P 20SB - Rabot HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P 20SB HITACHI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 620 W, Largeur de rabotage : 82 mm, Profondeur de rabotage : jusqu'à 2 mm, Vitesse à vide : 16 000 tr/min |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le rabotage de bois, la finition de surfaces et l'ajustement de pièces en bois. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement les lames, vérifier l'état des roulements, lubrifier les pièces mobiles. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter les vêtements amples, débrancher l'appareil lors du changement de lames. |
| Informations générales | Poids : 3,2 kg, Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : guide parallèle, lame de rabot. |
FOIRE AUX QUESTIONS - P 20SB HITACHI
Questions des utilisateurs sur P 20SB HITACHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Rabot au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P 20SB - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P 20SB de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI P 20SB HITACHI
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de dire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu'ils utilisent l'outil motorisé.
AVANT L'UTILISATION 26
PROCEDURES DE RABOTAGE 27
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les averissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produit, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifique recommendée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignores, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
REGLES GENERALE DE SECURITE
AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions
Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme "outil électrique" qui figure dans l'ensemble des avertissements ci-dessous se refère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1) Sécurité de l'aire de travail
a) Maintainir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion.
Les outils electriques creent des etincelles susceptibles d'enflammer la poussiere.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifier la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.
Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de chic électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigerateursurs.
Le risque de chic electrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
Si I'eau pénétre dans I'outil, cela augmente les risques de chocolélectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utilisé le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pieces mobiles.
Les cordons endommages ou usés augmentent les risques de chic électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil electrique.
Ne pas utiliser d'outil électrique si vous estes sous I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments.
Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entrainer des blessures graves.
b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours porter des verres de protection.
L'utilisation d'équipements de sécurité tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Eviter les démarrages accidentels. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher l'outil.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant demettre l'outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibrependant le travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pieces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés
L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur I'outil electrique. Utiliser I'outil electrique adapte a vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail比较好 et en toute sécurité au régime pour lequel il a été créé.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt.
Tout outil ne pouvant etre controle par I'interrupteur est dangereux et doit etre réparé.
c) Débrancher la prise ou-retirer la batterie avant de proceder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.
Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignment ou d'arrêt, d'endommagement de pieces ou toute autre condition susceptible d'affector l'opération de l'outil.
Si l'outil est endommage, le faire réparer avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Maintainir les outils coupants aiguisés et propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions et de la manière destinée pour le type précis d'outil électrique, en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a ete concu est dangereuse.
5) Service
a) Faire entretenir l'outil électrique par un technician habilité à l'aide de pieces de rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintain de la sécurité de l'outil electrique.
-PRECAUTION- Pour réduire tout risque de blessure, l'utilisateur doit dire le mode d'emploi.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
- Attendre l'arrêt de la meuleuse avant de poser l'appareil. La lame risque sinon de s'engager dans la surface sur laquelle elle repose, entrainant une éventuelle perte de contrôle ou une blessure grave.
- Utiliser un etau ou autre pour fixer la piece à usiner sur une plate-forme stable. Le maintien de la piece à main nu ou contre le corps ne permet pas une stabilité suffisante et peut entrainer une perte de contrôle.
- TOUJOURS porter des protecteurs d'oreille lors de l'utilisation de l'outil pendant de longues périodes.

Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l'ouïe de l'utilisateur.
- NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps pres des parties mobiles de l'outil.
- NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité,
s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.
6. Utiliser l'outil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas eté prévu : par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des bûches.
- NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.
8. Manipuler l'outil correctement.
Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. NE JAMAIS permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
- Maintainir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
- Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entrainer uneelectrocution. Detels outils ne doivent pas etre utilisés avant d'être réparé.
- Les lames et les accessoires doivent etre fermement montes sur I'outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont ete montes sur l'outil doivent etre fixes et serrés fermement.
- Gardner propres les évents d'air du moteur.
Les évents d'air du moteur doivent être maintainus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
- Utiliser l'outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l'outil motorisé à la tension spécifiée sur sa plaque signalétique.
Si l'on utilise l'outil motorisé avec une tension supérieure à la tension nominale, il en résultatera une rotation anormalement trop rapide du moteur et cela risque d'endommager l'outil et le moteur risque de griller.
- NE JAMAIS utiliser un outil defectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si I'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela parait défectueux, arrêter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.
- NE JAMAIS laisser fonctionner l'outil sans surveillance. Le mesure hors tension.
Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.
- Manipuler l'outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériel du accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.
- Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tetrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.
- TOUJOURS porter des lunettes des protections conformes aux exigences des dernières

révisions du standard ANSI Z87.1.
- TOUJOURS porter un masque ou un respirateur pour se protégger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l'opération.
- Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ......... volts
Hz ......... hertz
A. . ampères
no ......... vitesse sans charge
W.....watt
Construction de classe II
---/min ... tours par minute
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sur de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. "Double isolation" signifie que deux systèmes d'isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d'électricité connectés à l'outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l'utilisateur. Le symbole "囧" ou les mots "Double insulation" (double isolation) apparaissent sur l'outil motorisé ou sur la plaque signalétique.
Bien que ce système n'ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité electrique données dans ce mode d'emploi, y-comprises de ne pas utiliser l'outil motorisé dans un environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions :
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pieces de rechange HITACHI garanties d'origine doivent être utilisées.
Nettoyer l'extérieur de l'outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l'essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET
LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIÉTAIRES DE CET OUTIL !
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE: Les informations continues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprises une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité containues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent monrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.

NOM DES PARTIES
Fig. 1(a)
Fig. 1(b)
SPECIFICATIONS
| Mateur Mateur série monophasé à collecteur | |
| Source d'alimentation Secteur, 120V 60 Hz, monophasé | |
| Courant 3.4A | |
| Vitesse sans charge 15,000/min | |
| Largeur de coupe 3-1/4" (82mm) | |
| Profondeur max. de coupe | 1/32" (1mm) |
| Poids 6.1 lbs (2.7 kg) | |
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
UTILISATIONS
Rabotage de diverses planches et panneaux de bois.

Fig. 2-A (Rabotage)

Fig. 2-B (Coupe en biseau)

Fig. 2-E (Rabotage létal d'une porte à ras)
AVANT L'UTILISATION
- Source d'alimentation
S'assurer que la source d'alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d'alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
- Interrupteur d'alimentation
S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l'interrupteur est sur la position ON (marche), l'outil motorisé démarrera immidiatement risquant de cause de sérieuses blessures.
- Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'épaissur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

AVERTISSEMENT : Tout cordon endommagé devra être remplace ou réparé.
4. Vérifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisé, elle peut cause un surchauffe entrainant des dangers sérieux.
5. Vérification des conditions d'environnement
Vérifier que l'etat de l'aire de travail est conforme aux précautions.
- Préparer un établi en bois stable pour le rabotage. Un établi mal équilibré risquant de presenter un danger, bien veiller à l'installer sur un sol horizontal et solide.
7. Vérifier que les lames sont bien serrées.
La lame a ete solidement boulonne en usine, de sorte que l'outil peut etre utilise immediatement sur le site ; cependant, avant le travail, desserrer les boulons avec une cle a douille.
PROCÉDURES DE RABOTAGE
1. Reglage de la profondeur de coupe de la lame:
Tournier le bouton dans la direction indiquée par la flèche à la Fig. 3 (sens des aiguilles d'une montre), jusqu'à ce que la marque triangulaire soit alignée sur la profondeur de coupe souhaitée sur l'échelle.
Les intervalles entre deux graduations de l'échelle correspondant à une profondeur de coupe de 1/256 (0.1 mm).
La profondeur de coupe peut être régée de 0 - 1 / 32'' (0 - 1 mm).
2. Coupe de surface:
La taille grossse doit se faire avec une importante profondeur de coupe et à une vitesse convenable de manière à ce que les copeaux soient ejectés doucement de la machine. Pour obtenir une surface finie lisse, la finition de la coupe doit se faire à une faible profondeur et à une vitesse faible.
3. Commencement et fin de l'opération de coupe:
Suivant la Fig. 4, placer la base avant du rabot sur la piece travaillée et supporter le rabot horizontally. Mettre l'interrupteur sur MARCHE et faire fonctionner lentement le rabot vers le bord d'attaque de la piece. Appuyer fermement sur la moitié avant du rabot au début de la coupe et, suivant la Fig. 5, appuyer sur la partie arrrière du rabot à la fin

Repere triangulaire
Fig. 3
de l'opération de coupe. Le rabot doit être tenue platependant toute l'opération de coupe.

Fig. 4 Début de l'opération de coupe

Fig. 5 Fin de l'opération de coupe
- Précaution à prendre à la fin de l'opération de rabotage:
Lorsque le rabot est tenue avec une main après la fin de l'opération de rabotage, s'assurer que les lames de coupe (base) du rabot ne sont pas en contact avec votre corps ou ne l'approchent pas de trop. Il y a sinon risque d'accident grave.
-
Bien éteindre l'outil et débrancher sa fiche de la prise pour éviter tout accident grave.
Faire attention de ne pas se blesser les mains. -
Demontage de la lame :
(1) Comme indiqué à la Fig. 6, utiliser la clé à douille fournie en accessoire pour retarder les trois boulons de fixation de la lame, puis retarder le support de lame.
(2) Comme indiqué à la Fig. 7, glisser l'arrière de la lame dans le sens de la flèche pour démonter la lame.

PRECAUTION :
Ell n'est pas nécessaire de démonter le dos métallique de la lame. (Voir Fig. 8)
Le dos métallique de la lame ne se démonte que pour l'affutage de la lame.


Fig. 6
Fig. 7
- Montage de la lame :
PRECAUTION:
Avant de monter la lame, bien enlever tous les copeaux accumulés sur la lame.
(1) Tourner la surface plate du bloc de lame sur le côté, et monter la lame une fois ajustée comme indiqué à la Fig. 9. Puis, en s'assurant que le dessort à lames du bloc de lame est bien inséré dans l'orifice de la plaque arrière, enforcer du doigt le dos de la lame dans le sens de la flèche, jusqu'à ce que le bord du dos métallique soit correctement fixé sur la surface du bloc de lame.
Corriger l'installation comme indiqué à la Fig. 10.

Fig. 8

Fig. 9


Fig. 10 (Installation correcte) Fig. 11 (Mauvaise installation)
(2) Placer le support de lame sur l'outil une fois monté, comme indiqué à la Fig. 12, et le fixer avec les trois boulons. S'assurer que les boulons sont bien serrés à fond.
(3) Retourner le bloc de lame et fixer l'autre côté de la même façon.
- Réglage de la hauteur de lame :
PRECAUTION:
Lajauge de réglage ayant été réglée avec précision en urine, ne jamais tenter de la dévisser.
(1) ÀpRES avoir fixé le dos métallique sur la lame, les fixer provisoirement avec des vis à métaux, comme indiqué à la Fig. 13.

Fig. 12

Fig. 13
(2) Insérer le dessort à lames de la jauge de réglage dans l'orifice du dos métallique, et appuyer fortement sur le dessort à lames dans le sens de la flèche, comme indiqué à la Fig. 14, jusqu'à ce qu'il s'enclenché dans la position correcte.
(3) Tout en tenant la jauge de fixation avec le tranchant de lame dirigé vers le bas, comme indiqué à la Fig. 15, desserrer les vis à métaux qui avaient été provisoirement serrées et, du pouce, appuyer légèrements sur la lame jusqu'à ce que la lame touche juste la plaque.
PRECAUTION:
- Ne pas appuyer trop fort sur la lame. Une pression excessive risque de dérégler la hauteur de lame.
(4) Enfin, desserrer les vis à metaux pour fixer solidement la lame et le dos métallique, ce qui met fin au réglage de la hauteur de lame.
(5) Tout en tenant la jauge de réglage comme indiqué à la Fig. 16, pousser le dos métallique vers le haut et le sortir de la jauge de réglage.
(6) La lame est maintainant préte à être montée sur le rabot comme indiqué à la section relative au montage de la lame.
AFFUTAGE DES LAMES
A des fins de commodité, il est recommandé d'utiliser l'ensemble d'affutage de lame accessoire.
(1) Utilisation de l'ensemble d'affutage de lame:
Comme indiqué à la Fig. 17, il est possible de monter les deux lames sur l'ensemble d'affutage de lame pour garantir que l'extrémité des lames sera meulée à un angle uniforme. Pendant le meulage, régler la position des lames de façon que leurs tranchants entrent simultanément en contact avec la pierre de finissage, comme indiqué à la Fig. 18.

Aligner l'extremité du dos métallique sur une portion extrudée

Fig. 14
Fig. 15

Fig. 16

Fig. 17
(2) Intervalle d'affutage des lames:
L'intervalle d'affutage des lames dépend du type de bois que l'on travaille et de la profondeur de coupe. Néanmoins, d'une manière générale, il faudra affüter les lames tous les 1,640 ft (500 m) d'opération de coupe.
(3) Tolerance d'affutage des Iames:
Comme indiqué à la Fig. 19, une tolérance d'affutage de 0.14" (3.5 mm) est autorisée pour la lame. Cela peut dire que la lame pourrait être reaffuêtée jusqu'à ce que sa hauteur totale tombe à 0.96" (24.5 mm).
(4) Pierre de finissage:
Si I'on dispose d'une pierre de finissage à l'eau, l'utiliser après l'avoir suffisamment enfoncée dans l'eau, car ce genre de pierre de finissage risque de s'user pendant le meulage, et enforcer la surface supérieure de la pierre de finissage aussi souvent que cela est nécessaire.

Fig. 18

Fig. 19
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT
: S'assurer demettre l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant I'entretien et I'inspection de la meuleuse.
1. Contrôle des lames
L'utilisation continue de lames emoussées ou abimées peut conduire à une réduction de l'efficacité de coupe et provoquer une surcharge du moteur. Affuter ou replacer les lames aussi souvent que possible.
2. Maniement
PRECAUTION:
- La base avant, la base arrête et le bouton de commande de la profondeur de coupe sont usinées de manière précise afin d'obtenir une précision spécialément élevée. Si ces pieces sont maniées brutalement ou soumises à des chocs mécaniques importants, il peut en résultat une diminution de la précision et une réduction de l'efficacité de coupe. Ces parties doivent être maniées avec les plus grand soin.
3. Inspection des vis
Inspector régulierement toutes les vis et s'assurer qu'elles sont serrées à fond. Si l'une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.

AVERTISSEMENT: Il serait extrémement dangereux d'utiliser la rabot avec des vis desserrées.
4. Inspection des balais en carbone (Fig. 20)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pieces qui s'usent. Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est usé jusqu'à sa limite d'usure. Toutjours garder propres les balais en carbone et s'assurer qu'ils glissant librement à l'intérieur des porte-balais.

PRECAUTION: Utiliser la lustreuse avec un balai en carbone qui est use au-delà de la limite d'usure endommagera le moteur.

Fig. 20
REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 21 indiqué sur la Fig. 20.
5. Remplacement d'un balai en carbone:
Retirer le couvercle du balai (Fig. 1) avec un tournevis plat. Le balai en carbone peut etre alors facilement retire.
6. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront eventuèlement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une piece à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pieces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectuels uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
7. List des pieces de rechange
- Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-venture Hitachi/agréé.
Il sera utile deprésenter cette liste de pieces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS : Les outils ELECTriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pieces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable.
ACCESSIONS
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de pieces d'accessoires autres que ceux mentionnés ci-dessous.
L'utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non concu pour cet outil, tel qu'une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoquer des blessures ou des dommages du matériel.
REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI.
ACCESSIONS STANDARD
Lame (fixe sur l'outil) (N^ de code 958728)
Clé à douille (pour la fixation de la lame) (N^ de code 940543)
Ensemble de jauge de réglage (pour le réglage de la hauteur de la lame) (N^ de code 958736Z)
Ensemble de guide (avec vis sans tete) (N^ de code 958842Z) 1
ACCESSIONS SUR OPTION.... vendus séparément
Ensemble d'affutage de lame (N^ de code 940653)
REMARQUE : Les specifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
La poussière résultat d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour cause des cancers, des defaults de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
- Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres materiaux de maconnerie, et - Arsenic et chrome du bois d'oeuvre Traits chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'execution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agrée, par exemple un masque anti-poussière spécifique conçu pour filter les particules microscopiques.
Notice Facile