RTD 18 LTX BL 30 - Coupe-herbe METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RTD 18 LTX BL 30 METABO au format PDF.
| Type de produit | Coupe-herbe sans fil (coupe-bordure) |
| Marque | Metabo |
| Modèle | RTD 18 LTX BL 30 |
| Tension nominale | 18 V |
| Diamètre du fil de coupe | 2 mm |
| Longueur de fil dépassant après enroulement | 13 cm de chaque côté |
| Type de batterie | Li-Ion (système CAS) |
| Capacités de batterie compatibles | 4.0 Ah, 5.5 Ah, 8.0 Ah, 10.0 Ah (LiHD) ; 4.0 Ah, 5.2 Ah (Li-Ion) |
| Chargeur recommandé | ASC 55, ASC 145 (ou autres chargeurs CAS) |
| Vitesse de rotation variable | Oui, par pression sur l’interrupteur |
| Largeur de coupe | Non spécifiée |
| Poids (avec plus petite batterie) | Non spécifié |
| Équipement inclus | Barre deux pièces, tête de coupe, capot de protection, étrier de protection des plantes, sangle d’épaule, clé Allen, tournevis, batterie non incluse |
| Fonction réajustement automatique du fil | Oui (tapoter la tête sur le sol) |
| Coupe-fil intégré | Oui |
| Protection contre les projections | Capot de protection |
| Niveau de puissance acoustique garanti LWA(G) | Voir page 4 de la notice |
| Indicateur de capacité de batterie | LED sur batterie |
| Barre démontable en deux parties | Oui, pour transport/stockage |
| Conformité | Directives CE (2000/14/CE) |
| Entretien | Nettoyer après chaque utilisation avec un chiffon sec ; ne pas utiliser d’eau ; lubrification non nécessaire |
| Pièces de rechange disponibles | Fils de coupe (réf. 628423000, 628430000), tête de coupe complète (réf. 628429000), sangle (réf. 628427000), sangle dorsale (réf. 628428000), batteries, chargeurs |
| Réparations | Uniquement par électricien avec pièces d’origine Metabo |
| Stockage | Dans un endroit sec, hors de portée des enfants |
FOIRE AUX QUESTIONS - RTD 18 LTX BL 30 METABO
Questions des utilisateurs sur RTD 18 LTX BL 30 METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RTD 18 LTX BL 30 - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RTD 18 LTX BL 30 de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI RTD 18 LTX BL 30 METABO
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons en notre propre responsabilité que ces coupe-bordures sans fil, identifiés par leur type et leur numéro de série 1), sont conformes à toutes les specifications applicables des directives 2) et normes 3). Documents techniques en 6).
2000/14/CE: procédure d'évaluation de la conformité selon l'annexe VI.
Organisme notification *4), niveau de puissance.
acoustique garanti LWA(G) *5),
-voir page4.
2. Utilisation conforme à l'usage
Le coupe-bordure sans fil est exclusivement concu pour etre utilisé avec la tete de coupe et pour des travaux de tonte et de finition des bordures.
Le coupe-bordure sans fil ne peut pas etre utilise pour couper ou tailler des haies,des arbustes ou d'autres vegetations dont la surface de coupe n'est pas parallele au sol.
Utilisez exclusivement les têtes de coupe et les dispositifs de protection recommandés!
L'utilisation d'autres outils (par exemple lame à taillis, lame à gazon, outils de coupe métalliques en plusieurs parties avec chaine à mailons tournants ou fléaux ou lames de scie circulaires) peut entraîner des blessures graves.
Le coupe-bordure sans fil sans fil peut reposer sur le sol durant le travail.
L'utilisateur est entiement responsable de tous les dommages resultant d'une utilisation non conforme.
Les prescriptions générales en matière de prévention des accidents et les consignes de sécurité doivent être respectées.
3. Consignes générales de sécurité

Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole !

AVERTISSEMENT - Lire la notice d'utilisation afin d'eviter tout risque de blessure.

AVERTISSEMENT - Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques relatifs à cet outil électrique. Ne pas suive les instructions ennumérées ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une utilisation ultérieure.
Toujours remètre l'outil électrique arrivagné de ces documents.
Risques résiduels : Meme en cas d'utilisation conforme de cet apparéil, des risques résiduels peuvent demeurer pendant son fonctionnement. Respecter toutes les consignes de sécurité et les instructions.
Risques possibles :
- Blessures et dommages matériels causés par la projection d'objects.
- Lésions pulmonaires en l'absence du port d'un masque antipoussière adapté.
- Lésions auditives en l'absence du port de protège-oreilles adaptations.
- Dommages pour la santé causés par les vibrations si la machine est utilisée longtemps ou n'est pas guidée et entretenue correctement.
4. Consignes de sécurité particulières
4.1 Consignes de sécurité pour coupe-bordures
a) ) N'utilise pas le coupe-bordure par mauvais temps, notamment en cas de risque d'orage. Cela réduit le risque d'être touché par la foudre.
b) Verifiez soigneusement s'il n'y a pas d'animaux sauvages dans la zone à couper. Des animaux sauvages risquent d'être blessés par la machine en marche.
c) Vérifiez soigneusement s'il n'y a pas de pierres, bâtons, fils de fer, ois et d'autres corps étrangers dans la zone à couper et retirez-les si vous en trouvez. La projection de ces objets peut provoquer des blessures.
d) Avant de mettre la machine en marche, vérifietz always si la lame et le mecanisme de coupe ne sont pas uses ou endommages. Les pieces uses ou endommagées augmentent le risque de blessure.
e) Laissez les capots de protection en place. Les capots de protection doivent être en parfait état et être correctement montés. Les capots de protection mal fixés, endommages ou défectueux peuvent entraîner des blessures.
f) Veiliez à ce qu'aucune fente d'aération ne soit obstruée par des dépôts. Les fentes d'aération obstruées et les dépôts peuvent cause une surchauffe ou un risque d'incendie.
g) Portez toujours des lunettes de protection et des protège-oreilles lorsque vous utilisez la machine. Un équipement de protection adapté réduit le risque de blessure.
h) Portez toujours des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Porter de bonnes chaussures reduit le risque de blessure au pied en cas de contact avec la lame en rotation.
i) Lorsque you utilisez la machine, portez toujours des vêtements qui couvrent les jambes, par exemple un pantalon long. Le
contact avec la lame en mouvement ou le fil de coupe peut entraîner des blessures.
j) Veillez à éloigner les autres personnes de la machine lorsqu'elle est en marche. La projection d'objets peut provoquer des blessures graves.
k) N'utilisez pas la machine au-dessus de la hauteur des hanches. Vous éviterez ainsi le contact accidentel avec la lame tout en gardant une meilleure maïtrise de la machine en cas d'imprévu.
I) Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez la machine dans de l'herbe humide. Travailliez en marchant, jamais en courant. Travailler en marchant réduit le risque de glisser et de tomber et donc de se blesser.
m) N'utilise pas la machine sur des pentes trop raides. Cela réduit le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber et donc de se blesser.
n) Lorsque vous travailliez en pente, veillez à adopter une position stable : travailliez toujours perpendicular à la pente et jamais en montant et descendant et soyez extrémement prudent lorsque vous changez de sens de coupe. Cela réduit le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber et donc de se blesser.
o) Éloignez tous les cables et fils électriques de la zone à couper. Des cables et des fils électriques peuvent être cachés dans des haies ou des arbustes et être coupés accidentellement et endommages par le fil de coupe ou la lame.
p) Éloignez l'ensemble de votre corps de la lame en mouvement ou du fil de coupe. Ne retirezaucun object de la machine avant d'avoir coupé l'alimentationelectrique de la machine. La lame en mouvement ou le fil de coupe peuvent causer des blessures graves.
q) Portez uniquement la machine lorsqu'elle est à l'arrêt et en la tenant éloignée de votre corps. En manipulant correctement la machine, vous réduisez le risque de contact accidentel avec la lame en mouvement ou le fil de coupe.
r) Utilisez uniquement les têtes de coupe, les lames ou les fils de coupe de rechange indiqués par le fabricant. Ne remplacez pas la lame ou le fil de coupe par des fils métalliques ou des lames en métal. Les pièces de rechange non conformes peuvent entraîner une perte de contrôle de la machine, des dommages sur la machine et des blessures.
4.2 Introduction
- Lisez attentivement le mode d'emploi.
Familiarisé-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de la machine. - Empêchez les enfants, les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances ou les personnes qui n'ont pas pris connaissance des générantes consignes d'utiliser la machine. Des prescriptions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
-
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
-
N'utilisez pas la machine lorsque des personnes, et notamment des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximé.
- L'utilisateur est responsable des blessures et des dommages matériels subis par d'autres personnes ou par leurs biens.
- Ne pas modifier l'appareil.
- Des prescriptions nationales peuvent limiter l'usage de la machine.
4.3 Préparation
- Ne portez pas de vêtements amples ou de vêtements avec des lacets ou des rubans. Portez une visière de protection et des lunettes de protection. Portez des gants de protection.
- Ne jamais remplaçer le fil de coupe non metallique par un fil de coupe metallique. Utilisez uniquement des accessoires originaux.
- Testez toutes les techniques de travail. Si vous n'avez aucune expérience de ce type d'appareil, commencez par demander l'aide d'une personne experimentée.
4.4 Fonctionnement
- N'utilisez pas la machine lorsqu'il pleut ou par temps humide. L'infiltration d'eau dans la machine augmente le risque d'électrocution ou de dysfonctionnement ce qui peut entraîner des blessures.
Utilisez uniquement la machine à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. - Veiller à ce que des corps étrangers ne bouchent pas les fentes d'airation.
- Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous estes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil电量 que peut entraîner des blessures graves.
- Utilisez toujours la sangle de transport / la sangle d'épaule fournie.
- Évitez toute position corporelle inhabituelle. Veillez à adopter une position stable et à garder l'équilibre, notamment dans les pentes.
- Veillez toujours à garder l'équilibre. Si vous perdez l'équilibre, l'âchez immédiatement l'interrupteur (6).
Veillez a adopter la bonne attitudefavail, faites des pauses et changez de position. - Ne tondez pas à proximé de pentes raides, de fossés ou de talus.
- Soyez attentif aux troughs, aux ornières, aux rochers et à d'autres objets cachés qui pouraient vous faire tomber. Eliminez tous les obstacles comme les pierres et les branches.
- Toujours guider la tête de coupe au plus pres du sol.
- N'utilisez jamais la machine avec des dispositifs de protection ou des caches endommagés ou sans dispositifs de protection ou caches (par ex. capot de protection, poignée).
- Mettez le moteur en marche avec prudence, conformément aux consignes et en gardant les pieds éloignés du fil de coupe.
FRANCAISfr
- Risque lie aux pieces mobiles dangereuses. Ne touche pas les pieces mobiles. Avant de toucher ces pieces, attendez qu'elles soient toutes à l'arrêt et retirez la batterie.
- Arrêtez le moteur et retirez la batterie. Assurez-vous que toutes les pieces sont à l'arrêt :
- si vous laissez la machine sans surveillance ;
- avant de débloquer la machine ;
- avant de contrôle, nettoyer ou effectuer des travaux sur la machine ;
- si vous étés entre en contact avec un corps étranger ou si vous avez fait tomber la machine. Vérifiez si la machine ne présente pas de dommages et répAREZ-la avant de la réutiliser.
- Si la machine vibre trop fort et de maniere inhabituelle.
- Si la machine vitre de manière inhabituelle forté, un contrôle immédiat est nécessaire :
- vérifiez si elle n'est pas endommagée;
- remplacez ou reparez les pieces endommagées ;
- veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés.
- En cas d'accident ou de dérangement, éteindre immédiatement la machine etsterol la batterie.
4.5 Entretien et stockage
- Entretenez les outils électriques et les accessoires avec soin. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus
- Tous les écrous, boulons et vis doivent toujours être bien serrés afin que la machine puisse fonctionner en toute sécurité.
- Retirez la batterie de la machine, attendez l'arrêt complet de toutes les pieces mobiles avant d'effectuer des réglages, un changement d'équipment, l'entretien ou le nettoyage de la machine ou de ranger la machine.
- Pour des raisons de sécurité, remplacez les pieces usées ou endommagées. Utilisez uniquement des pieces de rechange et des accessoires originaux.
4.6 Utilisation et manipulation de machines sans fil
- Rechargez les batteries uniquement à l'aide des chargeurs recommendés par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de batteries peut creer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de batteries.
- Utilisez uniquement les batteries prevues pour les outils électriques. L'utilisation de toute autre batterie peut partager un risque de blessure et d'incendie.
- Tenir la batterie non utilisée éloignée des trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets metalliques susceptibles d'entrainer un shunt entre les contacts. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
- En cas d'utilisation non conforme, du liquide peut fouir de la batterie. éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
recherche en plus une aide medicale. Le liquide ejecté des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
- N'utilise pas de batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
- N'exposez pas les batteries au feu ou à des températures élevées. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ (265^) peut provoquer une Explosion.
- Suivez toutes les instructions de recharge et ne chargez pas la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de température indiquée dans le mode d'emploi. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifique de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
- Evitez toute mise en marche intempéstive. Assurez-vous que la machine est étente avant de brancher la batterie, de soulever ou de porter la machine. Si vous portez la machine avec le doigt sur l'interrupteur ou si vous branchez la machine au courant alors qu'elle est allumée, cela peut cause des accidents.
-
Retirer la batterie de la machine...
-
...avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage.
- ...lorsque l'utilisateur s'éloigne de la machine.
- ...avant de remédier à un blocage.
...avant de vérifier si la machine a eté endommagée après un contact avec un corps étranger.
...pour le contrôle immédiat lorsque la machine commence à vibrer de manière inhabituelle.

Protégé les batteries de l'humidité !
Ne pas exposer les batteries au feu!
- N'utilisez pas de batteries défectueuses ou déformées!
- N'ouvrez pas les batteries!
- Ne touchez ni court-circuitez jamais entre eux les contacts d'une batterie.

Une batterie Li-Ion defectueuse peut occasionner uneuite de liquide legerement acide et inflammable!

En cas de fuite d'acide de batterie et de contact avec la peau, rincez immédiatement et abondament à l'eau. En cas de
projection dans les yeux, lavez-les à l'eau propre et consultez immédiatement un médecin!
- Si la machine est défectueuse, retarder la batterie de la machine.
Transport de batteries Li-Ion :
L'expédition de batteries Li-Ion est soumise à la législation sur les produits dangereux (UN 3480 et UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-Ion,
clarifiez les prescriptions actuellement valables.
Le cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo.
- Envoyez uniquement des batteries dont le boitier est intact et qui ne présente pas de fuite. Pour l'envoi, sortez la batterie de l'outil. Protégez les contacts de tout court-circuit (par exemple isolezles à l'aide de ruban adhésif).
4.7 Symboles

AVERTISSEMENT - Risques d'ordre général!

Lire le mode d'emploi.

Veiller à ce que personne ne soit blessé par des corps étrangers projétés. Tenir d'autres personnes à distance.

Maintenir votre apparéil à une distance de sécurité des personnes et des animaux domestiques qui se trouvent à proximité.

Tenir d'autres personnes à distance. Respecter une distance d'au moins 15 m
par rapport aux personnes et aux objets.

Protégéyerème appareil contre l'humidité. Ne pas exposer à la pluie.

Porter des lunettes de protection.

Porter des protège-oreilles. L'exposition à un niveau de bruit important peut entraîner des pertes d'audition.

Porter un casque de protection en cas de risque de chute de pieces.

Porter des chaussures antidérapantes.

Ne pas utiliser de lames métalliques et de lames de scie métalliques.

Porter des gants.
5. Vue d'ensemble
Voir pages 2 et 3.
1 Barre (deux pieces)
2 Poignée
3 Point de suspension
4 Poignée
5 Verrouillage de l'interrupteur
6 Interrupteur (mise en marche/arrêt, réglage de la vitesse de rotation)
7 Déverrouillage de la batterie
8 Touche de l'indicateur de capacité *
9 Batterie*
10 Indicateur de capacité et de signalisation *
11 La flèche indique le sens de rotation de la tête de coupe
12 Coupe-fil (AVERTISSEMENT ! risque de blessure par le tranchant de la lame)
13 Capot de protection
14 Tete de coupe
15 Etrier de protection des plantes
16 Fil (fil de coupe)
17 Couvercle (de la tete de coupe)
18 Corps de base (de la tete de coupe)
19 Bouton de déverrouillage
20 Vis papillon
21 Tournevis
22 Vis (pour fixer le capot de protection)
23 Bride (capot de protection)
24 Arbre d'entrainment
25 Alésage (pour bloquer l'arbre d'entrainment)
26 Clé Allen
27 Vis de la poignée
28 Trous (pour fixer l'étrier de protection des plantes)
29 Sangle d'épaule
30 Mousqueton
*en fonction de l'équipement
6. Mise en service

AVERTISSEMENT! Arreter la machine et retarder la batterie (9). Un démarrage accidentel, entrainer des blessures graves. La machine estre à l'arret.

AVERTISSEMENT! Risque de blessure par le bord tranchant du coupe-fil (12). Porter des ans de protection.
6.1 Assembler / démonter la barre (1) (fig. B) Assemblage :
- Assembler les extrémites de la barre de manière à ce que le bouton de déverrouillage (19) s'encliquête.
- Serrer la vis papillon (20).
Démontage (pour le transport / stockage):
- Desserrer la vis à oreilles (20).
- Appuyer sur le bouton de déverrouillage (19) et retarder les extrémités de la barre.
6.2 Installer le capot de protection (13) (fig. C)

AVERTISSEMENT! Risque de blessure par le bord tranchant du coupe-fil (12). Porter des
gants de protection.
- Poser le capot de protection (13) sur la bride (23).
- Insérer les vis (22) et les serrer fermement avec le tournevis (21).
6.3 Montage/démontage de la tête de coupe (14) (fig. D)
Montage
- Bloquer l'arbre d'entrainement (24):
FRANÇAISfr
-
Insérer la clé Allen (26) fournie dans le trou (25).
-
Tourner l'arbre d'entrainment (24) à la main jusqu'à ce que la clé Allen (26) puisse être enforcée et que l'arbre d'entrainment ne puisse plus être tourné.
-
Visser la tete de coupe (14) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre comme indiqué et serrer à la main.
-
Démonter l'arbre d'entrainment :
-
Retirer la clé Allen (26).
Démontage
Proceder comme pour le montage, mais dévisser la tête de coupe en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
6.4 Installer le coupe-fil (16) dans la tete de coupe (14) (fig. A)
- Tenir le corps de base (18). Tourner le couvercle (17) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les repères triangulaires coïncident (et/ou la rainure continue sur le côté de la tête de pression soit alignée avec le triangle sur le couvercle de la tête de coupe).
- Redresser l'extrémité du fil (pour l'insérer plus facilement). Glisser l'extrémité du fil (16) dans l'orifice marquéd'une flèche et des mots « LINE IN » REMARQUE : voir fig. A : glisser exactement dans le sens de la flèche (légèrement en biais) Résultat : l'extrémité du fil ressort par l'orifice opposé.
- Tirer sur l'extrémité plus courte du fil jusqu'à ce que les deux extrémites aient la même longueur.
- Tenir le corps de base (18). Tourner le couvercle (17) dans le sens des aiguilles d'une montre: le fil s'enroule dans le corps de base. Arreter lorsqu'il n'y a plus que 13 cm (5,1") de fil qui dépasse de chaque côte. (Un fil trop long sera automatiquement coupé par le coupe-fil (12) lors de la première utilisation).
6.5 Installer la poignée (fig. E):
- besoin la bonne position, voir chapitre 7.1.
- Placer la poignée (2) sur la barre (1) comme indiqué et serrer fermement les vis (27) avec la clé Allen (26) fournie.
6.6 Montage / réglage de l'étrier de protection des plantes (15) (fig. F)
Montage :
Écarter légèrement les extrémités de l'étrier de protection des plantes (15) et l'insérer dans les trous (28) du carter.
Réglage
Replier l'étrier de protection des plantes (15) vers le haut ou vers le bas en fonction des besoins.
6.7 Batterie
Chargez la batterie avant l'utilisation.
En cas de baisse de puissance, recharger la batterie.
Vous trouvrez les consignes pour recharger la batterie dans le mode d'emploi du chargeur Metabo.
Pour les batteries Li-Ion avec indicateur de capacité et de signalisation (10) (en fonction de l'équipment):
- Appuyer sur la touche (8) pour afficher l'etat de charge par le biais des voyants LED (10).
- Si unvoyant LED clignote,la batterie est presque epuisée et doitetre rechargée.
Installer, retiree la batterie
AVERTISSEMENT! Avant de retireur ou d'installer des batteries: arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet du moteur.
Installation: insérer les batteries (9) jusqu'à ce qu'elles s'encliquètent.
Retrait: appuyer sur la touche de déverrouillage des batteries (7) etPTRir les batteries (9).
7. Utilisation
AVERTISSEMENT! Porter des lunettes de protection durant l'utilisation. Toujours porter une seule sangle. Portez uniquement la machine et aucun autre apparéil.
7.1 Regler la machine pour l'utilisateur (fig. G)
- Enfilier la sangle d'épaule (29). Régler la longueur de manière à ce que le mousqueton (30) se trouve à une largeur de main en dessous de la hanche.
- Accrocher le mousqueton au point de suspension (3).
-
Equilibrer la machine :
-
Desserrer la vis du point de suspension (3).
- Decaler le point de suspension de maniere à ce que la tete de coupe (14) repose légèrement sur le sol au point d'équilibre.
-
Resserrer la vis du point de suspension
-
Monter la poignée dans une position comfortable. Voir chapitre 6.5.
Remarque: pour retirer la sangle, decrocher le mousqueton du point de suspension (3).
7.2 Mettre la machine en marche, modifier la vitesse de rotation
- Tenir fermement la machine par la poignee (4) avec la main droite et par la poignee (2) avec la main gauche.
- Appuyer sur le bouton de verrouillage de l'interrupteur (5) et le maintainir enforcé.
- Pourmettre la machine en marche,appuyer sur l'interrupteur (6).La vitesse de rotation peut etremodifiée par une pression sur l'interrupteur.
7.3 Arrêter la machine
Relacher l'interrupteur (6). Tenir la machine avec les deux mains par les poignées et attendre l'arrêt complet de la machine.
7.4 Tondre
Toujours guider la tete de coupe (14) au plus pres du sol. Effectuer des mouvements de va-et-vient réguliers avec la tete de coupe (14). Avancer lentement et prudemment.
7.5 Réajuster le fil de coupe
Lorsque la machine est en marche, tapoter brièvement sur le sol avec la tête de coupe (14): cela permet de réajuster 3 cm de fil. Un fil trop long sera automatiquement coupé par le coupe-fil (12).
Lorsque les fils se cassent directement au niveau de la tête de coupe, ils doivent être retirés à la main :

AVERTISSEMENT! Retirer la batterie (9). Un démarrage accidentel peut entraîner des
blessures graves. La machine doit être à l'arrêt.
- Éteindre la machine, attendre l'arrêt complet du moteur, retirer la batterie (9).
- Appuyer sur le capuchon (17) et le maintainir enforcé.
- Retirer les fils à la main.
- S'il n'y a plus de fil de coupe : voir chapitre 6.4.
8. Nettoyage, transport, stockage

AVERTISSEMENT! Retirer la batterie (9). Un
démarrage accidentel peut entrainer des
blessures graves. La machine doit être à l'arrêt.

AVERTISSEMENT! Risque de blessure par le
bord tranchant du coupe-fil (12). Porter des
gants de protection.
8.1 Nettoyage
- Nettoyer après chaque utilisation : retarder les restes de gazon, les feuilles, la saleté et d'autres dépôts.
8.2 Transport, stockage
- Nettoyer et effectuer l'entretien de la machine avant de la ranger.
- Veiller à ce que le fil de coupe reste toujours humide. Un fil de coupe sec se casse et s'use plus rapidement. Retirez par exemple le fil de coupe de la bobine et conservez-le dans un bol d'eau.
Assurez-vous que toutes les pieces de la machine sont bien fixées et ne doivent pas de dommages.
Si nécessaire :
Remplacer toujours les pieces endommagées.
-Serrezzlesvis.
- Le cas échéant, faites-les réparer par un atelier spécialisé.
- Conservez la machine dans un endroit sec.
- Conserve la machine hors de portée des enfants.
- Pour le transport ou le rangement compact de la machine, la barre (1) peut être divisée en deux parties. Voir chapitre 6.1.
Fixer la machine dans une position sure pour le transport.
9. Maintenance

AVERTISSEMENT! Retirer la batterie (9). Un
démarrage accidentel peut entrainer des
blessures graves. La machine doit être à l'arrêt.

AVERTISSEMENT! Risque de blessure par le
bord tranchant du coupe-fil (12). Porter des
gants de protection.
9.1 Entretien général
- Avant chaque utilisation, vérifiez si la machine ne presente pas de pieces endommagées, manquantes ou détaches comme des vis, des écrous, des boulons et des caches.
- Avant chaque utilisation, vérifie si la machine ne presente pas de dommages et de signes d'usure et faites-la réparer par un atelier spécialisé si nécessaire.
- Serrez correctement toutes les fixations et les caches.
- Nettoyer la machine avec un chiffon sec. N'utilisez pas d'eau.
- Ne faites jamais l'entretien de batteries endommagées. L'entretien des batteries peut uniquement être effectué, par le fabricant ou les services après-venture agreés.
9.2 Remplacer le fi de coupe
Voir chapitre 6.4.
Référence voir chapitre 11.
9.3 Lubrifier
Aucune lubricification n'est nécessaire.
10. Problèmes et dérangements
Une LED de l'indicateur de capacité (10) clignote.
Batterie décharge.
- Recharger la batterie.
Machine très bruyante.
Fil de coupe trop court.
- Réajuster le fil de coupe (voir chapitre 7.5)
Toutes les LED de l'indicateur de capacité et de signalisation (10) clignotent.
Surcharge.
- Laissez refroidir la machine.
- Avancez plus lentement.
La machine ne démarre pas.
La puissance des batteries est insuffisante.
- Recharger la batterie.
La machine vibre fortement.
Le fil de coupe (16) n'a pas la même longueur des deux cots.
- Réajuster le fil de coupe. Voir chapitre (7.5).
La machine s'arrête durant la tonte.
Batterie décharge.
- Recharger la batterie.
Un blocage est surven.
- Retirer la batterie (9). Contrcler la tete de coupe (14).
La température de la machine est trop élevé.
- Laissez refroidir la machine.
11. Accessoires
Utilisez uniquement des batteries et des accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Alliance System).
Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la presente notice d'utilisation.
A Fil de coupe 2 mm, en spirale (comme piece de rechange)
réf.: 628423000
B Fil de coupe 2 mm, ondulé ref.: 628430000
C Tete de coupe complete (carter complet avec bobine et fil de coupe), (comme piece de rechange) ref.: 628429000
D Sangle ( comme piece de rechange) ref.: 628427000
E Sangle dorsale ref.: 628428000
F Batteries de différentes capacités. Acheter uniquement des batteries dont la tension correspond à celle de l'outil.
Ref.: 625367000 4.0 Ah (LiHD)
Réf.: 625368000 5.5 Ah (LiHD)
Réf.: 625369000 8.0 Ah (LiHD)
Ref.: 625549000 10,0 Ah (LiHD) etc.
Ref.: 625027000 4,0 Ah (Li-lon)
Ref.: 625028000 5,2 Ah (Li-lon) etc.
G Chargeurs: ASC 55, ASC 145, etc.
Gamme d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue.
12. Réparations
Les réparations sur les outils électriques peuvent uniquement être effectuees par un électricien et uniquement avec des pieces de rechange originales!
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
Les listedes des pieces détachées peuvent être téléchargees sur www.metabo.com.
13. Protection de l'environnement
Suivez les reglementations nationales concernant l'élimination ecologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires.
Les matériaux d'emballage doivent être mis au rebut selon les directives locales, conformément à leur marquage. Vous trouvezez de plus amples informations à ce sujet sur www.metabo.com dans la rubrique Service.

Les batteries ne doivent pas etre jetees avec les ordures menagères! Rapporter les batteries defectueuses ou usages à un revendeur Metabo!
Ne jetez pas les batteries dans I'eau.
Uniquement pour les pays de l'UE: ne pas jitterer les apparciels électriques dans les ordures menagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et Electroniques (DEEE) et à sa transposition dans le droit national, les apparciels électriques usagers doivent être séparés des autres déchets et remis à un point de collecte des DEEE pour le recyclage.
Avant d'éliminer l'outil électrique, déchargez sa batterie. Protegez les contacts de tout court-circuit (par exemple isolez-les à l'aide de ruban adhésif).
14. Caractéristiques techniques
Commentaires sur les indications de la page 4.
Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.
U = tension
B = I a r g e u r d
H = longueur max. du fil de coupe
H_X = diametre du fil de coupe n_0 = i e s i e m = poids (avec la plus petite batterie)
Valeurs de mesure calculées conformément à EN 62841-4-4; 2000/14/CE.
Température ambiente admissible pendant le fonctionnement :
-20 °C à 50 °C (performances limitées à des températures inférieures à 0 °C). Température ambiente admissible pour le stockage : 0 °C à 30 °C
Température ambiente recommendée pour la recharge: 0^ à 40^
Courant continu
Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolerance (selon les normes en vigueur correspondantes).
Valeurs d'émission
Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils ELECTRIques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la solicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindres. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, par exemple mesures organisationnelles.
Valeur vibratoire totale (somme vectorielle tridirectionnelle):
a_h = valeur d'émission des vibrations
K_n = incertitude (vibration)
Niveau sonores types A évalués :
L_pA = niveau de pression acoustique
LWA = niveau de puissance acoustique
K_pA K_WA = incertitude
L_WA(G) = niveau de puissance acoustique garanti
suivant 2000/14/CE


Porter des protège-oreilles!