P 20SF - Rabot HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P 20SF HITACHI au format PDF.

📄 108 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HITACHI P 20SF - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HITACHI

Modèle : P 20SF

Catégorie : Rabot

Caractéristiques techniques Puissance : 620 W, Largeur de rabotage : 82 mm, Profondeur de rabotage : 2 mm, Vitesse à vide : 16 000 tr/min
Utilisation Idéal pour le rabotage de bois, la finition de surfaces et l'ajustement de pièces en bois.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier des lames et du boîtier, vérification des câbles d'alimentation, lubrification des pièces mobiles.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas utiliser près de l'eau.
Informations générales Poids : 3,5 kg, Garantie : 1 an, Accessoires inclus : lame de rabot, guide parallèle.

FOIRE AUX QUESTIONS - P 20SF HITACHI

Comment régler la profondeur de coupe du rabot HITACHI P 20SF ?
Pour régler la profondeur de coupe, utilisez la molette située sur le dessus de l'appareil. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la profondeur et dans le sens inverse pour la diminuer.
Que faire si le rabot ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est désengagé avant d'essayer de démarrer le rabot.
Comment remplacer les lames du rabot HITACHI P 20SF ?
Pour remplacer les lames, dévissez les vis de fixation des lames avec une clé appropriée. Retirez les lames usées et placez les nouvelles dans le même sens. Refixez-les en serrant bien les vis.
Quel type de bois peut être raboté avec le HITACHI P 20SF ?
Le rabot HITACHI P 20SF est conçu pour travailler avec différents types de bois, y compris les bois durs et tendres. Évitez les bois très résineux ou contenant des clous.
Comment nettoyer le rabot après utilisation ?
Débranchez l'appareil, puis utilisez un chiffon sec pour enlever les résidus de bois. Pour les parties métalliques, un nettoyant pour métal peut être utilisé. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau.
Quel est le poids du rabot HITACHI P 20SF ?
Le rabot HITACHI P 20SF pèse environ 3,2 kg.
Le rabot peut-il être utilisé pour des surfaces verticales ?
Oui, le rabot peut être utilisé pour des surfaces verticales, mais assurez-vous de bien le maintenir et d'utiliser une pression adéquate pour un meilleur contrôle.
Y a-t-il des accessoires compatibles avec le HITACHI P 20SF ?
Oui, des accessoires tels que des lames de rechange spécifiques au modèle HITACHI P 20SF sont disponibles dans le commerce.
Comment stocker le rabot pour éviter les dommages ?
Stockez le rabot dans un endroit sec et propre, de préférence dans sa boîte d'origine. Évitez de le laisser à l'extérieur ou dans des environnements humides.
Quelle est la garantie du rabot HITACHI P 20SF ?
La garantie du rabot HITACHI P 20SF est généralement de 2 ans, mais il est conseillé de vérifier les conditions spécifiques lors de l'achat.

Téléchargez la notice de votre Rabot au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P 20SF - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P 20SF de la marque HITACHI.

MODE D'EMPLOI P 20SF HITACHI

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil dont l’interrupteur est en position de marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) La familiarité acquise par une utilisation fréquente des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à l’application souhaitée. Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur représente un danger et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie de l’outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations donnés avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci- dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l’outil à l’utilisateur.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l’utilisateur est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge électrique. (Traduction des instructions d’origine) 0000BookP20SF.indb110000BookP20SF.indb11 2019/07/2521:48:272019/07/2521:48:2712 Français e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation d’un outil électrique à des fi ns autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sûre dans des situations inattendues.

5) Maintenance et entretien

a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. PRÉCAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infi rmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.

1. Attendez l'arrêt de la lame avant de poser l'outil.

La lame en rotation, si elle est exposée, peut mordre dans la surface et entraîner une perte de contrôle, voire une blessure grave.

2. Tenez l’outil électrique sur des surfaces de prise

isolées, car l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec son propre cordon d'alimentation. Le fait de couper un câble électrique peut mettre à nu les fi ls sous tension et l’opérateur risque un choc électrique.

3. Utilisez des pinces, ou un autre outil adapté, pour

fi xer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec votre main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.

1. S’assurer que la source d’alimentation utilisée est

conforme aux exigences spécifi ées sur la plaque signalétique du produit.

2. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est en position

d’arrêt. Si la fi che est branchée dans une prise alors que l’interrupteur d’alimentation est en position de marche, l’outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut provoquer un grave accident.

3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source

d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

Préparer un support stable en bois pour le rabotage. Comme un support mal équilibré peut créer un danger, s’assurer qu’il est fermement positionné sur un sol plat et dur.

5. Ne pas utiliser le rabot avec les lames tournées vers le

haut (comme machine de type stationnaire).

6. Précaution à prendre à la fi n de l’opération de rabotage

Lorsque le rabot est tenue avec une main après la fi n de l’opération de rabotage, s’assurer que les lames de coupe (base) du rabot ne sont pas en contact avec votre corps ou ne l’approchent pas de trop. Il y a sinon risque d’accident grave.

7. Prenez garde à ne pas vous blesser la main lorsque vous

attachez ou détachez des lames.

8. Avant de fi xer des lames, éliminez tout copeaux ou

autres débris collés sur les lames.

9. Si la hauteur de la lame au carbure n’est pas exacte

après les procédures ci-dessus, eff ectuer les opérations indiquées ci-dessous.

10. Veillez toujours à ce que le commutateur d’alimentation

soit sur arrêt et que la fi che d'alimentation soit déconnectée avant d’attacher ou de détacher l’adaptateur de poussière.

11. Assurez-vous que le collecteur de poussière soit

complètement attaché. Vous risquez sinon de vous blesser.

12. Veillez à ne pas casser le loquet lors de la fi xation ou

du retrait de l’adaptateur anti-poussière et de l’écran à copeaux.

13. Dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR)

Il est recommandé d’utiliser un DDR dont le courant résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA en tout temps. NOMS DES PIÈCES (Fig. 17)

Orifi ce d'éjection des copeaux

Pistolet à air SYMBOLES AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. P20SF / P20ST : Rabot Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

Révolution ou va-et-vient par minute Courant alternatif

Kilogrammes Bouton ON Bouton OFF Attention Débrancher la fi che principale de la prise électrique Outil de classe II INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Action Figure Page Réglage de la profondeur de coupe de la lame

Commencement et fi n de l’opération de coupe

Démontage de la lame au carbure (pour les lames à deux tranchants)

Montage de la lame au carbure (pour les lames à deux tranchants)

Réglage de la hauteur de la lame au carbure (pour les lames à deux tranchants)

Démontage de la lame réaff ûtable

Montage de la lame réaff ûtable

Réglage de la hauteur de la lame réaff ûtable

Aff ûtage de la lame réaff ûtable

Fixation et retrait de l’adaptateur de poussière

Utilisation du coude (accessoire en option)

Fonctionnement du commutateur

Nettoyage approprié de l'orifi ce d'éjection des copeaux

Sélection des accessoires

La taille grosse doit se faire avec une importante profondeur de coupe et à une vitesse convenable de manière à ce que les copeaux soient éjectés doucement de la machine. Pour obtenir une surface fi nie lisse, la fi nition de la coupe doit se faire à une faible profondeur et à une vitesse faible.

2. Intervalle d’aff ûtage des lames

L’intervalle d’aff ûtage des lames dépend du type de bois que l’on travaille et de la profondeur de coupe. Néanmoins, d’une manière générale, il faudra aff ûter les lames tous les 500 mètres d’opération de coupe. CARACTÉRISTIQUES Modèle P20SF P20ST Tension* (110 V, 230 V, 240 V) 110 V (230 V, 240 V) Puissance* 620 W 550 W 580 W Vitesse sans charge 17000 min

Largeur de coupe 82 mm Profondeur max. de coupe 2,6 mm 1,5 mm Poids (sans fi l et guide) 2,7 kg 2,6 kg

  • Assurez-vous de vérifi er la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les zones. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. ACCESSOIRES STANDARD Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les accessoires répertoriés ci-dessous. ○ Cléf à béquille (pour fi xer la lame de coupe) .................1 ○ Jauge de fi xation (pour le réglage de la hauteur de lame) .........................1 ○ Guide (avec vis de fi xation) ...........................................1 ○ Dispositif d’aff ûtage de la lame (pour les lames de type réaff ûtable) ..............................1 ○ Étui (P20SF) (non fourni dans toutes les zones) ...........1 ○ Adaptateur de poussière ...............................................1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. APPLICATIONS Rabotage de diff érents madriers et panneaux en bois. (Voir Fig. 1) 0000BookP20SF.indb130000BookP20SF.indb13 2019/07/2521:48:282019/07/2521:48:2814 Français

3. Pierre de fi nissage

Si l’on dispose d’une pierre de fi nissage à l’eau, l’utiliser après l’avoir suffi samment enfoncée dans l’eau, car ce genre de pierre de fi nissage risque de s’user pendant le meulage, et enfoncer la surface supérieure de la pierre de fi nissage aussi souvent que cela est nécessaire.

ENTRETIEN ET VÉRIFICATION

1. Contrôle des lames

L’utilisation continue de lames usées ou abîmées peut conduire à une réduction de l’effi cacité de coupe et provoquer une surcharge du moteur. Aff ûter ou remplacer les lames aussi souvent que possible.

ATTENTION La base avant, la base arrière et le bouton de commande de la profondeur de coupe sont usinés de manière précise afi n d’obtenir une précision spécialement élevée. Si ces pièces sont maniées brutalement ou soumises à des chocs mécaniques importants, il peut en résulter une diminution de la précision et une réduction de l’effi cacité de coupe. Ces parties doivent être maniées avec les plus grand soin.

3. Vérifi cation des vis de fi xation

Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.

4. Entretien de l'unité du moteur

L'enroulement du moteur est une partie importante de cet outil. Éviter d'endommager et faire attention à éviter tout contact avec de l'huile de nettoyage ou de l'eau. Après 50 heures d'utilisation, nettoyer le moteur en souffl ant dans les orifi ces de ventilation du carter du moteur avec de l'air sec d'un pistolet à air ou un autre outil (Fig. 17). L'accumulation de poussière ou de particules dans le moteur peut entraîner des dommages.

5. Contrôle des balais en carbone (Fig. 16)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Comme un balai en carbone trop usé peut détériorer le moteur, remplacer les balais en carbone par des neufs ayant les mêmes numéros ⓐ que ceux illustrés sur la fi gure lorsqu’ils sont usés ou près de la « limite d’usure » ⓑ. En outre, toujours maintenir les balais en carbone propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports.

6. Remplacement d’un balai en carbone (Fig. 16)

Après avoir enlevé le couvercle d’éclats, se servir d’un tournevis ordinaire por démonter le capuchon des balais. Les balai en carbone peuvent alors s’enlever facilement avec le ressort.

7. Remplacement du cordon d’alimentation

Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque.

8. Remplacement de la courroie

Si la courroie doit être remplacée, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque d'insécurité. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du mode d’emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 97 dB (A) (P20SF) 95 dB (A) (P20ST) Niveau de pression acoustique pondérée A : 86 dB (A) (P20SF) 84 dB (A) (P20ST) Incertitude K: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit. Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN62841. Rabotage de bois de conifères: Valeur d’émission de vibration

Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le rabot, identifi é par le type et le code d'identifi cation spécifi que *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.