HITACHI P 20SF - Avión

P 20SF - Avión HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato P 20SF HITACHI en formato PDF.

📄 108 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice HITACHI P 20SF - page 24
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : P 20SF

Categoría : Avión

Descarga las instrucciones para tu Avión en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones P 20SF - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. P 20SF de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO P 20SF HITACHI

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación. Una distracción momentánea mientras utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rígido o protección auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en “off ” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse lesiones personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y se utilicen adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas

eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o retire la batería, si es extraíble, de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

GENERAL DE LA HERRAMIENTA

ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones incluidas con esta herramienta. Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden infl amar el polvo o los gases. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorífi cos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. (Traducción de las instrucciones originales) 0000BookP20SF.indb240000BookP20SF.indb24 2019/07/2521:48:302019/07/2521:48:3025 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa. h) Mantenga los mangos y las superfi cies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos y las superfi cies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

a) Solicite a un experto cualifi cado que revise la herramienta eléctrica y que utilice solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE

1. Espere a que la cuchilla se detenga antes de dejar

la herramienta. La exposición de un dispositivo de corte en rotación podría provocar el contacto con la superfi cie y traducirse una pérdida de control y lesiones graves.

2. Sostenga la herramienta eléctrica por las

superfi cies de agarre aisladas, ya que el cortador podría entrar en contacto con su propio cable. El corte de cables "con tensión" podría provocar que las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica transmitieran corriente y provocaran al operador una descarga eléctrica.

3. Use abrazaderas u otra cualquier forma práctica

para fi jar y apoyar el elemento de trabajo sobre una plataforma estable. Sujetar la pieza de trabajo con su mano o contra el cuerpo causará su inestabilidad y podría provocar pérdida de control.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

1. Asegúrese de que la fuente de corriente que va a

utilizarse sea conforme a los requisitos de alimentación especifi cados en la placa de características del producto.

2. Asegúrese de que el interruptor principal se encuentre

en la posición OFF. Si el enchufe se conecta a una toma de corriente mientras el interruptor principal se encuentra en la posición ON, la herramienta eléctrica se pondrá en marcha inmediatamente y podría provocar un accidente grave.

3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se

encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un cable prolongador del grosor sufi ciente y que tenga la capacidad nominal necesaria. El cable prolongador deberá ser lo más corto posible.

4. Preparar un banco de trabajo de madera estable para la

operación de cepillado. Como un lugar de trabajo poco equilibrado representa una fuente de peligro, asegurarse de que esté fi rmemente colocado en un fundamento fi rme y horizontal.

5. No usar la cepillo con la cuchilla mirando hacia arriba

(como cepilladora de tipo estacionario).

6. Precaución después de haber acabado la operación de

cepillar Cuando la garlopa está suspendida con una mano después de haber acabado la operación de cepillar, asegurarse de que las cuchillas (base) de la cepillo no contacten o vayan demasiado cerca de su cuerpo. El no tener esto en cuenta ocasionaría heridas serias.

7. Tenga cuidado de no lesionar su mano cuando instale o

desinstale las cuchillas.

8. Antes de instalar las cuchillas, limpie las virutas o

cualquier otro residuo adherido a las cuchillas.

9. Si la altura de la cuchilla de carburo es imprecisa

después de haber realizado los ajustes anteriores, realice los descritos a continuación.

10. Asegúrese siempre de que el interruptor de alimentación

esté APAGADO y que la clavija de alimentación esté desconectada antes de instalar o desinstalar el adaptador de polvo.

11. Asegúrese de que el fi ltro de polvo esté completamente

instalado. De lo contrario podrían producirse lesiones.

12. Tenga cuidado de no romper el enganche al instalar

o desinstalar el adaptador de recogida de polvo y la cubierta de virutas.

13. RCD (dispositivo de corriente residual)

Se recomienda utilizar en todo momento un dispositivo de corriente residual con una corriente residual nominal de 30 mA o menos. NOMBRES DE LAS PIEZAS (Fig. 17)

Rejilla de ventilación de la carcasa

Orifi cio de expulsión de virutas

Pistola de aire 0000BookP20SF.indb250000BookP20SF.indb25 2019/07/2521:48:302019/07/2521:48:3026 Español SÍMBOLOS ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. P20SF / P20ST : Cepillo Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones. Solo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

Velocidad de no carga /min

Revoluciones o reciprocaciones por minuto Corriente alterna

Kilogramos Encendido Apagado Precaución Desconecte el enchufe de la toma de corriente Herramienta de clase II

ACCESSORIOS ESTÁNDAR

  • Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesorios indicados a continuación. ○ Llave anular (para afi rmar la cuchilla del cortador) p. 1
  • ○ Manómetro de ajuste (para ajustar la altura del cortador) p. 1
  • ○ Guía (con tornillo de sujeción) p. 1
  • ○ Conjunto de afi la-cuchillas (para el tipo de cuchilla afi lable) p. 1
  • ○ Caja (P20SF) (no suministrada en todas las áreas) p. 1
  • ○ Adaptador de polvo Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACIÓN Cepillar diferentes tablas y paneles de madera. (ver Fig. 1) ESPECIFICACIONES Modelo P20SF P20ST Voltaje* (110 V, 230 V, 240 V) 110 V (230 V, 240 V) Acometida* 620 W 550 W 580 W Velocidad de marcha en vacío 17000 min p. 1

Anchura de corte 82 mm Profundidad máx. de corte 2,6 mm 1,5 mm Peso (sin cable ni guía) 2,7 kg 2,6 kg

  • Verifi car indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 0000BookP20SF.indb260000BookP20SF.indb26 2019/07/2521:48:302019/07/2521:48:3027 Español

MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO

Acción Figura Página Ajustar la profundidad del cortador

Comienzo y fi nal de la operación de corte

Cómo usar el soporte de cable (P20SF)

Cómo usar la base (P20SF)

Desmontaje de la cuchilla de carburo (para el tipo de cuchilla de doble borde)

Montaje de la cuchilla de carburo (para el tipo de cuchilla de doble borde)

Ajuste de la altura de cuchilla de carburo (para el tipo de cuchilla de doble borde)

Instalación y extracción del adaptador de polvo

Funcionamiento del codo (accesorio opcional)

Sustitución de las escobillas de carbón

Limpieza adecuada de la abertura de expulsión de virutas

Selección de los accesorios

Se debe realizar un corte tosco con una profundidad larga de corte y una velocidad adecuada de tal manera que sean expulsadas suavemente las virutas de la máquina. Para asegurarse de que el acabado de la superfi cie sea fi no, el corte de acabado debe ser realizado a una profundidad pequeña de corte y velocidad baja.

2. Intervalos de afi lado de las cuchillas

Los intervalos de afi lado de las cuchillas dependerán del tipo de madera que esté cortándose y de la profundidad de corte. Sin embargo, el afi lado deberá realizarse normalmente después de cada 500 metros de operación de corte.

Cuando disponga de una piedra de afi lar para agua, utilícela después de haberla humedecido sufi cientemente porque de lo contrario podría desgastarse durante el afi lado. Aplane la superfi cie de la piedra de afi lar cuando sea necesario.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

1. Inspeccionar las cuchillas

El uso continuo de cuchillas desgastadas o dañadas podría ocasionar una reducción de la efi ciencia de corte y recalentamiento del motor. Afi lar o reemplazar las cuchillas tantas veces como sea necesario.

PRECAUCIÓN La base delantera, la base trasera y el botón de control de la profundidad de corte están trabajados con exactitud para obtener una específi ca alta precisión. Si estas piezas fueran tratadas con rudeza o sometidas a pesados golpes mecánicos, podría ser causados deterioros en la presición y reducción del rendimiento de corte. Estas piezas tienen que ser manejadas con especial cuidado.

3. Inspección de los tornillos de montaje

Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.

4. Mantenimiento de la unidad de motor

El bobinado del motor es una parte importante de esta herramienta. Evite daños y evite el contacto con aceite de limpieza o agua. Después de 50 horas de uso, limpie el motor usando una pistola de aire u otra herramienta para soplar en los orifi cios de ventilación de la carcasa del motor con aire seco (Fig. 17). El polvo o la acumulación de partículas en el motor pueden causar daños.

5. Inspección de las escobillas de carbón (Fig. 16)

El motor emplea escobillas de carbón que son piezas consumibles. Dado que una escobilla excesivamente desgastada puede generar problemas de motor, cambie las escobillas de carbón por otras nuevas que presenten el mismo número ⓐ de escobilla de carbón que se muestra en la fi gura cuando se hayan desgastado o estén cerca del “límite de desgaste” ⓑ. Además, mantenga siempre limpias las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portaescobillas.

6. Reemplazamiento de un carbón de contacto

(Fig. 16) Después de quitar la cubierta de virutas, usar un destornillador corriente para desarmar la tapa de la escobilla. Entonces podrá quitarse fácilmente la escobilla de carbón con el resorte.

7. Sustitución del cable de alimentación

Si resulta necesario sustituir el cable de alimentación, deberá solicitar la tarea a un Centro de servicio autorizado de HiKOKI, para evitar riesgos para la seguridad.

8. Sustitución de la correa

Si resulta necesario sustituir la correa, deberá ser sustituida por un Centro de servicio autorizado de HiKOKI para evitar riesgos de seguridad. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. GARANTÍA Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. 0000BookP20SF.indb270000BookP20SF.indb27 2019/07/2521:48:302019/07/2521:48:3028 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN62841 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871. Nivel de potencia acústica ponderada A: 97 dB (A) (P20SF) 95 dB (A) (P20ST) Nivel de presión acústica ponderada A: 86 dB (A) (P20SF) 84 dB (A) (P20ST) Incertidumbre K: 3 dB (A) Utilice protecciones auditivas. Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN62841. Planifi cación de madera conífera: Valor de emisión de vibración