P 20SB - Rabot HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P 20SB HITACHI au format PDF.

📄 52 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HITACHI P 20SB - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HITACHI

Modèle : P 20SB

Catégorie : Rabot

Caractéristiques techniques Puissance : 620 W, Largeur de rabotage : 82 mm, Profondeur de rabotage : jusqu'à 2 mm, Vitesse à vide : 16 000 tr/min
Utilisation Idéal pour le rabotage de bois, la finition de surfaces et l'ajustement de pièces en bois.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement les lames, vérifier l'état des roulements, lubrifier les pièces mobiles.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter les vêtements amples, débrancher l'appareil lors du changement de lames.
Informations générales Poids : 3,2 kg, Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : guide parallèle, lame de rabot.

FOIRE AUX QUESTIONS - P 20SB HITACHI

Comment changer les lames du rabot HITACHI P 20SB ?
Pour changer les lames, dévissez les vis de fixation sur le plateau du rabot, retirez les lames usées et remplacez-les par de nouvelles en vous assurant qu'elles sont bien fixées.
Quel type de lame est compatible avec le HITACHI P 20SB ?
Le HITACHI P 20SB utilise des lames de rabot standard de 82 mm de large. Assurez-vous d'acheter des lames compatibles avec ce modèle.
Que faire si le rabot ne démarre pas ?
Vérifiez que le rabot est correctement branché, que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et que le disjoncteur n'a pas sauté. Si le problème persiste, consultez un technicien.
Comment régler la profondeur de coupe sur le HITACHI P 20SB ?
Pour régler la profondeur de coupe, tournez le bouton de réglage situé sur le côté du rabot jusqu'à obtenir la profondeur souhaitée. La profondeur est généralement réglable de 0 à 3 mm.
Pourquoi mon rabot laisse-t-il des marques sur le bois ?
Des marques peuvent apparaître si les lames sont émoussées ou mal affûtées. Assurez-vous également que la profondeur de coupe est appropriée et que le rabot est utilisé correctement.
Comment nettoyer le HITACHI P 20SB après utilisation ?
Débranchez le rabot et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les résidus de bois. Évitez d'utiliser des liquides de nettoyage agressifs.
Le rabot vibre-t-il normalement lors de son utilisation ?
Un certain niveau de vibration est normal, mais si la vibration est excessive, cela peut indiquer un problème avec les lames ou un déséquilibre. Vérifiez l'état des lames et assurez-vous qu'elles sont bien fixées.
Quelle est la puissance du moteur du HITACHI P 20SB ?
Le HITACHI P 20SB est équipé d'un moteur de 620 W, offrant une performance efficace pour le rabotage du bois.
Est-il possible d'utiliser le rabot sur des surfaces inclinées ?
Il est recommandé d'utiliser le rabot sur des surfaces planes pour garantir une coupe uniforme. L'utilisation sur des surfaces inclinées peut rendre la manipulation difficile et affecter le résultat.
Comment stocker le HITACHI P 20SB correctement ?
Rangez le rabot dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité. Assurez-vous que les lames sont protégées et que le rabot est débranché.

Téléchargez la notice de votre Rabot au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P 20SB - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P 20SB de la marque HITACHI.

MODE D'EMPLOI P 20SB HITACHI

DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu’ils utilisent l’outil motorisé.

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. 02Fre_P20SB_US 9/3/07, 17:0318Français

AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions

Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme “outil électrique” qui figure dans l'ensemble des avertissements ci-dessous se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

1) Sécurité de l’aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. 02Fre_P20SB_US 9/3/07, 17:0319Français

Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Eviter les démarrages accidentels. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher l'outil. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. 02Fre_P20SB_US 9/3/07, 17:0320Français

f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions et de la manière destinée pour le type précis d'outil électrique, en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. –PRECAUTION– Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES

1. Attendre l'arrêt de la meuleuse avant de poser l'appareil. La lame risque sinon de

s'engager dans la surface sur laquelle elle repose, entraînant une éventuelle perte de contrôle ou une blessure grave.

2. Utiliser un étau ou autre pour fixer la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Le

maintien de la pièce à main nu ou contre le corps ne permet pas une stabilité suffisante et peut entraîner une perte de contrôle.

3. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de l’outil pendant de

longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.

4. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.

5. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.

NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, 02Fre_P20SB_US 9/3/07, 17:0321Français

s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.

6. Utiliser l’outil correct.

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu : par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.

7. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.

NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d’emploi.

8. Manipuler l’outil correctement.

Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

9. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.

Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.

10. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est

fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.

11. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil.

Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement.

12. Garder propres les évents d’air du moteur.

Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.

13. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.

Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le moteur risque de griller.

14. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.

Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.

15. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.

Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.

16. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.

17. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.

Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement. 02Fre_P20SB_US 9/3/07, 17:0322Français

18. TOUJOURS porter des lunettes des protections conformes aux exigences des dernières

révisions du standard ANSI Z87.1.

19. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur pour se protéger de la poussière et

des particules dangereuses générées pendant l’opération.

20. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil

V ............ volts Hz .......... hertz A ............ ampères no .......... vitesse sans charge W ........... watt ........... Construction de classe II ---/min ... tours par minute DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. Le symbole

” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions : 䡬 Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées. 䡬 Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique ; sinon le plastique risquerait de se dissoudre. 02Fre_P20SB_US 9/3/07, 17:0323Français

DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé. SPECIFICATIONS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d'alimentation Secteur, 120V 60 Hz, monophasé Courant 3.4A Vitesse sans charge 15,000/min Largeur de coupe 3-1/4" (82mm) Profondeur max. de coupe 1/32" (1mm) Poids 6.1 lbs (2.7 kg) Fig. 1(a) Bouton

pour réglage de laprofondeur de coupede la lame

Fig. 1(b) Socle avant Sortie des copeaux Cache de courroie Socle arrière Plaque signalétique Interrupteur à gâchette Boîtier Couvercle du balai Butée Couvercle arrière

UTILISATIONS 䡬 Rabotage de diverses planches et panneaux de bois.

S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.

2. Interrupteur d’alimentation

S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.

3. Cordon prolongateur

Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible. Fig. 2-A (Rabotage) 15/32"(Max) (12mm) 15/32"(Max) (12mm) Fig. 2-C (Feuillure) 15/64"(Max) (6mm) Fig. 2-D (Taillage en pointe) 15/64"(Max) (6mm) Fig. 2-E (Rabotage latéral d’une porte à ras) Coupe de face latérale Fig. 2-B (Coupe en biseau) 02Fre_P20SB_US 9/3/07, 17:0326Français

AVERTISSEMENT : Tout cordon endommagé devra être

4. Vérifier la prise

Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.

5. Vérification des conditions d’environnement

Vérifier que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.

6. Préparer un établi en bois stable pour le rabotage. Un établi mal équilibré risquant

de présenter un danger, bien veiller à l’installer sur un sol horizontal et solide.

7. Vérifier que les lames sont bien serrées.

La lame a été solidement boulonnée en usine, de sorte que l’outil peut être utilisé immédiatement sur le site ; cependant, avant le travail, resserrer les boulons avec une clé à douille.

PROCÉDURES DE RABOTAGE

1. Réglage de la profondeur de coupe de la

lame: Tourner le bouton dans la direction indiquée par la flèche à la Fig. 3 (sens des aiguilles d’une montre), jusqu’à ce que la marque triangulaire soit alignée sur la profondeur de coupe souhaitée sur l’échelle. Les intervalles entre deux graduations de l’échelle correspondent à une profondeur de coupe de 1/256" (0.1 mm). La profondeur de coupe peut être réglée de 0 – 1/32" (0 – 1 mm).

2. Coupe de surface:

La taille grosse doit se faire avec une importante profondeur de coupe et à une vitesse convenable de manière à ce que les copeaux soient éjectés doucement de la machine. Pour obtenir une surface finie lisse, la finition de la coupe doit se faire à une faible profondeur et à une vitesse faible.

3. Commencement et fin de l’opération de coupe:

Suivant la Fig. 4, placer la base avant du rabot sur la pièce travaillée et supporter le rabot horizontalement. Mettre l’interrupteur sur MARCHE et faire fonctionner lentement le rabot vers le bord d’attaque de la pièce. Appuyer fermement sur la moitié avant du rabot au début de la coupe et, suivant la Fig. 5, appuyer sur la partie arrière du rabot à la fin Fig. 3 Bouton Graduation Repère triangulaire 02Fre_P20SB_US 9/3/07, 17:0327Français

de l’opération de coupe. Le rabot doit être tenue plate pendant toute l’opération de coupe.

4. Précaution à prendre à la fin de l’opération de rabotage:

Lorsque le rabot est tenue avec une main après la fin de l’opération de rabotage, s’assurer que les lames de coupe (base) du rabot ne sont pas en contact avec votre corps ou ne l’approchent pas de trop. Il y a sinon risque d’accident grave. MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA LAME ET RÉGLAGE

DE LA HAUTEUR DE LAME

AVERTISSEMENT: ● Bien éteindre l’outil et débrancher sa fiche de la prise pour

éviter tout accident grave. ● Faire attention de ne pas se blesser les mains.

1. Démontage de la lame :

(1) Comme indiqué à la Fig. 6, utiliser la clé à douille fournie en accessoire pour retirer les trois boulons de fixation de la lame, puis retirer le support de lame. (2) Comme indiqué à la Fig. 7, glisser l’arrière de la lame dans le sens de la flèche pour démonter la lame. PRECAUTION : ● Il n’est pas nécessaire de démonter le dos métallique de la lame. (Voir Fig. 8) ● Le dos métallique de la lame ne se démonte que pour l’affûtage de la lame. Fig. 4 Début de l’opération de coupe Fig. 5 Fin de l’opération de coupe Fig. 7 Fig. 6 Clef à béquille Support de lame Boulon 02Fre_P20SB_US 9/3/07, 17:0328Français

2. Montage de la lame :

PRECAUTION : ● Avant de monter la lame, bien enlever tous les copeaux accumulés sur la lame. (1) Tourner la surface plate du bloc de lame sur le côté, et monter la lame une fois ajustée comme indiqué à la Fig. 9. Puis, en s’assurant que le ressort à lames du bloc de lame est bien inséré dans l’orifice de la plaque arrière, enfoncer du doigt le dos de la lame dans le sens de la flèche, jusqu’à ce que le bord du dos métallique soit correctement fixé sur la surface du bloc de lame. Corriger l’installation comme indiqué à la Fig.

(2) Placer le support de lame sur l’outil une fois monté, comme indiqué à la Fig. 12, et le fixer avec les trois boulons. S’assurer que les boulons sont bien serrés à fond. (3) Retourner le bloc de lame et fixer l’autre côté de la même façon.

3. Réglage de la hauteur de lame :

PRECAUTION : ● La jauge de réglage ayant été réglée avec précision en usine, ne jamais tenter de la dévisser. (1) Après avoir fixé le dos métallique sur la lame, les fixer provisoirement avec des vis à métaux, comme indiqué à la Fig. 13. Fig. 8 Fig. 12 Support de lame Vis machine Lame de coupe Dos métallique Bord du dos métallique Surface du bloc de coupe Fig. 9 Fig. 10 (Installation correcte) Fig. 11 (Mauvaise installation) Fig. 13 Vis ma- chine 02Fre_P20SB_US 9/3/07, 17:0329Français

(2) Insérer le ressort à lames de la jauge de réglage dans l’orifice du dos métallique, et appuyer fortement sur le ressort à lames dans le sens de la flèche, comme indiqué à la Fig. 14, jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la position correcte. (3) Tout en tenant la jauge de fixation avec le tranchant de lame dirigé vers le bas, comme indiqué à la Fig. 15, desserrer les vis à métaux qui avaient été provisoirement serrées et, du pouce, appuyer légèrement sur la lame jusqu’à ce que la lame touche juste la plaque. PRECAUTION : ● Ne pas appuyer trop fort sur la lame. Une pression excessive risque de dérégler la hauteur de lame. (4) Enfin, resserrer les vis à métaux pour fixer solidement la lame et le dos métallique, ce qui met fin au réglage de la hauteur de lame. (5) Tout en tenant la jauge de réglage comme indiqué à la Fig. 16, pousser le dos métallique vers le haut et le sortir de la jauge de réglage. (6) La lame est maintenant prête à être montée sur le rabot comme indiqué à la section relative au montage de la lame.

A des fins de commodité, il est recommandé d’utiliser l’ensemble d’affûtage de lame accessoire. (1) Utilisation de l’ensemble d’affûtage de lame: Comme indiqué à la Fig. 17, il est possible de monter les deux lames sur l’ensemble d’affûtage de lame pour garantir que l’extrémité des lames sera meulée à un angle uniforme. Pendant le meulage, régler la position des lames de façon que leurs tranchants entrent simultanément en contact avec la pierre de finissage, comme indiqué à la Fig. 18. Fig. 14 Fig. 15 Aligner l'extremité du dos métallique sur une portion extrudée Vis machine Fig. 16 Pousser le dos métallique vers le haut Pousser légérement avec un pouce Plaque Fig. 17 Lame de coupe Vis ma- chine 02Fre_P20SB_US 9/3/07, 17:0330Français

(2) Intervalle d’affûtage des lames: L’intervalle d’affûtage des lames dépend du type de bois que l’on travaille et de la profondeur de coupe. Néanmoins, d’une manière générale, il faudra affûter les lames tous les 1,640 ft (500 m) d’opération de coupe. (3) Tolérance d’affûtage des lames: Comme indiqué à la Fig. 19, une tolérance d’affûtage de 0.14" (3.5 mm) est autorisée pour la lame. Cela veut dire que la lame pourra être réaffûtée jusqu’à ce que sa hauteur totale tombe à 0.96" (24.5 mm). (4) Pierre de finissage: Si l’on dispose d’une pierre de finissage à l’eau, l’utiliser après l’avoir suffisamment enfoncée dans l’eau, car ce genre de pierre de finissage risque de s’user pendant le meulage, et enfoncer la surface supérieure de la pierre de finissage aussi souvent que cela est nécessaire. Fig. 18 Fig. 19 Limite d'affûtaie 0.14" (3.5mm) 0.96" (24.5mm)

ENTRETIEN ET INSPECTION

AVERTISSEMENT : S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la

position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.

1. Contrôle des lames

L’utilisation continue de lames emoussées ou abîmées peut conduire à une réduction de l’efficacité de coupe et provoquer une surcharge du moteur. Affûter ou remplacer les lames aussi souvent que possible.

PRECAUTION : ● La base avant, la base arrière et le bouton de commande de la profondeur de coupe sont usinés de manière précise afin d’obtenir une précision spécialement élevée. Si ces pièces sont maniées brutalement ou soumises à des chocs mécaniques importants, il peut en résulter une diminution de la précision et une réduction de l’efficacité de coupe. Ces parties doivent être maniées avec les plus grand soin.

3. Inspection des vis

Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont serrées à fond. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement. 02Fre_P20SB_US 9/3/07, 17:0331Français

AVERTISSEMENT: Il serait extrêmement dangereux d'utiliser la rabot avec des

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est usé jusqu’à sa limite d’usure. Toujours garder propres les balais en carbone et s’assurer qu’ils glissent librement à l’intérieur des porte-balais. PRECAUTION: Utiliser la lustreuse avec un balai en carbone qui est usé au-delà de la limite d’usure endommagera le moteur. REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 21 indiqué sur la Fig. 20.

5. Remplacement d’un balai en carbone:

Retirer le couvercle du balai (Fig. 1) avec un tournevis plat. Le balai en carbone peut être alors facilement retiré.

6. Entretien et réparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.

7. Liste des pièces de rechange

A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques PRECAUTION : ● Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable.

AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de pièces d’accessoires autres que ceux

  • mentionnés ci-dessous. L’utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non conçu pour cet outil, tel qu’une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoquer des blessures ou des dommages du matériel. REMARQUE : Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD 䡬 Lame (fixée sur l’outil) (N° de code 958728) p. 1
  • 䡬 Clé à douille (pour la fixation de la lame) (N° de code 940543) p. 1
  • 䡬 Ensemble de jauge de réglage (pour le réglage de la hauteur de la lame) (N° de code 958736Z) p. 1
  • 䡬 Ensemble de guide (avec vis sans tête) (N° de code 958842Z) ACCESSOIRES SUR OPTION vendus séparément 䡬 Ensemble d’affûtage de lame (N° de code 940653) REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI. 02Fre_P20SB_US 9/3/07, 17:0333Español p. 1