SuperPlaneLaser 3D - Лазерен показалец Laserliner - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството SuperPlaneLaser 3D Laserliner в PDF формат.
Въпроси на потребители за SuperPlaneLaser 3D Laserliner
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия Лазерен показалец в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си SuperPlaneLaser 3D - Laserliner и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. SuperPlaneLaser 3D на марката Laserliner.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ SuperPlaneLaser 3D Laserliner
Lisez entierement le mode d'emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes presentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
Laser tridimensionnel avec un cercle laser de 360^ horizontal, deux cercles laser de 360^ verticaux et la fonction d'inclinaison pour l'alignement des carrelages, des supports, des fenêtres et des portes, etc.
Consignes de sécurité generales
- Utiliser uniquement l'instrument pour I'emploi prévu dans le cadre des specifications.
- Les apparéils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants.
- Les transformations ou modifications de l'appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient l'homologation et les specifications de sécurité.
- Ne pas soumettre l'appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l'humidité ou à des vibrations importantes.
- Ne plus utiliser l'instrument lorsqu'une ou plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
Consignes de sécurité
Utilisation des lasers de classe 2

Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW·650 nm
EN 60825-1:2014
- Attention: Ne pas regarder le rayon direct ou reflechi.
- Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
- Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
- Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réflexions à l'aide d'instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
- Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m).
- Couvr les surfaces brillantes, speculaires et bien refléchissantes pendant le fonctionnement des dispositifs laser.
- Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du possible, la trajectorie du faisceau en posant des barrages et des panneaux. Identifier également la zone laser en posant un panneau d'advertissement.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements electromagnétiques
- L'appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité electromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE.
- Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans leshopitaux, les avions, les stations-services ou a proximate de personnes portant un stimulator cardiaque. Les apparcils electroniques peuvent etre la source ou faire I'objet de risques ou de perturbations.
Caracteristiques du produit spécial

Orientation automatique de l'instrument par un système pendulaire à ralentisseur magnétique. L'instrument est mis en position initiale et s'oriente de manière autonome.

Transport LOCK (Verrouillage pour le transport): un système de blocage pendulaire protège l'appareil pendant le transport.

Des diodes ultraperformantes spéciales produit des lignes laser très lumineuses dans des apparciels dotés de la technologie PowerBright. Elles restent visibles sur de plus grandes distances, dans une lumière ambiente claire et sur des surfaces fonçées.
Quantité et direction des lasers
H = ligne laser horizontal
V = ligne laser vertical
S = inclinaisons


1H360° 2V360° S
Paristojen asennus
1 Fenetre de sortie du rayon laser
2 Interrupteur coulissant
a MARCHE
b ARRET / Mode d'inclinaison / Sécurité de transport
3 Compartiment à piles (partie inférieure)
4 Filage pour trépied de 1/4" (partie inférieure)
5 Touche de selection des lignes laser / Mode d'inclinaison activé

Pour le transport, eteindre systematiquement tous les lasers, bloquer le balancier,mettre I'interrupteur a coulisse sur « OFF » (ARRET) !
Affichage « Low Bat. » : Toutes les lignes laser clignotent pendant 3 secondes puis s'eteignent lorsque le niveau de charge des piles est bas.
2Nivellements horizontal et vertical
Dégager le blocage de transport,mettre l'interrupteur à coulisse (2) sur « ON » (MARCHE). La ligne laser horizontalité apparait. La touche de sélection permet d'activer séparément les lignes laser.

Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au nivelfements horizontal et vertical. Les lignes laser clignotent des que l'appareil est en dehors de la plage de nivelflement automatique de 3^ . Positionner l'instrument de maniere a ce qu'il soit dans la plage de nivelflement.
3 Mode d'inclinaison
Ne pas dégager le blocage de transport, positionner l'interrupteur à couilisse (2) sur OFF « ARRET » et activer le mode d'inclinaison en appuyant longuement (3 secondes) sur la touche 5. Sélectionner le laser en appuyant sur la touche de selection (5). Dans ce mode, les lignes laser ne s'alignent plus automatiquement. Cela est signalé par un clignotement des lignes laser.

Préliminaires au contrôle du calibrage:
Vouss pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l'appareil au centre entre deux murs écartés l'un de l'autre d'au moins 5 m. Éteindre l'instrument en dégaugeant le blocage du transport (croix laser allumée). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal.

Contrôler le calibrage:

- Marquez un point A1 sur le mur.
-
Tournez l'appareil de 180^ et marquez un point A2. Vous disposez donc entre les points A1 et A2 d'une ligne de referencia horizontale.
-
Rapprochez l'appareil aussi pres que possible du mur à hauteur du repère A1.
- Tournez l'appareil de 180^ et reperez un point A3. La différence entre les points A2 et A3 est la tolerance.

Quand A2 et A3 sont distants de plus de 0,35 mm / m l'un de l'autre, un réglage de l'appareil est nécessaire. Prenez contact avec votre revendeur ouappelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
Vérification de la ligne verticale :
Placez l'appareil à env. 5 m d'un mur. Fixez sur le mur un fil d'aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil d'aplomb doit alorsPENDRE librement. Allumez l'appareil et aligner le laser vertical sur le fil d'aplomb. La toleration de précision est respectee lorsque I'ecart differencé entre la ligne laser et le fil d'aplomb ne dépasse pas ± 1,75 mm.
Vérification de la ligne horizontale :
Installez l'appareil à env. 5 m d'un mur et allumez le laser croisé.
Marquez le point B sur le mur. Faites pivoter le laser croisé d'env. 2,5 m.
vers la droite et marquer le point C. Vérifiez si la ligne horizontally du point C se trouve à ± 1,75 mm à la même hauteur que le point B. Repétez l'opération en faisant pivoter vers la gauche.


Vérifier régulièrement l'ajustage avant utilisation, à la suite d'un transport ou d'une longue période de stockage.
Remarques concernant la maintenance et l'entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légarement humide et éviter d'utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l'appareil. Stocker l'appareil à un endroit sec et propre.
| Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. 18W10) | |
| Plage de mise à niveau automatique ± 3° | |
| Précision ± 0,35 mm / m | |
| Plage de travail (dépend de la luminosité dans le local) 15 m | |
| Longueur de l'onde laser 650 nm | |
| Classe de laser 2 / < 1 mW | |
| Alimentation électrique 4 piles alcalines de 1,5 V (type AA) / accus | |
| Durée de fonctionnement avec trois plans de laser avec deux plans de laser avec un plan de laser | env. 6 h env. 10 h env. 25 h |
| Conditions de travail | 0...50°C, 80%rH, non condensante, hauteur de travail max. 4000 m |
| Conditions de stockage -10°C...70°C, 80% rH, non condensante | |
| Poids (piles incluse) 650 g | |
| Dimensions (l x h x p) 85 x 125 x 130 mm | |
Réglementation UE et élimination des déchets
L'appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l'Union europeenne.
Ce produit est un apparéil électrique et doit donc faire l'objet d'une collecte et d'une mise au rebut sélectives conformément à la directive européen sur les anciens apparéils électriques etlectroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur
http://laserliner.com/info?an=supplalas3pl

Laserliner
!
Noradijumi par apkopi un kopsanu
Visus komponentus tiriet ar nedaudz samitrinatu dranu un izvairieties lietot tirisanas lidzeklus, abrazivus lidzeklus un skidinatajus. Pirms ilgakas uzglabasanas iznemiet bateriju/-as. Uzglabajiet erici tira, sausa vieta.