D51180 - Cucitrice DEWALT - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo D51180 DEWALT in formato PDF.
| Marca | DeWalt |
| Modello | D51180 |
| Tipo | Pinzatrice/chiodatrice pneumatica |
| Pressione di esercizio | 4,8 - 8,5 bar |
| Consumo d'aria per colpo | 0,2 L (a 6,9 bar) |
| Modalità di lavoro | Controllo a contatto |
| Tipo di fissaggi | Sfusi (fasce incollate) |
| Lunghezza dei fissaggi | 19 - 89 mm |
| Diametro max. della testa | 10 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Pressione acustica (LpA) | 92 dB(A) |
| Potenza acustica (LwA) | 101 dB(A) |
| Valore di emissione di vibrazioni | < 2,5 m/s² (incertezza K = 1,5 m/s²) |
| Alimentazione | Aria compressa (raccordo 1/4") |
| Utilizzo previsto | Chiodatura di fissaggi nel legno |
| Manutenzione quotidiana | Pulizia, spurgo, lubrificazione (5-7 gocce d'olio) |
| Sicurezza | Occhiali e protezione uditiva obbligatori, non utilizzare su scala |
| Garanzia | 1 anno completo + 30 giorni soddisfatti + 1 anno manutenzione gratuita |
| Temperatura di funzionamento | Con tempo freddo: preriscaldare e lubrificare; evitare calore diretto |
| Accessori consigliati | Olio pneumatico DeWalt, accessori originali |
Domande frequenti - D51180 DEWALT
Domande degli utenti su D51180 DEWALT
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Cucitrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale D51180 - DEWALT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. D51180 del marchio DEWALT.
MANUALE UTENTE D51180 DEWALT
Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT.
Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni technologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidavitili per l'utilizzatore professionale.
D51180
Tipo
P (pressionedi esercizio minima) bar 4,8
P smax (pressione di esercizio massima) bar 8,5
Consumo di aria per colpo 10,2 (a 6,9 bar)
Metodo di azionamento azionamento a contatto
Dati tecnici
| Elementi di fi ssaggio | ||
| tipio | generici | |
| lunghezza | mm | 19 - 89 |
| diametro massimo testa | mm 10 | |
| Peso | kg | 1,2 |
| Lpa (pressione sonora) | dB(A) | 92 | ||
| Kpa (incertezza pressione sonora) | dB(A) | 1,5 | ||
| Lwa (potenza sonora) | dB(A) | 101 | ||
| Kwa (incertezza potenza sonora) | dB(A) | 2,5 | ||
Valori totali di vibrazione (somma dei tre valori assiali) calcolati secondo le normative EN 60745:
| Valore di emissione delle vibrazioni a1 | ||
| a1= | m/s2 | 5,4' |
| Incertezza K = | m/s2 | 1,5 |
11 Questo valore è specifici co dell'utensile e non indica l'infl uenza sulsystema mano-braccio durante l'uso dell'utensile. L'infl uenza sulsystema mano-braccio durante l'utilizzo dell'utensile dipende, ad esempio, alla forza di presa, alla pressione esercitata al contatto, alla direzione in cui si lavora, alla potenza di alimentazione, dal tipo di pezzo su cui si lavora e dal supporto su cui poggia.
Definizioni: istruzioni di sicurezza
Le definizioni sottostanti descrivono il livello di alla rappresentato da agli parole di segnalazione. Si invita aleggere attentamente il manuale, prestando attenzione a questi simboli.

PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non evittata, provoca lesioni gravi o addirittura mortali.

AWVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evittata, cui causare morte o gravi lesioni.

ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesions di gravita lieve o media.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesions personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali.
Evidenza il rischio di scossa elettrica.
Evidencia il rischio d'incendio.
Dichiarazione di conformità CE
DIRTTIVA MACCHINE

D51180
DEWALT dichiara che i prodotti qui descriitti nei "Dati tecnici" sono conformi alle normative: 2006/42/EC, EN 792-13, EN 12549, ISO 8662-11.
Questi prodotti sonoanche conformi alle normative 2004/108/EC.Per ulteriori informazioni,contattare DEWALT all'indirizzo segunte o vedere sul retro del manuale.
Il firmario è responsable della compilatione del documento tecico e rende questa dichiarazione periconto di DEWALT.
X. foci nann
ITALIANO
Horst Grossmann
Vice Presidente Progettazione e Sviluppo Prodotti
DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Germania
31.12.2009
Norme generali di sicurezza
Durante I'uso di ulensili adottare sempre le elementari
norme di sicurezza alla a ridurre i rischi di ferimento.
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di
utilizzare il prodotto.
Custodire con cura le estruzioni!

RE ACCURATAMENTE LE
ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE DI
SICUREZZA
Norme generali
- Tenere pulita I'area di lavoro.
Ambiente e bianchi di lavoro in disordine possono causare incidenti.
- Valutare l'ambiente di lavoro.
Non esporre ghi utensili all'umidi. Tenere ben illuminata I'area di lavoro. Non usare ghi utensili in prossimile di sostanze gassose o infiammabili.
- Tenere i bambini lontani dall'area di lavoro.
Non permettre che bambini o persone estranee tocchino l'utensile. Per i ragazzi di età inferiore ai 16 anni è richiesta la supervisione di un adulto.
- Custodia degli utensili dopo l'uso.
Ripore gli utensili in luogo sicuro e ben asciutto, fuori alla portata dei bambini.
- Indossare vestiario adeguato.
Evitare abiti svolazzanti, catinene, ecc. per evitare che restino impigliati nelle parti in movimento. Se si lavora all'aperto, indossare guanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo. Racccogliere i capelli lunghi.
- Non sbilanciarsi.
Mantenerere smpree un buon equilibrio evitando posizioni malsicare.
- Mantenersi vigilii.
Prestare attentzione a quando si sta facendo. Usare buon senso e non utilizzato l'utensile quando si è stanchi.
- Usare l'utensile più adatto allo scopo.
L'utilizzo previsto per il presente utensile è significato all'interno del manuale di struczioni. Non forzare utensili e accessori da potenza limitata impiegandoli in lavori destinati ad utensili di
maggiore potenza. L'utenile fornisce prestazioni miglioni e garantisce una maggiorie sicurezza se viene utilizzato entro i limiti per cui è stato progettato.
AVERTENZA! L'utilizzo di qualsiasti accessori (o aggiunta) o l'esecuzione di qualsiasti operazione con questo utensile in modo diverso da quanto rcommadato nelle istruzioni, compra il rischio di lesioni personali.
- Conservare con cura gli utensili.
Per un utilizzo migliorare e più sicuro tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti. Osservare le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Tenere gli organi di commando puliti, asciutti e privi di olio o grasso.
- Controllare che i componenti siano perfettamente integri.
Prima dell'utilizzo controllare scrupolosamente che non vi siano parti danneggiare e che l'utensile si in grado di effettuare il lavoro in modo corretto. Controllare l'allineamento delle parti mobili assicurandosi che non vi siano grippaggi, danni ai componenti o ai supporti o altre condizioni che possono compensettere il buon funzionamento dell'utensile. Dispositivi di sicurezza e altre parti difettose devono essere nparate o sostituite seconde le modalità previste.
- Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati DEWALT per le riparazioni.
Il presente utensile è conforme alle principali norme di sicurezza vigenti. Per evitare penicolo di infortuni, le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.
Istruzioni supplementari di sicurezza per utensili pneumatici
-
Usare raccordi ad innesto rapido per gli attacchi all'impliano di aria compressa. Il nippo non sigillabile deve essere montato sull'utensile in modo che non rimanga aria compressa dopo lo spegnimento.
-
Usare sempre aria compressa pulita e asciutta. Non usare ossigeno o gas combustibili come fonte di energia per quello utensile.
-
Collegare l'utensile a prese d'aria con fornitura di pressione che non possa superare di più del 10% la massima pressione di esercizio dell'utensile. In caso di pressioni superiori, nelsystema di fornatura di aria compressa devese sere incorporata una valvola di riduzione della pressione con valvola di sicurezza a vale.
-
Usare esclusivamente flessibili con pressione nominale superiore alla pressione d'esercizio massima dell'utensile.
- Prima di trasportare l'utensile, staccarlo dall'impianto di aria compressa, specialmente quando si usano scale a pioli o quando si adottano posture insolite negli spostamenti.
- Staccare l'utensile dall'erogazione dell'aria quando non è in uso.
Istruzioni supplementari di sicurezza per chiodatrici
- Prima dell'uso verificare che il magnete nella guida per i chiodi sua correttamente funzionante. Non utilizzare l'utensile se il magnete è difettoso.
- Indossare sempre occhiali di sicurezza.
- Indossare sempre una protezione per l'udito.
- Usare solo chiodi del tipo specificato nel manuale.
Nonutilizzare chiodi in acciaio migliorato (ades.chiodi per calcestruzzo) o non magnetici.
Non usare alcun tipo di base per fissare l'utensile ad un supporto.
Non usare l'utensile come un martello.
Non rivolgere mai nessun utensile per l'insertimento di chiodi, in funzione, verso se stessi o verso terzi. Non utilizzare l'utensile per applicazioni in cui è necessario lavorare in prossimità del proprio corpo. - Durante il funzionamento, tenere l'utensile in modo da non provocare infortuni alla testa o al corpo nel caso di un possibile rinculo dovuto ad un'interruzione nell'erogazione di energia o a zone dure all'interno del pezzo in lavorazione.
Non azionare in aria l'utensile per l'insertimento di chiodi.
Non cercare di inseire i chiodi in: calcestruzzo, pietra, legno duro, nodi o in altri materiali troppoduri per essere penetrati. - Esaminare le condizioni della zona di lavoro. I chiodi possono penetrare nei pezzi in lavorazione sottili o spezzare angoli e bordi del pezzo da lavorare, mettendo così a rischio le persona.
- Non insertire i chiodi vicino al bordo del pezzo in lavorazione.
Non inseire i chiodi sopra ad altri chiodi. - Prima di appoggiare l'utensile, verificare sempre che non siano presenti chiodi nella relativa guida.
AVERTENZA! L'uso di quello utensile cui generare e/o diffondere polvere, in grado di causare gravi lesioni permanenti all'apparato respiratorio o altri. Indossare le protezioni adeguate.
Rischi residui
-
I seguito rischi sono inerenti all'utilizzo di quello tipo di utensili.
-
Infortuni dovuti a manipolazioni erate dell'utensile.
Perdita di controlo dell'utensile dovuta ad un'impugnatura non salda.
Tensione alle braccia e alle mani, specie quando si lavora con le braccia alzate. Evitare le lunghe sessioni di lavoro e prevedere adeguati tempi di riposo.
Non azionare l'utensile quando si è stanchi o sosto l'influenza di droge o alcol. Eventuali disattenzioni possono dare origine a lesioni personali anche gravi.
Nonostante l'applicazione delle relative norme di sicurezza e l'implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non disponso essere evitati del tutto.
Menomazioni uditive. Se l'utensile viene utilizzato per lunghi periodi e in condizioni non ottimali, il rumore provocato dall'utensile cui causare menomazioni all'udito.
- Perdita di controlo causata dal rinculo.
- Infortuni causati dai punti di compressione, da cordi taglienti e da manipolazioni incaute del pezzo lavorato.
- Infortuni causati dai bordi taglienti durante la sostituzione dei chiodi e durante l'inserimento dei chiotti di ricambio.
Indolenzimento delle mani e delle braccia. Le vibrazioni provocate dall'utilizzo della chiodatrice possono causare danni permanenti alle clita, alle mani e alle braccia. Per attennare l'effetto delle vibrazioni, utilizzato dispositivi di protezione per le mani, prevedere tempi di riposo frequenti e limitare al massimo il tempo di utilizzo continuativo.
Sull'utensile sono presenti le seguenti immagini:

Utensile pneumatico con giogo di sicurezza.
ITALIANO

Nonutilizzare l'utensile su una Scala.

Utilizzare protezioni acustiche.

Utilizzare protezioni oculari.

Leggere il manuale di istruzioni prima di mettere in funzione.

Pressione operativa minima consigliata.

Pressione di esercizio consigliata.

Diametro dei chiodi.

Lunghezza degli elementi di fissaggio.

Peso
dell'utensile.
POSIZIONELD CODICE DATA (FIG.A)
Il codice data, che comprendeanche I'anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie dell'alloggiamento.
Esembio:
2010 XX XX
Anno di fabbricazione
Contenuo dell'imballo
L'imballo comprende:
1 Chiodatrice
1 Occhiali di sicurezza
1 Manuale istruzione
1 Disegno esploso
- Accertarsi che l'utensile, i componenti o gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto.
- Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente manuale prima di mettere in funzione l'utensile.
Descrizione (fi g. A)
La chiodatrice D51180 è stata progettata per inseire chiodi nel legno in lavorazione.
1 Scatto a contatto
2 Guida per chiodi
3 Raccordo aria
MONTAGGIO E REGOLAIZIONE
Raccordo pneumatico (fi g. A)
Questi utensili hanno un tubo standard da 1 / 4'' per il raccordo pneumatico (3).
- Avvolgere l'estremita maschio del raccordo con nastro di tefl on per evitare perdite d'aria.
- Avvitare il raccordo sulla copertura fi nale e stringere saldamente.
Montaggio della guaina (fi g. B)
La guaina (4) garantisce una presa sicura e可供tevole dell'utensile durante l'uso.
- Inserire I'anello (5) sulla guida per chiodi (2) come indicato.
- Far passare la guaina sulla parte superiore dell'alloggiamento.
- Girare le strisce (6) nell'anello e fare scattare i pulsanti a pressione in posizione.
- Avvolgere le strisce rimaste intorno all'tensile e fare scattare i pulsanti a pressione in posizione.

AVERTENZA: Verificare che la guaina sa correttamente posizionata sull'utensile. L'anello delve essere correttamente fi ssato dalle spire.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l'uso

AWERTENZA:
- Osservare sempre le istruzioni per la sicurezza e le normative vigenti.
- Evitare tensioni muscolari statiche di lunga durata per mani e braccia, ad es. lavorando in alto.
- Evitare processi lavorativi di lunga durata e carichi non bilanciati per il corpo alla pause adequate.
Corretto posizionamento delle mani (fi g. C)

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesionsi personali gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, come illustrato.

AVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere SEMPRE l'apparato con presa sicura per prevenir reazioni improvise.
La posizione corretta delle mani richiede di tenere la chiodatrice nel palmo della mano, inserendo indice, medio e anulare dietro la spira (7) sul retro e pollice e mignolo sulle spire (8) laterali.
Preparazione dell'utensile (fig. A)
- Drenare tutte la condensa dai serbatoi e dai tubi del compressore dell'aria.
2.Lubrifi care l'utensile. Vedere la sezione "Manutenzione". - Verifi care che non siano presenti oggetti all'interno della guida per i chiodi (2).
- Verifi care che il meccanismo di scatto a fatto (1) possa muoversi liberamente.

AVERTENZA: Non usare l'utensile se il meccanismo di scatto a contatto non cui quod muoversi liberamente.
- Verifi care che la pressione della sorgente di aria compressa, rientri nell'intervaldo di pressione nominale indicate nei dati tecnici. Controllare che la pressione massima di esercizio non venga superata di essere il 10% .

AVERTENZA: Non usare mai l'utensile a pressioni superiore o inferiori alla pressione nominale di esercizio.
- Attaccare il tubo dell'aria al raccordo che si trova sull'utensile.
- Controllare che non vi siano perdite udibili intorno alle valvole e alle guarnizioni.
- Impostare la pressione dell'aria sulla pressione d'esercizio minima consigliata per il tipo di applicazione.

AVERTENZA: Non usare mai un utensile che perda o che abbia parti danneggiate.
Funzionamento a basse temperature
Quando si fanno funzionare gli utensili a temperature除去 zero:
- Mantenere l'utensile il più possibile caldo prima dell'uso.
- Staccare il tubo dell'aria dall'utensile.
- Mettere da 10 a 15 gobce diolio per utensili pneumatici DEWALT (oppure olio pneumatico invernale contenente glicole etilenico) nella presa di ingresso dell'aria.
- Impostare la pressione dell'aria su un massimo di 5,5 bar.
- Attaccare il tubo dell'aria al raccordo che si trova sull'utensile.
- Azionare l'utensile 5 o 6 volte nel legno di scarto per lubrifi care le guarnizioni circulari.
- Aumentare la pressione dell'aria fi no al normale livello operativo.
- Usare l'utensile nel modo normale.
Funzionamento ad alte temperature
L'utensile delve funzionare normalmente. Evitare il calore generato dall'esposizione diretta ai raggi solari per non causare danni ai paraurti, alle guarnizioni circulari e alle altre parti in gomma.
Azionamento dell'utensile (fi g. A & C)
- Tenere l'apparato nel palmo della mano, come descritto nella sezione Corretto positzionamento delle mani.
- Inserire la testa del chiodo nella guida (2).
- Posizione are il chiodo sulla superfi cie del pezzo in lavorazione, mantenendo l'utensile in linea con la direzione di inserimento.
- Per attivare l'utensile, premerlo contro il chiodo. L'utensile inserirà il chiodo nella superficie del pezzo in lavorazione, finché il meccanismo di scatto (1) non è completamente premuto.
Accessorisurrichiesta

AVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati sostanto gli accessori offerti da DEWALT, quando l'utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati DEWALT.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti.
ITALIANO
MANUTENZIONE
L'utensile DEWALT è stato studiato per durare a lungo richiedendo solo la minima manutenzione. Il funzionamento continuo e soddisfacente dipende dall'adeguata cura dell'utensile e alla sua pulizia sistematica.
I seguenti interventi di manutenzione devono essere effettati giornalmente.

Pulizia
- Pulire la punta con aria compressa.
- Pulire l'estremita anteriore del meccanismo di scatto con olio per utensili pneumatici.

AVERTENZA: Prima della pulizia, scollegare l'utensile alla sorgente di aria compressa. Indossare occhiali protettivi e guanti durante la pulizia.
Drenaggio
- Drenare tutte la condensa dai serbatoi e dai tubi del compressore dell'aria.

Lubrificazione
- Inserire 5 - 7 gobce di olio per utensili pneumatici nel raccardo dell'aria sul coperchio fi nale dell'utensile.
Ispezione
- Controllare che tutte le viti dell'utensile siano ben serrate e non danneggiate.
- Serrare tutte le viti allentate con l'utensile adeguato.
Rispetto ambientale

Raccolta differenziata. Questo prodotto non delve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Se il prodotto DEWALT delve essere{sostituito o non è piùutilizzato,non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata.

La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici più avvenire a domicilio, presso le sedi da raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell'acquisito di un nuovo prodotto.
DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suiotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto presso un riparatore autorizzato che lo raccoglie periconti di DEWALT.
É possiblo individuare il riparatore autorizzato piu vicino rivolgendosi all'ufficio DEWALT di zona all'indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti, è possiblo consultare un elenco dei riparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla mia assistenza post-vendita, nel situ Internet: www.2helpU.com.
GARANZIA
DEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzato i sui apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiantiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell'utilizzatore professionista o quella della prevalenza sociale per l'utente privato non professionista. La garanzia è valida sui territori degli stati membri dell'Unione Europea o dell'EFTA (Associazione europea di libero scambio).
- 30 GIORNI SENZA RISCHI SODDISFAZIONE GARANTITA
Se non è completamente soddisfatto delle prestazioni del suo apparato DEWALT, più sempliciente restituircelo entro 30 giorni, completeness come era al momento dell'acquisto, per attenere il rimborso totale o la sostituzione del prodotto. Il prodotto deve aver subito un'usura normale in rapporto al numero di giorni in cui è stato utilizzato e va restituito accompagnato dallo scontrino originale di acquisto.
- UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA
Se necessita di manutenzione o assistenza per il suo apparato DEWALT, nei 12 anni seguenti l'acquisto, ha diritto a ricevere un'assistenza gratuite. Verra effettuata a titolo migliorato presso un riparatore autorizzato DEWALT. Deve presentare uno scontrino che provi l'acquisto. Sono compresi iosti di manodopera. Sono esclusi quelli per gli accessori e ricambi, a meno che non si tratti di pezioni difettosi coperti alla garanzia.
- UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA
Se entro 12 mesi alla data di acquisito il suo prodotto DEWALT si rivelasse difettoso a causa di imperfezioni nei materiali o nella costruzione, DEWALT garantisce la sostituzione gratuite di tutte le parti difettose oppure, a una discrezione, la sostituzione gratuite dell'intero apparato a condizione che:
- il prodotto non sia stato utilizzato in modo improprio;
-
il prodotto abbia subito una normale usura;
non siano avvenuti tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate a farli; -
sia presentato uno scontrino che provi l'acquisto del prodotto;
- il prodotto va restituito come era al momento dell'acquisto con tutti i componenti originali.
Se considera sporgere un reclamo, la preghiamo di contattare il suo rivenditore o di verificare dove si trova il suo riparatore autorizzato DEWALT più vicino nel catalogo DEWALT o di contattare l'ufficio DEWALT all'indirizzo indicate nel presente manuale. E possibile consultare un elenco dei riparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla suaressa assistenza post-vendita, nel site Internet: www.2helpU.com.
NEDERLANDS