familières aux instructions. La réglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utilisateur.
  • Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, d'alcool ou de substances dangereuses pour les capacités de réflexes et de concentration.
  • Se rappeler que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d'autres personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d'autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.

- Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, veiller à ce que l'utilisateur prenne connaissance des consignes d'utilisation contenues dans ce manuel.

2.2 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES

Équipements de protection individuelle (EPI)

  • Porter des vêtements de protection ajustés munis de protections contre les coupures, des gants anti-vibrations, un casque, des lunettes de protection, des demi-masques anti-poussière, des casques anti-bruit pour protéger l'ouïe et des chaussures anti-coupures avec semelles antidérapantes.
  • L'utilisation de protections acoustiques peut réduire la capacité d'entendre d'éventuels avertissements (cris ou alarmes). Faire très attention à ce qui se déroule autour de la zone de travail.
  • Ne pas porter d'écharpes, chemisiers, colliers, bracelets, vêtements flottants, ou munis de lacets ou de cravates et de toute façon tout accessoire pendant ou long susceptible de s'accrocher dans la machine ou dans des objets et des matériaux présents sur le lieu de travail.
  • Serrer adéquatement les cheveux longs.

Zone de travail/machine

- Inspecter minutieusement toute la zone de travail et éliminer tout objet externe susceptible d'être éjecté par la machine ou d'endommager l'organe de coupe/organes rotatifs (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.).

2.3 PENDANT L'UTILISATION

Zone de travail

  • Ne pas utiliser la machine dans des environnements à risque d'explosion, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les équipements génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
  • Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle adéquate et dans des conditions de bonne visibilité.
  • Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte.
  • Vérifier que les autres personnes se trouvent à au moins 15 mètres du rayon d'action de la machine, ou à au moins 30 mètres pour les travaux de fauchage les plus gros.
  • Eviter de travailler dans l'herbe mouillée, sous la pluie et avec risque d'orages, spécialement de foudres.
  • Ne pas exposer la machine à la pluie ou à l'humidité. L'eau qui pénètre dans la machine augmente le risque de décharge électrique.
  • Autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé ou glissant, ou de toute façon sur des terrains trop accidentés ou en pente, qui ne garantissent pas la stabilité de l'opérateur pendant son travail.
  • Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain (dos-d'âne, rigoles), aux pentes, aux dangers cachés et à la présence d'éventuels obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
  • Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés ou talus.

  • Travailler perpendiculairement à la pente et ne jamais utiliser la machine dans le sens de la montée/descente. Faire très attention aux changements de direction en vérifiant son propre point d'appui et en se tenant toujours en aval de l'organe de coupe.

- Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de la machine en bordure de route.

Comportements

  • Pendant le travail, il faut toujours tenir fortement la machine, à deux mains, en tenant l'ensemble moteur sur le côté droit du corps, et le groupe de coupe au-dessous de la ligne de la ceinture. Ne pas étendre les bras excessivement.
  • Eviter le contact du corps avec des surfaces de masse ou de terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières ou les réfrigérateurs. Le risque de prendre une décharge électrique augmente si le corps se trouve relié à la masse ou à la terre.
  • Prendre une position ferme et stable et maintenir un comportement prudent.
  • Marcher, ne jamais courir.
  • Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l'organe de coupe, tant pendant le démarrage du moteur que pendant l'utilisation de la machine.
  • Attention : l'organe de coupe continue à tourner pendant quelques secondes même après sa désactivation ou après la coupure du moteur.
  • Faire attention aux éventuelles projections de matériau causées par l'organe de coupe.
  • Faire attention à ne pas cogner violemment l'organe de coupe contre des corps étrangers/

obstacles. Si l'organe de coupe rencontre un obstacle/objet, un recul (kickback) peut se produire. Ce contact peut provoquer un rebond très rapide en direction opposée et pousser ainsi l'organe de coupe vers le haut et vers l'opérateur. Le recul peut provoquer la perte de contrôle de la machine, avec de possibles conséquences extrêmement graves. Pour éviter le rebond, prendre des précautions appropriées, spécifiées ci-après :

- Tenir fermement la machine des deux mains et mettre son corps et ses bras dans une position permettant de résister aux forces de recul.

- Ne pas tendre les bras trop en hauteur et ne pas couper au-dessus de la ligne de la ceinture.

– N'utiliser que les organes de coupe spécifiés par le fabricant.

- Suivre les instructions du fabricant concernant l'entretien de l'organe de coupe.

- Prendre garde aux lésions dérivant de n'importe quel dispositif prévu pour la coupe de la longueur du fil.

⚠ En cas de cassures ou d'accidents pendant le travail, arrêter tout de suite le moteur et éloigner la machine pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire. En cas d'accidents entraînant des lésions personnelles ou à des tiers, activer tout de suite les procédures de secours d'urgence les plus adéquates à la situation en cours et s'adresser à une structure médicale pour recevoir les soins nécessaires. Enlever soigneusement les éventuels détritus qui, si

ignorés, pourraient causer des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux.

⚠️ L'exposition prolongée aux vibrations peut causer des lésions et des troubles neuro-vasculaires (connus aussi comme « phénomène de Raynoud » ou « main blanche »), spécialement aux personnes qui souffrent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, démangeaison, douleur, décoloration, ou modifications structurelles de la peau. Ces effets peuvent être amplifiés par les basses températures de l'environnement et/ou par une prise excessive sur les poignées. Quand ces symptômes se présentent, il faut réduire les temps d'utilisation de la machine et consulter un médecin.

Limites d'utilisation

- Si l'utilisateur n'est pas en mesure de tenir fermement la machine avec deux mains et/ou de rester solidement en équilibre sur ses jambes pendant le travail, il ne doit pas utiliser la machine.

- Ne jamais monter d'éléments de coupe métalliques.

Avec cette machine, il est interdit d'utiliser des lames métalliques ou rigides, de quelque type que ce soit.

- Ne jamais utiliser la machine lorsque les protections sont détériorées, absentes ou positionnées de façon incorrecte.

- Ne pas utiliser la machine si les équipements / appareils ne sont pas installés aux endroits prévus.

  • Ne pas débrancher, désactiver, retirer ni manipuler les systèmes de sécurité/ microinterrupteurs présents.
  • Ne pas utiliser l'outillage électrique si l'interrupteur n'est pas en mesure de le faire démarrer ou de l'arrêter régulièrement. Un outillage électrique qui ne peut pas être actionné par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
  • Ne pas soumettre la machine à des efforts excessifs, et ne pas utiliser une petite machine pour exécuter de gros travaux ; le fait d'utiliser une machine de dimensions adéquates réduit les risques, et améliore la qualité du travail.

2.4 ENTRETIEN, STOCKAGE

Le fait d'effectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau des performances.

Entretien

  • Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées.
  • Pendant les opérations de réglage de la machine, faire attention afin d'éviter de se coincer les doigts entre l'organe de coupe en mouvement et les parties fixes de la machine.

Les niveaux reportés dans les présentes instructions sont des valeurs maximum d'utilisation de la machine. L'utilisation d'un élément de coupe non équilibré, d'une

vitesse de déplacement excessive et l'absence d'entretien ont une influence significative sur les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives afin d'éliminer tout dommage possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations ; veiller à l'entretien de la machine, porter un casque antibruit, faire des pauses pendant le travail.

Stockage

- Pour réduire le risque d'incendie, ne pas laisser les récipients avec le matériel aspiré à l'intérieur d'un local.

2.5 RISQUES RÉSIDUELS

Bien que toutes les prescriptions de sécurité soient respectées, il peut encore subsister d'autres risques :

- danger de lésions aux doigts et aux mains si le fil de la tête en rotation entre en contact avec les doigts ou les mains ; - danger de lésions aux pieds s'ils sont frappés par le fil de la tête ; - projections de cailloux et de terre.

2.6 BATTERIE/CHARGEUR DE BATTERIE

IMPORTANT Les normes de sécurité suivantes complètent les prescriptions de sécurité figurant dans la notice de la batterie et du chargeur de batterie jointe à la machine.

- Pour charger la batterie, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommandés

par le fabricant. Un chargeur de batterie inadéquat peut provoquer une électrocution, une surchauffe ou une fuite de liquide corrosif de la batterie.

  • Utiliser uniquement des batteries spécifiques prévues pour votre outil. L'utilisation d'autres batteries peut provoquer des lésions et entraîne des risques d'incendie.
  • Avant d'insérer la batterie, s'assurer que l'appareil est éteint. Monter une batterie dans un appareil électrique allumé peut provoquer des incendies.
  • Quand la batterie n'est pas utilisée, la tenir loin de toutes agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, qui pourraient provoquer un court-circuit des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des combustions ou des incendies.
  • Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans des lieux contenant des vapeurs, des substances inflammables ou sur des surfaces facilement inflammables, comme le papier, le tissu, etc. Pendant la recharge, le chargeur de batterie chauffe et peut provoquer un incendie.
  • Pendant le transport, veiller à ce que les bornes des accumulateurs n'entrent pas en contact entre elles ; ne pas utiliser des caisses métalliques pour le transport.

2.7 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l'emploi de la machine, au profit de la société civile et de l'environnement où nous vivons.

  • Éviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine uniquement à des heures raisonnables (ni tôt le matin ni tard le soir pour ne pas déranger).
  • Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un effet important sur l'environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procéderont au recyclage des matériaux.
  • Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets.
  • Au moment de la mise hors service, ne pas jeter la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte en suivant les normes locales en vigueur.

STIGA GT 500e - PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 1

Ne pas jeter les équipements électriques dans les déchets ménagers. Selon la

directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques et son application conformément aux normes nationales, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément, afin d'être réutilisés de façon éco-compatible. Si les équipements électriques sont jetés dans une décharge ou dans un terrain vague, des substances nocives peuvent atteindre la nappe d'eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien-être. Pour des informations plus approfondies sur l'élimination de

ce produit, contacter l'autorité compétente pour l'élimination des déchets ménagers ou votre concessionnaire.

STIGA GT 500e - PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 2
Li-ion

Éliminer la batterie en fin de vie tout en respectant notre environnement. La batterie contient duriel qui est dangereux pour et pour l'environnement. -ci doit être retirée et née séparément dans structure qui accepte les ries au lithium-ion.

STIGA GT 500e - PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 3

Le tri différentiel des produits et emballages usagés permet le recyclage des matériaux et éutilisation. La réutilisation matériaux recyclés nous à empêcher la pollution de ronnement et à réduire laande de matières premières.

3. CONNAÎTRE LA MACHINE

3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET UTILISATION PRÉVUE

Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisément un coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie.

La machine est essentiellement composée d'un moteur qui, à l'aide d'un arbre de transmission actionne un organe de coupe (une tête à fil).

L'organe de coupe fonctionne sur un plan approximativement parallèle au terrain (dans le cas d'une utilisation comme coupe-herbe) ou approximativement perpendiculaire au terrain (dans le cas d'une utilisation comme coupe-bordures).

L'opérateur peut actionner les commandes principales en se tenant toujours à une distance de sécurité par rapport à l'organe de coupe.

3.1.1 Utilisation prévue

Cette machine a été conçue et fabriquée pour :

  • la tonte de l'herbe et de la végétation non ligneuse (par ex. sur les bords des platesbandes, plantations, murs, clôtures ou des espaces verts ayant une surface limitée) ;
    – parachever la coupe effectuée par une faucheuse ;
  • être utilisée par un seul opérateur.

3.1.2 Usage impropre

Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie de l'usage impropre (à titre d'exemple, mais pas seulement) :

  • ne pas utiliser la machine pour balayer, en inclinant la tête à fil. La puissance du moteur peut projeter des objets et des petits cailloux jusqu'à 15 mètres ou plus, en causant des dommages ou en provoquant des lésions aux personnes ;
  • régulariser des haies ou faire d'autres travaux où l'organe de coupe ne serait pas utilisé au niveau du terrain ;
    – couper et déchiqueter des arbustes, buissons et fleurs ;
  • utiliser la machine pour couper des matériaux d'origine non végétale ;
    – utiliser la machine de sorte que l'organe de coupe se trouve au-dessus de la ligne de la ceinture de l'opérateur ;
    – utiliser la machine dans les jardins publics, parcs, centres sportifs, sur les voies routières, dans les champs et les forêts ;
  • utiliser des organes de coupe autres que ceux mentionnés dans le tableau
    « Données techniques ». Danger de blessures sérieuses et de lésions.
  • Utiliser la machine par plus d'une personne.

IMPORTANT L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l'utilisateur ou à des tiers.

3.1.3 Type d'utilisateur

Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un « usage amateur ».

3.2 SIGNAUX DE SÉCURITÉ

Plusieurs symboles figurent sur la machine (Fig. 2). Ils ont pour fonction de rappeler à l'utilisateur les comportements à adopter pour l'utiliser avec l'attention et la précaution nécessaires.

Signification des symboles :

STIGA GT 500e - SIGNAUX DE SÉCURITÉ - 1

Cette machine, si elle n'est pas utilisée correctement, peut être dangereuse pour vous-même et pour les autres.

Lire le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

STIGA GT 500e - SIGNAUX DE SÉCURITÉ - 2

L'opérateur préposé à cette machine, si elle est utilisée en conditions normales pour un usage quotidien continu, peut être exposé à un niveau de bruit égal ou supérieur à 85 dB (A). Utiliser des protections acoustiques et des lunettes.

STIGA GT 500e - SIGNAUX DE SÉCURITÉ - 3

STIGA GT 500e - SIGNAUX DE SÉCURITÉ - 4

Faire attention aux possibles projections de matériel, causées par l'organe de coupe, qui pourraient causer de lésions graves à personnes ou aux objets.

STIGA GT 500e - SIGNAUX DE SÉCURITÉ - 5

DANGER DE PROJECTIONS !

Éloigner les personnes et les animaux domestiques à 15 m au moins pendant l'utilisation de la machine.

STIGA GT 500e - DANGER DE PROJECTIONS ! - 1

Ne pas exposer à la pluie (ni à l'humidité).

IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abîmées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes à un centre d'assistance agréé.

3.3 ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION PRODUIT

L'étiquette d'identification reprend les données suivantes (Fig. 1) :

  1. Niveau de puissance sonore
  2. Marque de conformité

  3. Année de fabrication

  4. Type de machine

  5. Numéro de série

  6. Nom et adresse du fabricant

  7. Code article

Transcrire les données d'identification de la machine dans les espaces prévus à cet effet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture.

IMPORTANT Utiliser les données d'identification figurant sur l'étiquette d'identification du produit chaque fois que vous contactez l'atelier autorisé.

IMPORTANT L'exemple de la déclaration de conformité se trouve dans les dernières pages du manuel.

3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS

La machine se compose des principaux éléments suivants, auxquels correspondent les fonctions suivantes (Fig. 1) :

A. Unité motrice : fournit le mouvement à l'organe de coupe grâce à un arbre de transmission.
B. Tige : relie la poignée arrière à l'unité motrice.
C. Organe de coupe : c'est l'élément chargé de couper la végétation. 1. Tête à fil : organe de coupe à fil de nylon.
D. Protection de l'organe de coupe : il s'agit d'une protection de sécurité qui empêche que les objets éventuellement recueillis par l'organe de coupe ne soient éjectés loin de la machine.
E. Poignée avant : à forme semi-circulaire, permet le contrôle de la machine.
F. Poignée arrière : elle permet de contrôler la machine et elle est munie des commandes principales d'allumage/coupure/accélération.
G. Batterie (si non fournie avec la machine, voir chap. 15 "équipements à la demande) : appareil qui alimente l'outil en électricité ; ses caractéristiques et ses règles d'utilisation sont décrites dans un manuel spécifique.
H. Chargeur de batterie (si non fournie avec la machine, voir chap. 15 "équipements à la demande) : dispositif utilisé pour recharger la batterie. Deux modèles de chargeurs de batterie sont disponibles : H1 (chargeur de batterie rapide) ; H2 (chargeur de batterie standard).
I. Sac porte-batteries (accessoire sur demande, paragr. 15.3) : dispositif qui loge les batteries.
J. Câble de connexion : câble qui permet de connecter la machine au sac porte-batteries.

K. Simulateur de batterie (accessoire sur demande, paragr. 15.4): dispositif qui, lorsqu'il est inséré dans le logement de la machine, permet d'utiliser le sac porte-batteries.

4. MONTAGE

IMPORTANT Les consignes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre les consignes suivantes.

Le déballage et la fin du montage doivent avoir lieu sur une surface plate et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours des outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ».

4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE

L'emballage contient les composants pour le montage.

4.1.1 Déballage

  1. Ouvrir l'emballage avec attention en veillant à ne pas perdre les composants.
  2. Consulter la documentation incluse dans la boîte, y compris ce mode d'emploi.
  3. Retirer tous les composants non montés de la boîte.
  4. Retirer la machine de la boîte.
  5. Éliminer la boîte et les emballages en respectant les réglementations locales.

Avant d'effectuer le montage, vérifier que la batterie n'est pas installée dans son logement.

4.2 MONTAGE DE LA TIGE

- Insérer et pousser la partie inférieure de la tige (Fig. 3.A) dans la partie supérieure (Fig. 3.B) jusqu'à entendre le clic d'arrêt qui la bloque en position. Il est possible de démonter la tige en appuyant sur le bouton (Fig. 3.C).

La tige peut être réglée en longueur (paragr. 6.1.2).

4.3 MONTAGE DE LA POIGNÉE AVANT

- Insérer la poignée avant (Fig. 4.A) sur le support (Fig. 4.B), visser la poignée avec la vis ad hoc (Fig. 4.C), serrer l'écrou depuis la partie opposée (Fig. 4.D).

4.4 MONTAGE DE LA PROTECTION DE L'ORGANE DE COUPE

Porter des gants de protection.

À chaque organe de coupe doit être associée une protection spécifique, conformément aux indications fournies dans le tableau des données techniques.

  1. Placer la protection (Fig. 5.A) au niveau des trous qui se trouvent à la base de l'unité motrice (Fig. 5.B).
  2. Fixer la protection (Fig. 5.A) en serrant les vis à fond (Fig. 5.C).

REMARQUE Le symbole suivant est apposé sur la protection de l'organe de coupe :

STIGA GT 500e - MONTAGE DE LA PROTECTION DE L'ORGANE DE COUPE - 1

Il indique le sens de rotation de l'organe de coupe.

4.5 MONTAGE DE L'INDICATEUR DE LIMITE DE COUPE

- Insérer et accrocher les deux extrémités de l'indicateur de limite de coupe (Fig. 6.A) dans les trous respectifs présents sur l'unité motrice (Fig. 6.B).

4.6 ÉQUIPEMENT DU SAC PORTE-BATTERIES (LE CAS ÉCHÉANT)

Le sac porte-batteries est livré déjà monté (Fig. 1.1) et peut être détaché du support des bretelles (Fig. 7) et porté à la main. Pour décrocher le sec porte-batteries, appuyer sur les deux boutons supérieurs (Fig. 7.A). Les logements des batteries se trouvent des deux côtés du sac (Fig. 8)

Sur le côté droit du sac il y a :

  • une prise de câble (Fig. 9.A) ;
  • un sélecteur de batterie (Fig. 9.B) ;
  • une prise USB pour charger d'autres dispositifs (ex. des téléphones portables) (Fig. 9.C)

Afin d'éviter la présence d'un câble libre, il existe des passages des deux côtés et dans la zone arrière à travers lesquels il est possible de faire passer le câble d'alimentation.

5. COMMANDES DE CONTRÔLE

5.1 BOUTON DE SÉCURITÉ (DISPOSITIF D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION)

STIGA GT 500e - BOUTON DE SÉCURITÉ (DISPOSITIF D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION) - 1

En appuyant sur ce bouton, le circuit électrique de la machine est activé et désactivé (Fig. 10.C).

STIGA GT 500e - BOUTON DE SÉCURITÉ (DISPOSITIF D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION) - 2

Un voyant allumé : le circuit électrique de la machine est activé. La machine est prête pour l'utilisation. Les deux voyants allumés : la machine est en action (Fig. 10.D).

Voyants éteints : le circuit électrique est complètement désactivé.

IMPORTANT Pendant les déplacements, ne jamais maintenir le doigt sur le bouton pour éviter des mises en marche accidentelles.

STIGA GT 500e - BOUTON DE SÉCURITÉ (DISPOSITIF D'ACTIVATION/DÉSACTIVATION) - 3

L'icône « Attention » (Fig. 10.E) s'allume en cas de panne de la machine (consulter le tableau d'identification des pannes, paragr. 14).

5.2 LEVIER D'ACCÉLÉRATEUR

Permet le démarrage/l'arrêt de la machine et active/désactive l'organe de coupe.

L'actionnement du levier d'accélérateur (Fig. 10.A) n'est possible que si le levier de sécurité de l'accélérateur (Fig. 10.B) est enfoncé simultanément.

Pour le démarrage :

- Appuyer en même temps sur le levier d'accélérateur et sur le levier de sécurité de l'accélérateur.

⚠️ Le démarrage de la machine provoque la rotation simultanée de l'organe de coupe.

La machine s'arrête automatiquement lorsque le levier d'accélérateur est relâché.

5.3 LEVIER DE SÉCURITÉ DE L'ACCÉLÉRATEUR

Le levier de sécurité de l'accélérateur (Fig. 10.B) permet d'actionner le levier d'accélérateur (Fig. 10.A).

6. UTILISATION DE LA MACHINE

IMPORTANT Les consignes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES

Avant de commencer à travailler, il faut effectuer une série de contrôles et d'opérations pour s'assurer que le travail soit effectué de façon convenable et dans des conditions de sécurité maximales :

  1. vérifier si la batterie n'est pas insérée dans son logement ;
  2. mettre la machine en position horizontale et bien appuyée sur le terrain ;
  3. régler la machine d'un point de vue ergonomique et fonctionnel de façon à l'adapter à la taille de l'utilisateur et au type de travail (paragr. 6.1.1 - paragr. 6.1.4) ;
  4. contrôler la batterie (paragr. 6.1.5).

6.1.1 Réglage de la poignée avant

  1. Desserrer la borne (Fig. 11.A) ;
  2. faire coulisser la poignée avant jusqu'à trouver la position la plus ergonomique pour l'opérateur ;
  3. serrer la borne.

6.1.2 Réglage de la longueur de la tige

  1. Desserrer la molette (Fig. 12.A) en suivant le sens indiqué par la flèche - cadenas ouvert ;
  2. tirer ou pousser la tige (Fig. 12.B) jusqu'à obtenir la longueur désirée ;
  3. une fois le réglage effectué, bien serrer la molette en suivant bien le sens indiqué par la flèche - cadenas fermé.

6.1.3 Orientation de l'organe de coupe

L'orientation de l'organe de coupe permet de travailler en passant de la modalité coupe-herbe à la modalité coupe-bordures et vice versa.

Pour travailler en mode coupe-bordures :

- Appuyer sur le bouton (Fig. 13.A).

– Tourner l'organe de coupe (Fig. 13.B) de 90°, en vérifiant s'il reste bloqué en position.

Exécuter toujours l'opération avec la machine à l'arrêt et l'organe de coupe arrêté.

6.1.4 Réglage de l'indicateur de limite de coupe

- Pivoter en avant l'indicateur de limite de coupe (Fig. 14.A) si le travail est effectué à proximité d'arbres, de bordures ou de clôtures afin d'éviter l'impact avec l'organe de coupe.

6.1.5 Contrôle de la batterie

Avant chaque utilisation :

- vérifier l'état de chargement de la batterie en suivant les indications contenues dans le livret de la batterie.

6.1.6 Utilisation du sac (le cas échéant)

  1. Insérer la batterie dans un des logements du sac porte-batteries (Fig. 8) la poussant à fond jusqu'à entendre un déclic qui la verrouille en place et assure son contact électrique ;
  2. brancher le câble à la prise correspondante (Fig. 9.A) et le tourner jusqu'à entendre le déclic qui le bloque en place et assure son contact électrique ;
  3. régler les bretelles et serrer le harnais à l'avant (Fig. 15).

6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ

Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérifier si les résultats correspondent aux indications des tableaux.

⚠️ Toujours effectuer les contrôles de sécurité avant l'utilisation.

6.2.1 Contrôle général

Objet Résultat
Poignées (Fig. 1.E) Propressèches, fixées correctement et solidement à la machine.
Protection de l'organe de coupe (Fig. 1.D)Fixée correctement et solidement à la machine, non usée/détériorée ni endommagée.
Vis sur la machine Bien fixées (non desserrées)
Organe de coupe (Fig. 1.C)Propre, non endommagé ni usé
Batterie (Fig. 1.G) Aucun dommage à son boîtier, aucune infiltration de liquide
Passages de l'air de refroidissement (paragr. 7.3)Non bouchés
Machine Aucun signed'endommagement ou d'usure
Levier d'accélérateur (Fig. 10.A), levier de sécurité de l'accélérateur (Fig. 10.B)Doivent avoir un mouvement libre, non forcé.
Conduite d'essai Aucune vibration anormale.Aucun bruit anormal

6.2.2 Essai de fonctionnement de la machine

ActionRésultat
1. Insérer la batterie dans son logement (paragr. 7.2.3).2. Appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 10.C).Le voyant (Fig. 10.D) doit s'allumer (circuit électrique activé).
1. Démarrer la machine (paragr. 6.3).2. Actionner simultanément le levier d'accélérateur (Fig. 10.A) et le levier de sécurité de l'accélérateur (Fig. 10.B).3. Relâcher le levier d'accélérateur (Fig. 10.A) et le levier de sécurité de l'accélérateur (Fig. 10.B).1. L'organe de coupe ne doit pas se déplacer.2. L'organe de coupe doit se déplacer.3. Les leviers doivent retourner automatiquement et rapidement en position neutre et l'organe de coupe doit s'arrêter.
Appuyer uniquement sur le levier d'accélérateur (Fig. 10.A).Le levier d'accélérateur reste bloqué.

Si l'un des résultats diffère de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine ! Remettre la machine à un centre d'assistance pour les contrôles et les réparations nécessaires.

6.3 DÉMARRAGE

6.3.1 Démarrage avec batterie

  1. Vérifier si l'organe de coupe ne touche ni le terrain ni d'autres objets.
  2. Insérer correctement la batterie dans son logement (Fig. 16.B) (paragr. 7.2.3).
  3. Actionner simultanément le levier d'accélérateur (Fig. 10.A) et le levier de sécurité de l'accélérateur (Fig. 10.B).

REMARQUE À chaque démarrage, un nouveau fil est relâché automatiquement (paragr. 6.4.2).

6.3.2 Démarrage avec simulateur de batterie (le cas échéant)

  1. Vérifier si l'organe de coupe ne touche ni le terrain ni d'autres objets.
  2. Insérer correctement le simulateur de batterie dans son logement sur la machine (Fig. 16.J).
  3. Brancher le câble de connexion sur le simulateur de batterie (Fig. 16.I).
  4. Sélectionner la batterie à activer à l'aide du sélecteur (Fig. 9.B).
  5. Appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 10.C).
  6. Actionner simultanément le levier de commande de la lame (Fig. 10.A) et l'interrupteur de sécurité (Fig. 10.B).

6.4 FONCTIONNEMENT

REMARQUE Avant d'effectuer pour la première fois un travail de fauchage, il est recommandé d'acquérir la connaissance nécessaire de la machine et des meilleures techniques de coupe, empoigner fermement la machine et effectuer les mouvements requis pour le travail.

Pour utiliser la machine, procéder comme suit : - toujours tenir fermement la machine à deux mains, en gardant le groupe de coupe en dessous de la ligne de la ceinture.

REMARQUE Pendant le travail, la batterie est protégée contre une décharge totale par un dispositif de protection qui éteint la machine et bloque son fonctionnement.

REMARQUE L'autonomie de la batterie (et donc la surface de végétation pouvant être tondue avant sa recharge) dépend essentiellement de différents facteurs (paragr. 7.2.1).

REMARQUE Après une minute d'inactivité, si elle est allumée, la machine s'éteint automatiquement.

6.4.1 Techniques de travail

Utiliser SEULEMENT des fils de nylon. L'emploi de fils métalliques, fils métalliques plastifiés et/ou non adaptés à la tête peut causer des blessures et des lésions graves.

a. Coupe en mouvement (Fauchage)

  • Vérifier si l'organe de coupe est en mode coupe-herbe (paragr. 6.1.3).
  • Procéder régulièrement, avec un mouvement en arc similaire au mouvement de la faux traditionnelle, sans incliner la tête à fil pendant l'opération (Fig. 17).

Essayer tout d'abord de couper une petite surface à la juste hauteur, et obtenir ensuite une hauteur de coupe uniforme en maintenant la tête à fil à une distance constante avec le terrain.

Pour les coupes plus difficiles, il peut être utile d'incliner la tête à fil vers la gauche d'environ 30°.

⚠️ Ne pas travailler de cette façon s'il existe la possibilité de provoquer la projection d'objets qui pourraient blesser des personnes, des animaux, ou causer des dommages.

b. Coupe de précision (Rognage)

Maintenir la machine légèrement inclinée de façon à ce que la partie inférieure de la tête à fil ne touche pas le terrain et que la ligne de coupe se trouve au niveau du point souhaité, en tenant toujours l'organe de coupe loin de l'opérateur.

c. Coupe à proximité de clôtures/fondations

  • Régler l'indicateur de limite de coupe (si prévu, paragr. 6.1.4).
  • Approcher lentement la tête à fil des clôtures, piquets, roches, murs, etc., sans frapper avec force (Fig. 14).

Si le fil heurte un obstacle consistant, il peut se casser ou s'user ; s'il reste coincé dans une clôture, il peut se trancher brusquement. Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs, fondations, murs, etc., peut causer une usure du fil supérieure à la normale.

d. Coupe autour des arbres

- Régler l'indicateur de limite de coupe (si prévu, paragr. 6.1.4). - Marcher autour de l'arbre de gauche à droite, en approchant lentement des troncs de façon à ne pas heurter le fil contre l'arbre, et en maintenant la tête à fil légèrement inclinée vers l'avant.

Il faut se rappeler que le fil de nylon peut trancher ou endommager les petits arbustes et que le choc du fil de nylon contre le tronc d'arbustes ou d'arbres ayant une écorce tendre peut les endommager gravement.

6.4.2 Relâchement automatique du fil

Cette machine est équipée d'une tête à relâchement automatique du fil.

Pour relâcher du nouveau fil :

  1. arrêter la machine (paragr. 6.6) ;
  2. attendre deux secondes et redémarrer la machine.

Le diamètre de coupe est réglé à 30 cm. Répéter la procédure jusqu'à ce que la longueur du fil atteigne le couteau coupe-fil (Fig. 18.A) lequel coupe ensuite l'éventuel excédent de longueur.

6.5 CONSEILS D'UTILISATION

Durant l'utilisation, il convient de retirer régulièrement les mauvaises herbes qui entourent la machine, de façon à éviter la surchauffe du moteur (Fig. 1.A), due à l'herbe attrapée sous la protection de l'organe de coupe (Fig. 1.D).

Procéder de la façon décrite ci-après :

  • arrêter la machine (paragr. 6.6) ;
    – retirer la batterie (paragr. 7.2.2) ;
  • porter des gants de travail ;
    – retirer l'herbe attrapée avec un tournevis, pour permettre au moteur de refroidir correctement.

6.6 ARRÊT

Pour arrêter la machine :

  1. Relâcher le levier d'accélérateur (Fig. 10.A).
  2. Attendre l'arrêt de l'organe de coupe.

⚠️ Après avoir arrêté la machine, il faut attendre plusieurs secondes avant que l'organe de coupe ne s'arrête.

IMPORTANT Toujours arrêter la machine pendant les déplacements d'une zone de travail à une autre.

6.7 APRÈS L'UTILISATION

6.7.1 Après l'utilisation avec la batterie

  • Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2).
  • Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
  • Nettoyer (paragr. 7.3).
  • Vérifier s'il n'y a pas de composants desserrés ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé.

6.7.2 Après l'utilisation avec simulateur de batterie (le cas échéant)

  1. Placer le sélecteur du sac porte-batteries sur « OFF » (Fig. 9.B).
  2. Retirer le simulateur de batterie de la machine (Fig. 19.J).
  3. Retirer le sac porte-batteries.
  4. Débrancher le câble de connexion du simulateur de batterie (Fig. 19.I) et du sac (Fig. 9.A).
  5. Retirer la batterie du sac (Fig. 20) et la recharger (paragr. 7.2.2).
  6. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
  7. Nettoyer (paragr. 7.3).
  8. Vérifier s'il n'y a pas de composants desserrés ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé.

IMPORTANT Toujours retirer la batterie (paragr. 7.2.2) à chaque fois que vous laissez la machine inutilisée ou sans surveillance.

7. ENTRETIEN PÉRIODIQUE

7.1 GÉNÉRALITÉS

IMPORTANT Les consignes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

STIGA GT 500e - GÉNÉRALITÉS - 1

Avant de commencer toute vention d'entretien :

  • Arrêter la machine.
  • Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2).
  • Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
  • Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection.
  • Lire les instructions correspondantes.

  • Les intervalles et les types d'intervention sont résumés dans le « Tableau d'entretien » (chap. 13). Le tableau a pour but de vous aider à maintenir votre machine en conditions d'efficacité et de sécurité. Il rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d'elles. Effectuer l'action correspondante en fonction de la première échéance qui se produit.

  • L'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine pourrait avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement et sur la sécurité de la machine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou de lésions causés par ces produits.
    – Les pièces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance et par les concessionnaires agréés.

IMPORTANT Toutes les opérations d'entretien et de réglage non décrites dans ce manuel doivent être exécutées par un concessionnaire ou par un centre spécialisé.

7.2 BATTERIE

7.2.1 Autonomie de la batterie

L'autonomie de la batterie (et donc la surface de végétation pouvant être tondue avant sa recharge) est essentiellement conditionnée par :

a. des facteurs environnementaux, qui produisent un plus grand besoin d'énergie :

– la coupe de végétation dense, haute, humide ;

b. des comportements de l'utilisateur à éviter :
– des démarrages et des arrêts fréquents pendant le travail ; – utilisation d'une technique de coupe inadaptée par rapport au travail à effectuer (paragr. 6.4.1).

Pour optimiser l'autonomie de la batterie, il est toujours souhaitable de :

  • couper l'herbe lorsqu'elle est sèche ;
  • utiliser la technique la plus appropriée pour le travail à effectuer (paragr. 6.4.1).
    Si l'on veut utiliser la machine pour des sessions de travail plus longues par rapport à ce que la batterie standard permet, il est possible de :

- acheter une deuxième batterie standard pour remplacer immédiatement la batterie déchargée, sans pour autant nuire à la continuité d'utilisation ;

- acheter une batterie ayant une plus grande autonomie par rapport à la batterie standard (paragr. 15.1).

7.2.2 Comment retirer et recharger la batterie

  1. Appuyer sur le bouton de blocage situé dans la batterie de la machine (Fig. 19.A) ou dans la batterie du sac (Fig. 20.A) (le cas échéant).
  2. Retirer la batterie de la machine (Fig. 19.B) ou du sac porte-batteries (Fig. 20.B) (le cas échéant).
  3. Insérer la batterie (Fig. 21.A) dans son logement du chargeur de batterie (Fig. 21.B).
  4. Brancher le chargeur de batterie (Fig. 21.C) sur une prise de courant, avec une tension correspondant à celle indiquée sur la plaque.
  5. Procéder à la recharge complète, en suivant les indications contenues dans la notice de la batterie/chargeur de batterie.

REMARQUE La batterie est munie

d'une protection qui empêche son rechargement si la température ambiante n'est pas comprise entre 0 et +45 °C.

REMARQUE La batterie peut être

rechargée à tout moment, même partiellement, sans aucun risque de l'abîmer.

7.2.3 Remontage de la batterie sur la machine

Une fois la recharge terminée :

  1. Retirer la batterie (Fig. 22.A) de son logement dans le chargeur de batterie (Fig. 22.B) (en évitant de la maintenir

en charge pendant une longue période une fois la charge terminée).

  1. Débrancher le chargeur de batterie (Fig. 22.C) du secteur.
  2. Insérer la batterie dans son logement sur la machine (Fig. 23.B) ou dans l'un des logements du sac porte-batteries (Fig. 8) (le cas échéant).
  3. Pousser la batterie à fond jusqu'à entendre un déclic qui la verrouille en place et assure son contact électrique.

7.3 NETTOYAGE DE LA MACHINE ET DU MOTEUR

  • Toujours nettoyer la machine après utilisation en utilisant un chiffon propre et humide imbibé de détergent neutre.
  • Enlever toute trace d'humidité en utilisant un chiffon doux et sec. L'humidité peut entraîner des risques de choc électrique.
  • Ne pas utiliser des détergents agressifs ou des solvants pour nettoyer les éléments en plastique ou les poignées.
  • Pour réduire le risque d'incendie, débarrasser la machine, et en particulier le moteur, des résidus d'herbe, de feuilles ou d'excès de graisse.
  • Pour éviter la surchauffe et l'endommagement du moteur ou de la batterie, s'assurer toujours que les grilles d'aspiration de l'air de refroidissement soient nettoyées et libres de tous détritus.
  • Ne pas utiliser de jets d'eau et éviter de mouiller le moteur et les composants électriques.

7.4 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION

  • Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
  • Vérifier régulièrement si les poignées sont solidement fixées.

Avant de commencer toute intervention d'entretien :

  • Arrêter la machine.
  • Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2).
  • Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
  • Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection.

- Lire les instructions correspondantes.

Attention ! Danger de lésions à cause de composants dangereux en mouvement !

8.1 ENTRETIEN DE L'ORGANE DE COUPE

Cette machine prévoit l'emploi d'organes de coupe contenant le code indiqué dans le tableau Données techniques.

Étant donné l'évolution du produit, les organes de coupe cités dans le tableau Données techniques pourraient être remplacés dans le futur par d'autres organes, ayant des caractéristiques analogues d'interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.

⚠️ Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir retiré la batterie et avant que l'organe de coupe ne soit complètement à l'arrêt.

8.1.1 Remplacement de la bobine de la tête à fil

  1. Appuyer sur les deux languettes latérales (Fig. 24.A) et enlever le couvercle (Fig. 24.B).
  2. Retirer la bobine (Fig. 24.C).
  3. Insérer la nouvelle bobine (Fig. 25.A), en faisant attention à faire sortir l'extrémité du fil par le trou de la tête (Fig. 25.B).
  4. Remonter le couvercle (Fig. 25.C) en insérant les deux languettes latérales (Fig. 25.D) dans les ouvertures de la tête à fil (Fig. 25.E).

8.1.2 Remplacement du fil de la tête à fil

  1. Retirer la bobine (paragr. 8.1.1).
  2. Retirer le fil resté à l'intérieur.
  3. Utiliser seulement le fil de diamètre 1,6 mm et couper une longueur de 3 m.
  4. Aligner en tronçons égaux les fils qui sortent des deux orifices.
  5. Insérer une extrémité de fil dans le trou situé à l'intérieur de la bobine (Fig. 26.A) et faire ressortir le fil par le trou opposé.
  6. Enrouler le fil dans le sens des aiguilles d'une montre comme indiqué par les flèches (Fig. 26.B) et le laisser dépasser d'environ 15 cm de la bobine.
  7. En l'accrochant à un des points d'ancrage (Fig. 26.C) prévus sur la bobine.
  8. Replacer la bobine et remonter le couvercle (chap. 8.1.1).

8.2 AFFÛTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL

  1. Retirer le couteau coupe-fil (Fig. 18.A) de la protection de l'organe de coupe (Fig. 18.B), en dévissant les vis (Fig. 18.C).
  2. Fixer le couteau coupe-fil dans un étau et procéder à l'affûtage en utilisant une lime plate et en faisant attention à maintenir l'angle de coupe d'origine.
  3. Remonter le couteau coupe-fil (Fig. 18.A) sur la protection de l'organe de coupe (Fig. 18.B).

9. STOCKAGE

IMPORTANT Les consignes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

9.1 STOCKAGE DE LA MACHINE

Lorsque la machine doit être stockée :

  • Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2).
  • Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
  • Nettoyer (paragr. 7.3).
  • Vérifier s'il n'y a pas de composants desserrés ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons desserrés ou contacter le centre d'assistance agréé.

- Stocker la machine :

  • dans un environnement sec ;
  • à l'abri des intempéries ;
  • dans un endroit inaccessible aux enfants ;
    – après avoir retiré les clés ou les outils utilisés pour l'entretien.

9.2 STOCKAGE DE LA BATTERIE

La batterie doit être conservée à l'ombre, au frais et dans des environnements sans humidité.

REMARQUE En cas d'inactivité prolongée, recharger la batterie tous les deux mois pour prolonger sa durée.

Chaque fois qu'il est nécessaire de déplacer ou de transporter la machine, il faut :

  • arrêter la machine (paragr. 6.6) ;
    – Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2).
  • Porter des gants de travail robustes.

- Saisir la machine uniquement par les poignées et orienter l'organe de coupe dans la direction contraire au sens de la marche. Pour transporter la machine avec un véhicule, il faut :

- La positionner de façon à ce qu'elle ne représente aucun danger.

11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS

Ce manuel fournit toutes les informations nécessaires au fonctionnement de la machine et à un entretien de base correct pouvant être effectué par l'utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d'entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par le concessionnaire ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité et les conditions de la machine d'origine. Les opérations effectuées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées entraînent la caducité de toute forme de garantie et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.

  • Seuls les ateliers d'assistance agréés peuvent effectuer les réparations et l'entretien sous garantie.
  • Les ateliers d'assistance agréés utilisent exclusivement des pièces de rechange d'origine. Les pièces de rechange et les accessoires d'origine ont été développés spécialement pour les machines.
  • Les pièces de rechange et les accessoires non originaux ne sont pas approuvés, leur utilisation entraîne la perte de validité de la garantie.
  • Nous conseillons de confier la machine une fois par an à un atelier d'assistance agréé pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité.

12. COUVERTURE DE LA GARANTIE

La garantie couvre tous les défauts des matériaux et de fabrication. L'utilisateur devra suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe. La garantie ne couvre pas les dommages dus à :

  • manque de connaissance des documents d'accompagnement ;
  • distraction ;
  • emploi et montage impropres ou non autorisés ;
  • emploi de pièces de rechange non originales ;

  • emploi d'accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant.
    La garantie ne couvre pas non plus :

  • l'usure normale des consommables comme les organes de coupe, les boulons de sécurité ; l'usure normale.

L'acheteur est protégé par ses propres lois nationales. Les droits de l'acheteur prévus par ses propres lois nationales ne sont aucunement limités par la présente garantie.

13. TABLEAU D'ENTRETIEN

Intervention Périodicité Remarques
MACHINE
Contrôle de toutes les fixationsAvant chaque utilisation paragr. 7.4
Contrôles de sécurité/Vérification des commandesAvant chaque utilisation paragr. 6.2
Contrôle de la protection de l'organe de coupe.Avant chaque utilisation paragr. 6.2.1
Contrôle de l'organe de coupeAvant chaque utilisation paragr. 6.2.1
Vérification de l'état de charge de la batterieAvant chaque utilisation *
Recharge de la batterieÀ la fin de chaque utilisation paragr. 7.2.2*
Nettoyage de la machine et du moteurÀ la fin de chaque utilisation paragr. 7.3
Contrôle des dommages sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d'assistance agréé.À la fin de chaque utilisation -

* Consulter la notice de la batterie/du chargeur de batterie.

14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES

Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le concessionnaire.

PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS
1. Lorsque les leviers d'accélérateur et de sécurité de l'accélérateur sont actionnés, la machine ne démarre pas et l'organe de coupe ne tourne pas.Batterie manquante ou mal installée Vérifier de déchargée Vérifier l'état de charge et recharger la batterie (paragr. 7.2.2)
La tige séparable n'a pas été complètement ou correctement introduite dans son logementS'assurer que la tige séparable ait été montée et introduite correctement (paragr. 4.2)
Levier d'accélérateur/levier de sécurité défectueuxNe pas utiliser la machine. Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et contacter un centre d'assistance.
Machine endommagéeNe pas utiliser la machine. Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et contacter un centre d'assistance.
2. Surchauffe du moteurHerbe attrapée sous la protection de l'organe de coupeRetirer l'herbe attrapée (paragr. 6.5)
3. L'herbe s'accumule autour du logement de l'unité motrice et à la tête à filOn est en train de couper de l'herbe haute trop à ras du solCouper l'herbe haute avec un mouvement du haut vers le bas pour éviter qu'elle ne s'accumule.
4. Le fil n'est pas relâché lorsque le relâchement automatique est utiliséLe fil est collé sur lui-mêmeLubrifier avec un spray silicone
Il n'y a pas assez de fil sur la bobine ou le fil est terminéRemplacer la bobine (chap. 8.1.1) ou le fil (chap. 8.1.2)
Le fil s'est consommé et il est trop courtRelâcher le fil manuellement (chap. 6.4.2)
Le fil est emmêlé sur la bobine ou il s'est cassé à l'intérieur- Arrêter la machine, retirer la batterie et :Retirer le fil de la bobine et l'enrouler (chap. 8.1.2)- contrôler les dommages ;- contrôler s'il y a des pièces desserrées, et les serrer ;- les remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre d'assistance agréé.
5. L'organe de coupe entre en contact avec un corps étranger.
6. Des bruits et/ou des vibrations excessives sont détectés pendant le travailPièces dévisées ou endommagées. Arrêter la machine, retirer la batterie et :- contrôler les dommages ;- contrôler s'il y a des pièces desserrées, et les serrer ;- les remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre d'assistance agréé.
7. La machine émet de la fumée durant son fonctionnementMachine endommagée Ne pas utiliser la machine. Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et contacter un centre d'assistance.
8. L'autonomie de la batterie est insuffisante9. Le chargeur de batterie ne recharge pas la batterieConditions d'utilisation difficiles avec une plus grande absorption de courantOptimiser l'utilisation (paragr. 7.2.1)
Batterie insuffisante par rapport aux exigences de travailUtiliser une deuxième batterie ou une batterie majorée (paragr. 15.1)
Dégradation de la capacité de la batterieAcheter une nouvelle batterie
Batterie mal insérée dans le chargeur de batterieContrôler que le branchement est correct (paragr. 7.2.3)
Conditions environnementales non adéquatesEffectuer la recharge dans un environnement avec une température adéquate (voir la notice de la batterie/du chargeur de batterie)
Contacts sales Nettoyer les contacts
Absence de tension au chargeur de batterieVérifier si la fiche est bien insérée et si la prise est sous tension
Chargeur de batterie défectueux Remplacer par une pièce de rechange originale
-Si le problème persiste, consulter la notice de la batterie/du chargeur de batterie
10. Le témoin (Fig. 10.E) reste allumé en mode fixeÉchec de l'autocontrôleNe pas utiliser la machine.Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et contacter un centre d'assistance.
11. Le témoin (Fig. 10.E) reste allumé en mode clignotantErreur de communication de la batterieNe pas utiliser la machine.Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et contacter un centre d'assistance.
Rotor bloquéNe pas utiliser la machine.Arrêter immédiatement la machine, retirer la batterie et contacter un centre d'assistance.
Surcharge de courantOptimiser l'utilisation de la machine.

15. ACCESSOIRES SUR DEMANDE

15.1 BATTERIES

Des batteries de différentes capacités sont disponibles afin de satisfaire les exigences de travail spécifiques (Fig. 27). Les batteries homologuées pour cette machine sont listées dans le tableau « Données techniques ».

15.2 CHARGEUR DE BATTERIE

Dispositif utilisé pour recharger la batterie : rapide (Fig. 28.A), standard (Fig. 28.B).

15.3 SAC PORTE-BATTERIES

Dispositif qui loge deux batteries et qui fournit le courant électrique nécessaire au fonctionnement de la machine. Il est équipé du câble de connexion à la machine (Fig. 1.I) et d'un sélecteur (Fig. 9.B) qui permet de sélectionner une des deux batteries (position « 1 » et « 2 ») et « OFF ».

15.4 SIMULATEUR DE BATTERIE

Dispositif qui, lorsqu'il est inséré dans le logement de la machine, permet d'utiliser le sac porte-batteries.

KAZALO

  1. OPĆENITO 1
  2. SIGURNOSNE UPUTE....2
  3. POZNAVANJE STROJA....7

3.1 Opis stroja i predviđena uporaba.... 7
3.2 Sigurnosne oznake....7
3.3 Identifikacijska etiketa proizvoda 8
3.4 Glavne komponente 8

  1. MONTIRANJE 9

4.1 Komponente za montažu....9
4.2 Montiranje osovine 9
4.3 Montiranje PREDNJE ručke 9
4.4 Montiranje štitnika reznog alata....9
4.5 Montiranje indikatora ograničenja rezanja ..... 9
4.6 PRIPREMA ZA TORBICU ZA NOŠENJE BATERIJA (ako je predviđeno)....9

  1. UPRAVLJAČKI ELEMENTI....10

5.1 Sigurnosni gumb (naprava za aktiviranje/deaktiviranje) 10
5.2 Upravljačka ručica gasa 10
5.3 Sigurnosna ručica gasa.... 10

  1. UPORABA STROJA 10

FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite.

Cet appareil, ses accessoires, piles et cordons se recyclent

À DÉPOSER EN MAGASIN

À DÉPOSER EN DÉCHÉTERIE

STIGA GT 500e - KAZALO - 1

OU

STIGA GT 500e - KAZALO - 2

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !

STIGA GT 500e - KAZALO - 3

STIGA GT 500e - KAZALO - 4

STIGA GT 500e - KAZALO - 5

STIGA GT 500e - KAZALO - 6

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIGA

Modèle : GT 500e

Catégorie : Coupe-herbe