Laserliner SuperPlaneLaser 3D - Pointeur laser

SuperPlaneLaser 3D - Pointeur laser Laserliner - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SuperPlaneLaser 3D Laserliner au format PDF.

📄 104 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Laserliner SuperPlaneLaser 3D - page 18
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Laserliner

Modèle : SuperPlaneLaser 3D

Catégorie : Pointeur laser

Caractéristiques techniques Laser 3D, portée jusqu'à 30 mètres, précision de ± 1 mm à 10 m, classe laser II.
Utilisation Idéal pour la mise à niveau, le traçage et l'alignement dans les travaux de construction et de rénovation.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement les lentilles, vérifier les piles et utiliser un chiffon doux pour l'entretien.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection si nécessaire, éviter de diriger le faisceau laser vers les yeux.
Informations générales Compact et léger, livré avec un support mural et un trépied, alimenté par piles.

FOIRE AUX QUESTIONS - SuperPlaneLaser 3D Laserliner

Comment calibrer le Laserliner SuperPlaneLaser 3D ?
Pour calibrer le Laserliner SuperPlaneLaser 3D, placez le laser sur une surface plane, activez l'appareil et ajustez les réglages de niveau à l'aide de la fonction de mise à niveau automatique.
Pourquoi le laser ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas déchargées. Remplacez les piles si nécessaire et assurez-vous que le bouton d'alimentation est bien enfoncé.
Comment changer les piles du Laserliner SuperPlaneLaser 3D ?
Ouvrez le compartiment des piles situé à l'arrière de l'appareil. Retirez les anciennes piles et insérez de nouvelles piles en respectant la polarité indiquée.
Le laser projette-t-il une ligne droite ?
Assurez-vous que le Laserliner SuperPlaneLaser 3D est bien nivelé. Si la ligne n'est pas droite, vérifiez la calibration de l'appareil.
Comment utiliser le mode 3D du Laserliner SuperPlaneLaser ?
Pour activer le mode 3D, sélectionnez le mode approprié sur l'appareil et ajustez l'angle de projection selon vos besoins. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Le laser fonctionne-t-il à l'extérieur ?
Oui, le Laserliner SuperPlaneLaser 3D peut être utilisé à l'extérieur, mais il est recommandé de l'utiliser par temps clair et d'éviter les surfaces réfléchissantes qui peuvent affecter la visibilité du laser.
Que faire si le laser est difficile à voir ?
Essayez d'utiliser le laser dans un environnement moins lumineux ou ajustez l'angle de projection pour améliorer la visibilité. Vérifiez également que le verre du laser est propre.
Comment nettoyer le Laserliner SuperPlaneLaser 3D ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier. Pour le lentille, utilisez un chiffon en microfibre humide pour éviter les rayures. Ne pas utiliser de produits chimiques agressifs.
Y a-t-il une garantie pour le Laserliner SuperPlaneLaser 3D ?
Oui, le produit est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter les documents fournis avec votre appareil pour plus de détails.

Téléchargez la notice de votre Pointeur laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SuperPlaneLaser 3D - Laserliner et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SuperPlaneLaser 3D de la marque Laserliner.

MODE D'EMPLOI SuperPlaneLaser 3D Laserliner

DA18 Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques – L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE. – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source ou faire l'objet de risques ou de perturbations. m SSDMSHNM-DO@RQDF@QCDQKDQ@XNMCHQDBSNTQ°×°BGH – Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. – Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon. m-DI@L@HRQDF@QCDQKDE@HRBD@TK@RDQMHKDRQ°×DWHNMR§Ki@HCDCiHMRSQTLDMSRNOSHPTDR (loupe, microscope, jumelles, etc.). – Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m). m"NTUQHQKDRRTQE@BDRAQHKK@MSDRRO°BTK@HQDRDSAHDMQ°×°BGHRR@MSDRODMC@MSKDENMBSHNMMDLDMS des dispositifs laser. – Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du possible, la trajectoire du faisceau DMONR@MSCDRA@QQ@FDRDSCDRO@MMD@TW(CDMSHÖDQ°F@KDLDMSK@YNMDK@RDQDMONR@MS un panneau d’avertissement. Rayonnement laser! Ne pas regarder dans le faisceau. Appareil à laser de classe 2 < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014 Consignes de sécurité Utilisation des lasers de classe 2 Consignes de sécurité générales m4SHKHRDQTMHPTDLDMSKhHMRSQTLDMSONTQKhDLOKNHOQ°UTC@MRKDB@CQDCDRRO°BHÖB@SHNMR – Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants. m+DRSQ@MRENQL@SHNMRNTLNCHÖB@SHNMRCDKi@OO@QDHKMDRNMSO@R@TSNQHR°DRDS@MMTKDQ@HDMS KiGNLNKNF@SHNMDSKDRRO°BHÖB@SHNMRCDR°BTQHS° – Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes. – Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas. Laser tridimensionnel avec un cercle laser de 360° horizontal, deux cercles laser de 360° verticaux et la fonction d‘inclinaison pour l’alignement des carrelages, des supports, des fenêtres et des portes, etc. +HRDYDMSH¯QDLDMSKDLNCDChDLOKNHKDB@QMDSBHINHMS}Ɓ1DL@QPTDRRTOOK°LDMS@HQDRDSBNMBDQM@MS K@F@Q@MSHDƁDSKDRQDMRDHFMDLDMSRDSBNMRHFMDROQ°RDMS°RRTQKDKHDM(MSDQMDSOQ°BHR°§K@EHMCDBDR instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.

EEHBG@FD}+NV!@S3NTSDRKDRKHFMDR laser clignotent pendant 3 secondes puis s’éteignent lorsque le niveau de charge des piles est bas.Pour le transport, éteindresystématiquement tous leslasers, bloquer le balancier,mettre l’interrupteur à coulisseRTQ}.%% 113â

Fenêtre de sortie du rayon laserInterrupteur coulissant a MARCHE b 113,NCDChHMBKHM@HRNMSécurité de transportCompartiment à piles (partie inférieure)Filetage pour trépied de 1/4” (partie inférieure)Touche de sélection des lignes laser / Mode d'inclinaison activé Paristojen asennus Avaa paristokotelon kansi (3) ja aseta paristot merkintöjen mukaisesti paikoilleen. Tarkista, että navat asettuvat oikein. Quantité et direction des lasers H = ligne laser horizontale V = ligne laser verticale S = inclinaisons1H360° 2V360° S Caractéristiques du produit spécial Orientation automatique de l‘instrument par un système pendulaire à ralentisseur magnétique. L‘instrument est mis en position initiale et s‘oriente de manière autonome.Transport LOCK (Verrouillage pour le transport) : un système de blocage pendulaire protège l’appareil pendant le transport.Des diodes ultraperformantes spéciales produisent des lignes laser trés lumineuses dans des appareils dotés de la technologie PowerBright. Elles restent visibles sur de plus grandes distances, dans une lumière ambiante claire et sur des surfaces foncées. FR20

Ű 0,35 mm / m = OK Préliminaires au contrôle du calibrage: Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Éteindre l’instrument en dégageant le blocage du transport (croix laser allumée). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal.

1. Marquez un point A1 sur le mur.

2. Tournez l‘appareil de 180° et marquez un

point A2. Vous disposez donc entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale. Contrôler le calibrage:

3. Rapprochez l‘appareil aussi près que

possible du mur à hauteur du repère A1.

4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un

point A3. La différence entre les points A2 et A3 est la tolérance. Mode d‘inclinaison -DO@RC°F@FDQKDAKNB@FDCDSQ@MRONQSONRHSHNMMDQKHMSDQQTOSDTQ§BNTKHRRDRTQ.%%}Ɓ 113Ɓ et activer le mode d’inclinaison en appuyant longuement (3 secondes) sur la touche 5. Sélectionner le laser en appuyant sur la touche de sélection (5). Dans ce mode, les lignes laser ne s‘alignent plus automatiquement. Cela est signalé par un clignotement des lignes laser. Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au nivellements horizontal et vertical. Les lignes laser clignotent dès que l’appareil est en dehors de la plage de nivellement automatique de 3°. Positionner l‘instrument de manière à ce qu‘il soit dans la plage de nivellement.

Remarques concernant la maintenance et l‘entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.

2,5 m< 1,75 mm = OK Réglementation UE et élimination des déchets L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne. Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=supplalas3pl Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. 18W10) Plage de mise à niveau automatique ± 3° Précision ± 0,35 mm / m Plage de travail (dépend de la luminosité dans le local) 15 m Longueur de l’onde laser 650 nm Classe de laser 2 / < 1 mW Alimentation électrique 4 piles alcalines de 1,5 V (type AA) / accus Durée de fonctionnement avec trois plans de laser avec deux plans de laser avec un plan de laser env. 6 h env. 10 h env. 25 h Conditions de travail 0…50°C, 80%rH, non condensante, hauteur de travail max. 4000 m Conditions de stockage -10°C…70°C, 80% rH, non condensante Poids (piles incluse) 650 g Dimensions (l x h x p) 85 x 125 x 130 mm Vérifier régulièrement l‘ajustage avant utilisation, à la suite d’un transport ou d’une longue période de stockage.

Vérification de la ligne verticale : Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil d‘aplomb doit alors pendre librement. Allumez l‘appareil et aligner le laser vertical sur le fil d‘aplomb. La tolérance de précision est respectée lorsque l‘écart différence entre la ligne laser et le fil d‘aplomb ne dépasse pas ± 1,75 mm. Vérification de la ligne horizontale : Installez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur et allumez le laser croisé. Marquez le point B sur le mur. Faites pivoter le laser croisé d‘env. 2,5 m. vers la droite et marquer le point C. Vérifiez si la ligne horizontale du point C se trouve à ± 1,75 mm à la même hauteur que le point B. Répétez l’opération en faisant pivoter vers la gauche. Quand A2 et A3 sont distants de plus de 0,35 mm / m l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.

RTCDQHM@LTLNQDHJ@K@UHLTRHQQHAHMDRQDHJÆLDR