D51180 - Agrafeuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D51180 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Agrafeuse DEWALT D51180, compatible avec des agrafes de type 18GA, profondeur de clouage réglable, puissance de tir réglable. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les travaux de finition, l'assemblage de meubles et la fixation de matériaux légers. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le mécanisme d'agrafage et remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, ne pas diriger l'agrafeuse vers soi ou vers d'autres personnes, débrancher l'appareil lors du changement d'agrafes. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation facile, garantie constructeur, service après-vente disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - D51180 DEWALT
Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D51180 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D51180 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI D51180 DEWALT
s min (pression de fonctionnement min.) bars 4,8
s max (pression de fonctionnement max.) bars 8,5 Consommation pneumatique par coup l 0,2 (à 6,9 bar) Mode de travail contrôle de contact Éléments de fi xation type vrac longueur mm 19 - 89 diamètre max. de tête mm 10 Poids kg 1,2
(pression acoustique) dB(A) 92
(incertitude de pression acoustique) dB(A) 1,5
(puissance acoustique) dB(A) 101
(incertitude de puissance acoustique) dB(A) 2,5 Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées conformément à la norme EN 60745: Valeur d’émission de vibration a
Cette valeur est une valeur caractéristique qui concerne l'outil et ne représente pas l'impact du système main-bras lorsque vous utilisez l'outil. Lors de l'utilisation de l'outil, l'impact du système main-bras dépend par exemple de la tension d'adhérence, de la pression de contact exercée, du sens de travail, du réglage de l'alimentation en énergie, de la pièce à ouvrer et du support de la pièce. Défi nitions: consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER: indique une situation de
danger imminent qui, si rien n’est fait pour l’éviter, aura comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT: indique une
situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves. ATTENTION: indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindres. AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Indique des risques de décharges électriques. Indique des risques d’incendie. Certifi cat de conformité CE DIRECTIVES MACHINES D51180 DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe «Fiche technique» sont conformes aux normes: 2006/42/EC, EN 792-13, EN 12549, ISO 8662-11. Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/EC. Pour plus d’informations, veuillez contacter D EWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions.31 FRANÇAIS Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT. Horst Grossmann Vice Président de l’Ingénierie et du développement produit DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Allemagne
Consignes de sécurité Pendant l’utilisation d’outils, respectez systématiquement la réglementation en matière de sécurité en vigueur dans votre pays pour réduire tout risque de dommages corporels. Lire les consignes de sécurité suivantes avant toute utilisation de ce produit. Conservez ces consignes en lieu sûr!
1. Maintenir l’aire de travail propre.
Les établis et locaux encombrés sont propices aux accidents.
2. Tenir compte des conditions ambiantes.
Ne pas exposer les outils à l’humidité. Maintenir l’aire de travail bien éclairée. Ne pas utiliser l’outil en présence de gaz ou liquides inflammables.
3. Maintenir les enfants à l’écart.
Ne pas laisser l’outil à portée des enfants ou des curieux. Une supervision est nécessaire auprès des moins de seize ans.
4. Ranger les outils après utilisation.
Après utilisation, ranger les outils dans un endroit sec, verrouillé, et hors de portée des enfants.
5. Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Porter de préférence des gants en caoutchouc et des chaussures de sécurité antidérapantes. Pour ne pas être gêné pendant le travail, couvrir ou attacher les cheveux longs.
6. Adopter une position confortable.
Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence.
Rester vigilant pendant le travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser d’outil en cas de fatigue.
8. Utiliser l’outil approprié.
L’usage prévu pour cet outil est décrit dans cette notice d’instructions. Ne pas utiliser des outils, ou accessoires, de faible calibre pour effectuer des travaux destinés à des outils industriels. L’outil effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour lesquels il a été conçu. AVERTISSEMENT! L’utilisation de tout accessoire ou équipement, ou la réalisation de travaux autres que ceux recommandés dans cette notice d’instructions peut comporter des risques de dommages corporels.
9. Entretenir les outils soigneusement.
Maintenir les outils propres et en bon état pour accroitre sécurité et performances. Observer toute instruction relative à la maintenance et au changement d’accessoire. Maintenir les commandes de l’outil propres et sèches, exempts d’huile ou de graisse.
10. Vérifier l’état des pièces.
Avant toute utilisation, vérifier soigneusement l’outil pour déterminer s’il marche correctement et pourra remplir la fonction pour laquelle il a été conçu. Vérifier l’alignement des pièces mobiles et l’absence de tout grippage ou tout dommage ou autres conditions susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou changer tout dispositif de protection endommagé ou toute autre pièce défectueuse comme indiqué.
11. Faire réparer votre outil dans un centre de
réparation agréé DEWALT. Cet outil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Pour éviter tout danger, faire réparer les outils par des techniciens qualifiés. Consignes de sécurité supplémentaires pour les outils pneumatiques ● Utilisez des raccords rapides pour le branchement sur le circuit d'air comprimé. Le raccord non scellable doit être fi xé sur l'outil de telle sorte qu'il n'y ait plus d'air comprimé dans l'outil lorsque celui-ci est débranché. ● Utilisez toujours de l'air comprimé propre et sec. N'utilisez jamais d'oxygène ou de gaz combustibles comme source d'énergie pour cet outil. ● Branchez cet outil uniquement sur un circuit d'alimentation en air dans lequel la pression maximale tolérée de l'outil ne puisse pas être32 FRANÇAIS dépassée de plus de 10%. En cas de pressions plus élevées, une soupape de réduction de pression comprenant un clapet de sécurité aval doit être montée sur l'entrée d'air comprimé. ● Utilisez uniquement des tuyaux dont la pression de travail maximale est supérieure à celle de l'outil. ● Avant de transporter l'outil, débranchez-le de la source d'air comprimé, tout spécialement lorsque vous vous servez d'une échelle pour travailler ou lorsque vous devez adopter une position physique peu confortable pour vous déplacer. ● Débranchez l'outil de l'entrée d'air quand il n'est pas en service. Consignes de sécurité supplémentaires pour les outils de clouage d'éléments de fi xation ● Avant utilisation, vérifi ez que l'aimant du guide de clou fonctionne correctement. N'utilisez pas l'outil quand l'aimant est défectueux. ● Portez en permanence des lunettes de protection. ● Portez toujours une protection auditive. ● Utilisez uniquement les éléments de fi xation indiqués dans le manuel. ● N'utilisez pas d'éléments de fi xation en acier trempé (par ex. des clous à maçonnerie) ou non magnétisés. ● N'utilisez aucun pied pour monter l'outil sur un support. ● N'utilisez jamais l'outil comme un marteau. ● Ne pointez jamais un outil de clouage d'éléments de fi xation en fonctionnement dans votre direction ou celle d'une autre personne. N'utilisez pas l'outil pour des applications requérant un travail près du corps. ● Pendant le travail, tenez l'outil de sorte qu'il ne puisse provoquer aucune blessure à la tête ou sur une autre partie du corps en cas de sursauts inopinés dus à une coupure d'alimentation électrique ou des surfaces dures dans la pièce à ouvrer. ● Ne faites jamais travailler un outil de clouage d'éléments de fi xation dans le vide. ● N'essayez pas de clouer d'éléments de fi xation dans le béton, la pierre, les bois durs, les nœuds ou tout matériau trop dur pour qu'ils y pénètrent. ● Étudiez attentivement l'état de la zone de travail. Les éléments de fi xation peuvent pénétrer de fi nes pièces ou patiner sur les coins et les arêtes de la pièce à travailler et mettre ainsi l'intégrité des personnes en danger. ● Ne clouez pas les éléments de fi xation trop près des arêtes de la pièce. ● Ne clouez pas les éléments de fi xation les uns sur les autres. ● Avant de reposer l'outil, vérifi ez toujours qu'aucun élément de fi xation n'est resté dans le guide de clou. AVERTISSEMENT ! L'utilisation de cet outil peut générer ou disperser de la poussière, susceptible d'endommager des blessures graves et permanentes, notamment du système respiratoire. Portez un équipement de protection personnelle adéquat. Risques résiduels
- Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation de ces appareils: – Blessures causées par l’utilisation inappropriée de l’outil; – Perte de contrôle de l’outil par manque de maitrise; – Fatigue musculaire au niveau des bras et des mains, particulièrement lorsqu’on travaille à bout de bras; faire des pauses régulières au cours de longues périodes de travail; – Ne pas utiliser l’outil en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant son utilisation comporte des risques de dommages corporels graves.
- En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Ce sont: – Diminution de l’acuité auditive. Sous certaines conditions et suivant la longueur d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive. – Perte de la maitrise de l’outil par recul accidentel. – Risques de dommages corporels causés par grippage, bords acérés, ou la manipulation incorrecte de la pièce à travailler. – Risques de dommages corporels causés par les pointes acérées lors du changement de clous ou l’insertion de barrettes de clous.33 FRANÇAIS – Fatigue des mains et des bras. Les vibrations inhérentes à l’utilisation de cet outil comportent des risques de dommages corporels permanents aux doigts, mains et bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses fréquentes. Les pictogrammes suivants sont inscrits sur l'outil : Outil pneumatique avec étrier de sécurité. N'utilisez pas l'outil monté sur une échelle. Porter un dispositif de protection auditive. Porter un dispositif de protection oculaire. Lire le manuel d'abord. Ps Min
Pression de service minimum recommandée. Ps Max
Pression de travail recommandée. 10 mm Diamètre d'élément de fixation. 19-89mm Longueur d'élément de fixation. Poids de l'outil. EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. A) La date codée de fabrication, qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier. Exemple: 2010 XX XX Année de fabrication Contenu de l'emballage L'emballage contient: 1 Cloueur 1 Lunettes de protection 1 Manuel d'instructions 1 Dessin éclaté ● Vérifi er si l'outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de dommages dus au transport. ● Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel avant de mettre votre outil en marche. Description (fi g. A) Votre cloueur D51180 a été conçu pour enfoncer des éléments de fi xation dans le bois. 1 Bout de contact 2 Guide de clou 3 Raccord pneumatique
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE
Raccord pneumatique (fi g. A) Ces outils sont équipés d'un tuyau standard 1/4" pour le raccordement de l'air (3).
1. Installez le bout mâle du raccord avec le ruban en
Téfl on pour empêcher la formation de fuites d'air.
2. Vissez le raccord dans le bouchon d'extrémité
et serrez fermement. Mise en place de la garniture (fi g. B) La garniture (4) assure une prise ferme et confortable sur l'outil en fonctionnement.
1. Placez la bague (5) sur le guide de clou (2)
2. Tirez la garniture sur le haut du logement.
3. Enroulez les bandes (6) autour de la bague et
cliquez les boutons pression en place.
4. Enroulez les bandes restantes autour de l'outil
et cliquez les boutons pression en place.
AVERTISSEMENT: Vérifi ez que la
garniture est correctement placée sur l'outil. La bague doit être correctement fi xée par l'enroulement. FONCTIONNEMENT Consignes d’utilisation
● Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur.34 FRANÇAIS ● Évitez les tensions statiques prolongées des muscles des mains et des bras, par ex. en travaillant au- dessus de la tête. ● Évitez les processus de travaux prolongés et les charges déséquilibrées pour le corps sans interruptions appropriées. Position correcte des mains (fi g. C)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part. La position correcte des mains nécessaire de tenir le cloueur dans la paume de la main, en plaçant l’index, le majeur et l’annulation derrière la boucle (7) à l’arrière et le pouce et l’auriculaire dans les boucles (8) sur les côtés. Préparation de l'outil (fi g. A)
1. Purgez toute la condensation des réservoirs du
compresseur d'air et des tuyaux.
2. Lubrifi ez l'outil. Voir “Entretien”.
3. Vérifi ez qu'aucun objet ne se trouve dans le
4. Vérifi ez si la surface de contact (1) peut bouger
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas l'outil
si la surface de contact ne peut pas bouger librement.
5. Vérifi ez que la pression de l'alimentation en
air respecte l'intervalle de pression nominale spécifi és dans les données techniques. Assurez- vous de ne pas dépasser de plus de 10 % la pression de travail maximum recommandée.
AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais
l'outil au-delà ou en deçà de la pression nominale de fonctionnement.
6. Branchez le tuyau d'air sur le raccord de l'outil.
7. Contrôlez les fuites audibles autour des
soupapes et des joints.
8. Réglez la pression pneumatique en fonction
de la pression de travail minimale requise pour votre application.
AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais un
outil qui fuit ou comportant des pièces défectueuses. Travail par temps froid Lorsque vous utilisez les outils à une température inférieure à 0º :
1. Maintenez l'outil aussi chaud que possible
2. Débranchez le tuyau d'air de l'outil.
3. Mettez 10 à 15 gouttes d'huile pour outil
pneumatique D EWALT (ou l'huile pneumatique pour l'hiver contenant de l'éthylène glycol) dans l'orifi ce d'entrée de l'air.
4. Fixez la pression de l'air à 5,5 bar maximum.
5. Branchez le tuyau d'air sur le raccord de l'outil.
6. Faites fonctionner l'outil 5 ou 6 fois dans des
chutes de bois pour lubrifi er les joints toriques.
7. Augmentez la pression de l'air jusqu'au niveau
de pression de travail normale.
8. Utilisez l'outil normalement.
Travail par temps chaud L'outil peut fonctionner normalement. Évitez d'exposer l'outil directement aux rayons du soleil ou à une source de chaleur directe pour éviter d'endommager les joints toriques et autres pièces en caoutchouc. Fonctionnement de l'outil (fi g. A & C)
1. Tenez l’outil dans la paume de votre main,
comme décrit à la section Position correcte des mains.
2. Insérez la tête du clou dans le guide de clou (2).
3. Positionnez le clou sur la surface de travail, en
maintenant l'outil aligné avec la direction de clouage.
4. Pour actionner l'outil, poussez-le contre le
clou. L'outil enfonce le clou dans la surface de travail jusqu'à ce que le bout de contact (1) soit complètement enfoncé.35 FRANÇAIS Accessoires en option
AVERTISSEMENT: Comme les
accessoires autres que ceux proposés par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D EWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil. Veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. ENTRETIEN Votre outil DEWALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d'entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d'un entretien soigneux et régulier. Les opérations d’entretien suivantes doivent être effectuées chaque jour. Nettoyage ● Nettoyez l'embout à l'air comprimé. ● Nettoyez la partie avant du bout de contact avec de l'huile pour outil pneumatique.
AVERTISSEMENT: Avant de nettoyer,
déconnectez l'outil de l'alimentation en air. Portez des protections oculaires et des gants pendant le nettoyage. Purge ● Purgez toute la condensation des réservoirs du compresseur d'air et des tuyaux. Lubrifi cation ● Versez 5 à 7 gouttes d'huile à outil pneumatique dans le raccord pneumatique sur le bouchon d'extrémité de l'outil. Contrôle ● Vérifi ez que tous les éléments de fi xation de l'outil sont bien serrés et en bon état. ● Serrez toutes les pièces dévissées avec un outil approprié. Respect de l’environnement Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures ménagères. Le jour où votre produit DEWALT doit être remplacé ou que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères. Préparez-le pour la collecte sélective. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Selon les réglementations locales, un service de collecte sélective pour les produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une déchetterie municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau produit. DEWALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre nom. Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé près de chez vous, prenez contact avec votre bureau DEWALT local à l’adresse indiquée dans ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés DEWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com.36 FRANÇAIS GARANTIE DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
- GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS • Si les performances de votre outil D EWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de vente, l’outil accompagné de tous ses composants originaux, dans un délai de 30 jours à compter de sa date d’achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d’achat sera exigée.
- CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN • Si votre outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision dans les 12 mois suivant l’achat, vous avez droit à une intervention gratuite. Cette dernière sera effectuée gratuitement par un centre de réparation agréé DEWALT. Une preuve d’achat sera exigée. Cela comprend la main-d’œuvre. Les accessoires et les pièces détachées sont exclus, à moins d’un défaut de fabrication sous garantie.
- GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN • Si votre produit DEWALT présentait un vice de matériau ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d’achat, DEWALT garantit le remplacement gratuit de toute pièce défectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement gratuit de l’appareil, à condition que:
- Le produit ait été utilisé correctement;
- Le produit ait été soumis à une usure normale;
- Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel non autorisé;
- Une preuve d’achat soit fournie;
- Le produit soit retourné complet, avec l’ensemble de ses composants originaux. Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l’emplacement du centre de réparation agréé DEWALT le plus proche dans le catalogue D EWALT ou contactez le service clientèle DEWALT à l’adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agréés DEWALT et tout détail complémentaire concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet: www.2helpU.com.37 ITALIANO CHIODATRICE D51180 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti
Notice Facile