P 20SB - Avión HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato P 20SB HITACHI en formato PDF.

📄 52 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice HITACHI P 20SB - page 34
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : P 20SB

Categoría : Avión

Descarga las instrucciones para tu Avión en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones P 20SB - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. P 20SB de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO P 20SB HITACHI

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE

UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA ..... 39

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ......................... 41

ANTES DE LA OPERACIÓN ...................... 42

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN .............. 47

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD

Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento. Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. NO utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica. NOTA acentúa información esencial. 03Spa_P20SB_US 9/3/07, 17:0434Español

ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

1) Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. 03Spa_P20SB_US 9/3/07, 17:0435Español

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el interruptor está en “off” antes de enchufarlo. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el enchufe de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. 03Spa_P20SB_US 9/3/07, 17:0436Español

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. –ADVERTENCIA– Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD

1. Antes de dejar la herramienta, espere a que la cortadora se detenga. La cortadora

puede tocar la superficie y, como consecuencia, podría perder el control sobre ella y sufrir lesiones graves.

2. Utilice abrazaderas u otro sistema práctico de asegurar y sujetar la pieza de trabajo a

una plataforma estable. Si sujeta la pieza con la mano o contra su cuerpo, queda inestable y puede perder el control sobre ella.

3. Emplee SIEMPRE protectores auditivos cuando tenga que utilizar la herramienta

durante mucho tiempo. La exposición prolongada a ruido de gran intensidad puede causar la pérdida del sentido del oído.

4. NO toque NUNCA las piezas móviles.

NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.

5. NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.

NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta. 03Spa_P20SB_US 9/3/07, 17:0437Español

6. Utilice la herramienta correcta.

No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera.

7. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las

especificadas. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.

8. Maneje correctamente la herramienta.

Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.

9. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar.

Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.

10. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada.

Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.

11. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta.

Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad.

12. Mantenga limpio el conducto de ventilación del motor.

El conducto de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecuentemente y limpie el polvo acumulado.

13. Utilice las herramientas eléctricas con la tensión de alimentación nominal.

Utilice las herramientas eléctricas con las tensiones indicadas en sus placas de características. La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor.

14. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente.

Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.

15. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su

alimentación. No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado completamente.

16. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.

Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.

17. No limpie las partes de plástico con disolvente.

Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien. 03Spa_P20SB_US 9/3/07, 17:0438Español

18. SIEMPRE utilice protección para los ojos que satisfaga los requisitos de la última versión

de la norma Z87.1 de ANSI.

19. SIEMPRE utilice una mascarilla para protegerse contra el polvo o las partículas

potencialmente dañinos generados durante la operación.

20. Definiciones para los símbolos utilizados en esta herramienta

V ................. voltios Hz ............... hertzios A ................. amperios nº ................ velocidad sin carga W ................ vatios ................ Construcción de clase II ---/min ........ revoluciones por minuto AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. En la herramienta eléctrica o en la placa de características aparecen el símbolo

” o las palabras “Double insulation” (aislamiento doble). Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos. Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes: 䡬 Esta herramienta eléctrica solamente deberá desensamblar y ensamblarla un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI, y solamente deberán utilizarse con ella piezas de reemplazo genuinas de HITACHI. 䡬 Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien. No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría disolverlas. 03Spa_P20SB_US 9/3/07, 17:0439Español

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada paraayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles oaccesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. ESPECIFICACIONES Motor Motor conmutador en serie monofásicoFuente de alimentación120 V CA, 60 Hz, monofásicaCurrient 3.4AVelocidad de marcha en vacío 15,000/minAnchura de corte 3-1/4" (82mm)Profundidad máx. de corte 1/32" (1mm)Peso 6.1 lbs (2.7 kg)Fig. 1(a)Botón para ajustar laprofundidad delcortador

APLICACIONES 䡬 Hacer perforaciones en distintos metales, maderas y plásticos.

ANTES DE LA OPERACIÓN

1. Fuente de alimentación

Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto.

2. Interruptor de alimentación

Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF. Si enchufase el cable de alimentación en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramienta eléctrica comenzaría a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar lesiones serias.

3. Cable prolongador

Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente de alimentación, utilice un cable prolongador de suficiente grosor y con la capacidad nominal. El cable prolongador deberá mantenerse lo más corto posible. Fig. 2-A (Cepillado) Fig. 2-B (Biselado) 15/32"(Máx) (12mm) 15/32"(Máx) (12mm) Fig. 2-C (Ranurado) 15/64"(Máx) (6mm) 15/64"(Máx) (6mm) Fig. 2-E (Cepillado lateral de puerta a paño) Corte de cara leteral Fig. 2-D (Ahusamiento) 03Spa_P20SB_US 9/3/07, 17:0442Español

ADVERTENCIA: Si un cable esta dañado deberá reemplazar o repararse.

4. Comprobación del tomacorriente

Si el enchufe del cable de alimentación queda flojo en el tomacorriente, habrá que reparar éste. Póngase en contacto con un electricista cualificado para que realice las reparaciones adecuadas. Si utilizase un tomacorriente en este estado, podría producirse recalentamiento, lo que supondría un riesgo serio.

5. Confirme las condiciones del medio ambiente.

Condirme que el lugar de trabajo esté en las condiciones apropiadas de acuerdo con las precauciones descritas.

6. Prepare una mesa de trabajo que sea estable y adecuada para la operación

de cepillado. Debido a que la mesa de trabajo mal equilibrada representa un gran peligro, asegúrese de preparar una mesa firme y nivelada.

7. Compruebe que las cuchillas estén debidamente apretadas.

La cuchilla se entrega de fábrica firmemente empernada para permitir una inmediata utilización de la herramienta; sin embargo, tenga a bien reapretar los pernos con una llave anular antes de intentar su operación.

PROCEDIMIENTOS DE CEPILLADO

1. Ajustar la profundidad del cortador

Girar el botón en la dirección indicada por la flecha en la Fig. 3 (en el sentido de las manillas de un reloj) hasta que la marca triangular esté alineada con la profundidad de corte deseada en la escala. Un intervalo entre las graduaciones de la escala corresponde a 1/256" (0.1 mm) de profundidad de corte. La profundidad de corte puede ser ajustada dentro de un ámbito de 0 – 1/32" (0 – 1 mm).

2. Corte de superficie

Se debe realizar un corte tosco con una profundidad larga de corte y una velocidad adecuada de tal manera que sean expulsadas suavemente las virutas de la máquina. Para asegurarse de que el acabado de la superficie sea fino, el corte de acabado debe ser realizado a una profundidad pequeña de corte y velocidad baja.

3. Comienzo y final de la operación de corte

Como se muestra en la Fig. 4, situar la base frontal de la cepillo en la pieza de trabajo y mantener la garlopa horizontal. Girar el conmutador ON (conectado) y llevar despacio la cepillo en la dirección al borde directriz de la pieza de trabajo. Apretar firmemente hacia abajo la mitad delantera de la cepillo en la primera parte de la operación de cortar Fig. 3 Marca triangular Botón Graduación 03Spa_P20SB_US 9/3/07, 17:0443Español

y, como se muestra en la Fig. 5, apretar hacia abajo la mitad trasera de la cepillo al final de la operación de corte. La cepillo tiene que ser mantenida siempre plana durante toda la operación de corte.

4. Precaución después de haber acabado la operación de cepillar:

Cuando la garlopa está suspendida con una mano después de haber acabado la operación de cepillar, asegurarse de que las cuchillas (base) de la cepillo no contacten o vayan demasiado cerca de su cuerpo. El no tener esto en cuenta ocasionaría heridas serias. ARMADO Y DESARMADO DEL CONJUNTO DE CUCHILLA Y AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA ADVERTENCIA: ● Para evitar serios contratiempos, asegúrese de desconectar el interruptor de alimentación y de desenchufar la clavija de alimentación del tomacorriente. ● Tenga cuidado de no lastimarse las manos.

1. Desarmado de la cuchilla:

(1) Tal como se observa en la Fig. 6, extraiga los tres pernos de fijación de la cuchilla con la llave anular suministrada, y saque el sujetador de cuchilla. (2) Tal como se observa en la Fig. 7, deslice el lado posterior de la cuchilla en la dirección indicada por la flecha para desarmar la cuchilla. PRECAUCIÓN ● No es necesario desarmar el metal posterior de la cuchilla. (Véase Fig. 8). ● Sólo deberá desarmar el metal posterior de la cuchilla para efectuar el afilado de la cuchilla. Fig. 4 Comienzo de la operación de corte Fig. 5 Fin de la operación de corte Fig. 6 Llave anular Sujetador de cuchilla Perno Fig. 7 03Spa_P20SB_US 9/3/07, 17:0444Español

2. Armado de la cuchilla:

PRECAUCIÓN ● Antes de armar la cuchilla, asegúrese de eliminar todas las virutas acumuladas sobre la misma. (1) Gire lateralmente la superficie plana del bloque cortador e instale la cuchilla ajustada de la manera indicada en la Fig. 9. Asegúrese de que el resorte de lámina del bloque cortador encaje correctamente en el agujero de la placa posterior, luego empuje la parte posterior de la cuchilla con la punta del dedo en la dirección indicada por la flecha hasta que el borde del metal posterior se fije correctamente en la superficie del bloque cortador. Para una instalación correcta, véase la Fig. 10. (2) Coloque el sujetador de cuchilla sobre el conjunto terminado tal como se indica en la Fig. 12 y asegure los tres pernos. Verifique que los tres pernos estén correctamente apretados. (3) Dé vuelta el bloque cortador y ajuste el lado opuesto de la misma manera.

3. Ajuste de la altura de la cuchilla:

PRECAUCIÓN: ● El bloque calibrador se entrega de fábrica ajustado con precisión, y por lo tanto, nunca deberá intentar su modificación. (1) Después de acoplar el metal posterior al bloque cortador, asegure ambos temporalmente con los tornillos metálicos, tal como se indica en la Fig. 13. Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 (Instalación correcta) Fig. 11 (Instalación errónea) Fig. 12 Tornillo de máquina Cuchilla Metal posterior Borde del metal posterior Superficie de bloque del cortador Sujetador de cuchilla Fig. 13 Tornillo de máquina 03Spa_P20SB_US 9/3/07, 17:0445Español

(2) Inserte el resorte de hojas del bloque calibrador en el agujero del metal posterior, y empuje fuertemente el resorte de hojas en la dirección indicada por la flecha de la Fig. 14 hasta que encaje en su lugar con un chasquido. (3) Sujete el bloque calibrador dirigiendo el borde de la cuchilla hacia abajo, en la dirección indicada por la flecha de la Fig. 15, afloje los tornillos metálicos apretados temporalmente y empuje ligeramente la cuchilla con el pulgar hasta que la misma contacte suavemente con la placa. PRECAUCIÓN: ● No empuje la cuchilla con una presión excesiva. La presión excesiva podría causar un error de ajuste en la altura de la cuchilla. (4) Por último, reapriete los tornillos metálicos para asegurar firmemente la cuchilla y el metal posterior. Con esto finaliza el procedimiento de ajuste de la altura de la cuchilla. (5) Sujetando el bloque calibrador como se indica en la Fig. 16, empuje el metal posterior hacia arriba y sáquelo del bloque calibrador. (6) La cuchilla se encuentra ahora lista para montarse en la cepilladora, de la manera indicada en la sección de armado de la cuchilla.

AFILADO DE LAS CUCHILLAS

Por motivos de comodidad, se aconseja utilizar el conjunto de afilado de cuchillas opcional. (1) Utilice el conjunto de afilado de cuchillas Como se muestra en la Fig. 17, en el conjunto de afilado de cuchillas sierra pueden montarse dos cuchillas para asegurar que las puntas se afilen con ángulos uniformes. Durante el afilado, ajuste la posición de las cuchillas de forma que su borde quede simultáneamente en contacto con la piedra de afilar, como se muestra en la Fig. 18. Fig. 14 Alinear el extremo del metal posterior con una parte extrusionada Fig. 15 Fig. 16 Empuiar ligeramente con un pulger Placa Tornillo de máquina Empujar el metal poserior de abajo cacia arriba Fig. 17 Tornillo de máquina Cuchilla 03Spa_P20SB_US 9/3/07, 17:0446Español

(2) Intervalos de afilado de las cuchillas Los intervalos de afilado de las cuchillas dependerán del tipo de madera que esté cortándose y de la profundidad de corte. Sin embargo, el afilado deberá realizarse normalmente después de cada 1,640 ft (500 m) de operación de corte. (3) Desgaste por afilado de las cuchillas: Como se observa en la Fig. 19. se provee en la cuchilla una desgaste por afilado de 0.14” (3.5 mm). Es decir, que la cuchilla podrá afilarse repetidas veces hasta que su altura total se reduzca a 0.96” (24.5 mm). (4) Piedra de afilar Cuando disponga de una piedra de afilar para agua, utilícela después de haberla humedecido suficientemente porque de lo contrario podría desgastarse durante el afilado. Aplane la superficie de la piedra de afilar cuando sea necesario. Fig. 18 Fig. 19 Desgaste por afilado 0.14" (3.5mm) 0.96" (24.5mm)

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente.

1. Inspeccionar las cuchillas:

El uso continuo de cuchillas desgastadas o dañadas podría ocasionar una reducción de la eficiencia de corte y recalentamiento del motor. Afilar o reemplazar las cuchillas tantas veces como sea necesario.

PRECAUCIÓN: ● La base delantera, la base trasera y el botón de control de la profundidad de corte están trabajados con exactitud para obtener una específica alta precisión. Si estas piezas fueran tratadas con rudeza o sometidas a pesados golpes mecánicos, podría ser causados deterioros en la presición y reducción del rendimiento de corte. Estas piezas tienen que ser manejadas con especial cuidado.

3. Inspección de los tornillos

Inspeccione regularmente todos los tornillos y asegúrese de que estén completamente apretados. Si hay algún tornillo flojo, apriételo inmediatamente. 03Spa_P20SB_US 9/3/07, 17:0447Español

ADVERTENCIA: La utilización de este cepillo con tornillos flojos es extremadamente peligroso.

4. Inspección de la escobillas (Fig. 20)

El motor utiliza escobillas de carbón, que son piezas fungibles. Reemplace las escobillas por otras nuevas cuando se hayan desgastado hasta su límite. Mantenga siempre limpias las escobillas para asegurar que se deslicen libremente dentro de los portaescobillas. PRECAUCIÓN: La utilización de esa lijadora de disco con escobillas desgastadas más allá del límite dañará el motor. NOTA: Utilice las escobillas HITACHI Núm. 21 indicadas en la Fig. 20.

5. Reemplazo de las escobillas

Quite la tapa de la escobilla (Fig. 1) con un destornillador de punta plana. La escobilla podrá extraerse fácilmente.

6. Mantenimiento y reparación

Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.

7. Lista de repuestos

A: N°. ítem B: N°. código C: N°. usado D: Observaciones PRECAUCIÓN: 䢇 La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/ o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso.

ACCESORIOS ADVERTENCIA: No utilice nunca ningún accesorio distinto de los mencionados más abajo. La utilización de cualquier otro accesorio distinto de los mencionados más abajo o no previstos para el uso, como una rueda de copa, una rueda de corte o una hoja de sierra, podría resultar peligroso y causar lesiones o daños materiales. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.

  • 䡬 Cuchillas [fijadas a la herramienta] (Núm. de código 958728) p. 1
  • 䡬 Llave anular [para asegurar la cuchilla] (Núm. de código 940543) p. 1
  • 䡬 Conj. de bloque calibrador [para ajustar la altura de la cuchilla] (Núm. de código 958736Z) p. 1
  • 䡬 Conj. de guía [con tornillo de ajuste] (Núm. de código 958842Z) ACCESORIOS OPCIONALES De venta por separado 䡬 Conj. de afilado de las cuchillas (Núm. de código 9406531) NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. 03Spa_P20SB_US 9/3/07, 17:044950 ABCD ABCD 1 958-731Z 4 2 958-732Z 4 3 990-669 6 M6×18 4 958-734Z 2 5 986-723 4 M4×8 6 958-733Z 2 7 958-728 2 82MM 8 958-730Z 1 “1, 2, 9, 21” p. 1