METABO RFEV 19125 RT - Fraiseuse

RFEV 19125 RT - Fraiseuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RFEV 19125 RT METABO au format PDF.

📄 104 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice METABO RFEV 19125 RT - page 17
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Fraiseuse METABO RFEV 19125 RT, puissance de 1200 W, vitesse à vide de 10000-30000 tr/min, profondeur de fraisage réglable jusqu'à 55 mm.
Utilisation Conçue pour le fraisage de bois, plastique et matériaux similaires, idéale pour les travaux de précision.
Maintenance et réparation Vérifiez régulièrement l'état des lames et des roulements, nettoyez les filtres et lubrifiez les pièces mobiles pour assurer un fonctionnement optimal.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants, s'assurer que l'appareil est débranché lors du changement d'accessoires.
Informations générales Poids de l'appareil : 3,5 kg, garantie de 3 ans, conforme aux normes de sécurité CE.

FOIRE AUX QUESTIONS - RFEV 19125 RT METABO

Comment puis-je régler la profondeur de fraisage sur la METABO RFEV 19125 RT ?
Pour régler la profondeur de fraisage, utilisez la molette de réglage située sur le côté de la machine. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la profondeur et dans le sens inverse pour l'augmenter.
Que faire si la fraise ne tourne pas lorsque j'allume la machine ?
Vérifiez d'abord que la machine est correctement branchée et que l'interrupteur de sécurité est en position de fonctionnement. Assurez-vous également que la fraise est correctement installée et que le mandrin est bien serré.
Comment nettoyer la fraiseuse après utilisation ?
Après chaque utilisation, débranchez la machine et utilisez un chiffon sec pour enlever les résidus de matériau. Pour un nettoyage en profondeur, utilisez une brosse douce pour les zones difficiles d'accès.
Quelle est la puissance de la METABO RFEV 19125 RT ?
La METABO RFEV 19125 RT a une puissance de 1 250 W, ce qui permet d'effectuer des travaux de fraisage sur divers matériaux.
Est-il possible d'utiliser des fraises de différentes marques avec la METABO RFEV 19125 RT ?
Oui, tant que les fraises sont compatibles avec le diamètre du mandrin de la machine, vous pouvez utiliser des fraises de différentes marques.
Quels types de matériaux puis-je fraiser avec cette machine ?
La METABO RFEV 19125 RT est adaptée pour le fraisage du bois, du plastique et de certains métaux légers. Évitez de l'utiliser sur des matériaux trop durs qui pourraient endommager la fraise.
Comment puis-je remplacer la fraise sur la METABO RFEV 19125 RT ?
Pour remplacer la fraise, débranchez la machine, puis utilisez la clé de serrage fournie pour desserrer le mandrin. Retirez la fraise usagée et insérez la nouvelle fraise, puis resserrez le mandrin en veillant à ce qu'elle soit bien fixée.
Que faire si la machine surchauffe pendant l'utilisation ?
Si la machine surchauffe, arrêtez immédiatement l'utilisation et débranchez-la. Laissez-la refroidir pendant quelques minutes avant de reprendre le travail. Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
Quelle est la garantie de la METABO RFEV 19125 RT ?
La METABO RFEV 19125 RT est généralement fournie avec une garantie de 3 ans. Pour plus de détails, consultez le manuel d'utilisation ou le site web du fabricant.

Questions des utilisateurs sur RFEV 19125 RT METABO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RFEV 19125 RT - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RFEV 19125 RT de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI RFEV 19125 RT METABO

fr Notice d'utilisation originale 17

Notice d'utilisation originale

1. Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre seule responsabilité : ces fraisuses de renovation, identifiées par le type et le numero de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4)- voir page 3.

2. Utilisation conforme aux prescriptions

La fraisse de renovation avec ses accessoires d'origine Metabo est appropriée pour...

... l'élimination de crépi, de résidus de colle de carrelage et d'enduits,
... le fraisage de transitions de coffrages,
... la réalisation de la rugosité de surfaces en beton.
Est également appropriée pour le meulage de surfaces avec des meules boisquaux diamantées.

Ne pas utiliser pour le tronconnage, le meulage de dégrossissage, la ponçage au papier de verre, le polissage et les travaux avec des meules en éventail.

Uniquement pour une utilisation sans eau.

Conçue pour une utilisation professionnelle dans l'industrie et l'artisanat.

Travailler uniquement avec un dispositif d'aspiration des poussieres approprié : raccorder un aspirateur de la classe M à la tubulure d'aspiration (8).

L'utilisateur est entiement responsable de tous dommages resultant d'une utilisation non conforme aux prescriptions.

Il est impératif de respecter les directives de prévention des accidents reconnues et les consignes de sécurité ci-jointes.

3. Consignes de sécurité générales

METABO RFEV 19125 RT - Consignes de sécurité générales - 1

Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protégger votre outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole!

METABO RFEV 19125 RT - Consignes de sécurité générales - 2

AVERTISSEMENT - Lire la notice d'utilisation afin d'eviter tout risque de blessure.

METABO RFEV 19125 RT - Consignes de sécurité générales - 3

AVERTISSEMENT - Lire tous les avertissements de sécurité, les

instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques relatifs à cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions ennumérées ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures.

Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une utilisation ultérieure.

Toujours remetre l'outil electrique accompagne de ces documents.

4. Consignes de sécurité spéciales

4.1 Consignes de sécurité communes concernant le faisage et le meulage :

a) Cet outil électrique est conçu pour le fraisage ou le meulage de surfaces. Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes cédessous peut avoir pour conséquence une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.
b) Les opérations de ponçage, de brossage métallique, de lustrage, de perçage ou de tronçonnage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été concu peuvent provoquer un danger et cause un accident corporel.
c) Ne pas utiliser l'outil électrique pour une fonction pour laquelle il n'a pas eté concu et qui n'a pas eté prévue par le fabricant. Une telle transformation peut entrainer la perte de contrôle de la machine et des blessures graves.
d) Ne pas utiliser d'accessoires qui n'ont pas été concus spécifique et recommends par le fabricant de l'outil électrique. Le fait qu'un accessoire puisse être fixé sur votre outil électrique ne suffit pas à assurer un fonctionnement en toute sécurité.
e) La vitesse de rotation autorisée de l'accessoire doit être au moins aussi élevée que la vitesse de rotation maximale indiquée sur l'outil électrique. Des accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure à la vitesse autorisée peuvent se casser et se detacher de l'outil.
f) Le diamètre extérieur et l'épaissur de l'accessoire doit se situer dans les limites des caractéristiques assignées de l'outil électrique utilisé. Les accessoires n'avant pas les dimensions correctes ne peuvent pas été protégés ni contrôlés de manière adaptée.
g) Les dimensions pour la fixation de l'accessoire doivent correspondre aux dimensions des dispositifs de fixation de l'outil électrique. Les accessoires qui ne s'adaptent pas avec précision au dispositif de fixation fonctionnent de façon irrégulière, vibrent excessivement et peuvent conduire à une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser d'accessoires endommages. Avant chaque utilisation des accessoires, contrôle si les meules neprésent pas d'éclats et de fissures, si les plateaux abrasifs neprésent pas de fissures ou de traces d'usure importantes et si les brosses metalliques neprésent pas de fils metalliques mal fixés ou cassés. Si l'outil électrique ou l'accessoire a subi une chute, examiner les dommages eventuels ou installer

FRANÇAISfr

un accessoire non endommagé. ÀpRES examen et installation d'un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes générées à distance du plan de l'accessoire rotatif et faire marcher l'outil électrique à vitesse maximale à vidependant 1 min. Normalement, les accessoires endommages se casset pendant cette période d'essay.

i) Porter un équipement de sécurité individuelle. En fonction de l'application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si nécessaire, porter un masque anti-poussière, une protection auditive, des gants et un tablier capable d'arrête les petits fragments abrasifs ou les fragments provenant de l'ouvrage. Les lunettes de sécurité doivent pouvoir arreter les débris expulsés au cours des différentes opérations. Le masque anti-poussière ou le masque de protection des voies respiratoires doit pouvoir filtrer les particules générées lors des applications. Une exposition prolongée à des bruits de forte intense peut être à l'origine d'une perte d'acuité auditive.
j) Maintenir les personnes presents à une distance de la zone de travail garantissant leur sécurité. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments provenant de la pièce à usiner ou d'un accessoire endommagé peuvent être expulsés et cause des blessures au-delà de la zone immédiate de travail.
k) Lors de travaux ou l'outil risque de rencontres des conducteurs électriques non apparants, voire son cable secteur, tener l'outil électrique exclusivement au niveau des poignées isolées. Le contact d'un accessoire de coupe avec un conducteur sous tension peutmettre les parties metalliques accessibles de l'outil sous tension et pourrait électrocuter l'opérateur.
I) Placer le cable à distance de l'outil en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cable peut être coupé ou être entrainé et votre main ou votre bras peut être entrainé dans l'accesoire de rotation.
m) Ne jamais reposer l'outil électrique avant son arrêt complet. En tournant, la meule peut agripper la surface et rendre l'outil incontrolable.
n) Ne pas faire fonctionner l'outil en le transportant. Un contact accidentel avec l'accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements et l'accessoire risque de percer votre corps.
o) Nettoyer regulierement les fentes d'aeration de l'outil electrique. Le ventilateur du moteur attirera les poussieres à l'intérieur du boitier et une accumulation excessive de métal fritte peut provoquer des dangers electriques.
p) Ne pas faire fonctionner l'outil electrique à proximate de matériaux inflammables. Les étincelles pourrait enflammer ces matériaux.
q) Ne pas utiliser d'accessoires qui nécessitant des réfrigerants fluides. L'utilisation d'eau ou

d'autres réfrigerants fluides peut entraîner une électrocution.

4.2 Rebonds et mises en garde correspondantes

Le rebond est une réaction soudaine au blocage ou au coincement d'un accessoire en rotation comme une meule, un plateau abrasif, unerosse métallique, etc. Le coincement ou le blocage entraine un arrêt soudain de l'accessoire en rotation. L'outil électrique hors de contrôle accélère alors dans le sens de rotation opposé de l'accessoire au point du blocage.

Par exemple, si une meule s'accroche ou se bloque dans la piece à usiner, le bord de la meule qui entre dans la piece à usiner peut y être bloqué provoquant l'éjection de la meule ou un rebond. La meule peut sauter en direction de l'opérateur ou encore en s'en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de blocage. Les meules peuvent également se rompre.

Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'accessoire et/ou de mauvaises conditions de travail. Il peut être évité ennant les précautions déquates spécifiées ci-dessous.

a) Maintenir fermement l'outil et positionner le corps et les bras de maniere à pouvoir résister aux forces de rebond. Toujours utiliser la poignée laterale, le cas échéant, pour contrôle au maximum les rebonds ou les réactions de couple au moment du démarrage. L'opérateur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond, si des précautions appropriées ont été prises.
b) Ne jamais placer la main à proximé de l'accessoire en rotation. En cas de rebond, l'accessoire peut passer sur votre main.
c) Ne pas se placer dans la zone où l'outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l'outil électrique dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d'accrochage.
d) Apporter un soin particulier lors de travaux effectuels dans les coins, sur les arêtes vives, etc. Eviter que l'accessoire heurte la piece à usiner ou s'y accroche. Sur les coins, les arêtes vives ou en cas de chic, l'accessoire en rotation a tendance à accrocher. Cela provoque une perte de contrôle ou un rebond.
e) N'utilisez pas de meule de tronconnage pour couper le bois, pas de meule de tronconnage diamantee segmentee avec une distance entre les segments superieure a 10mm et pas de lame de scie dentee. Ces accessoires provoquent souvent des rebonds ou des pertes de contrôle.

4.3 Consignes de sécurité particulières concernant le faisage :

a) Utiliser exclusivement des praises autorisées pour votre outil électrique et le capot de protection prévu pour ces praises. Les praises qui ne sont pas prevues pour l'outil électrique ne peuvent pas être protégées de façon suffisante et sont dangereuses.

b) Le capot de protection doit être solidement fixé à l'outil électrique et régle en vue d'une sécurité maximale, de sorte que l'utilisateur soit exposé le moins possible au corps de la fraise. Le capot de protection contribue à protégger l'utilisateur contre les fragments, le contact accidentel avec la fraise, ainsi que contre les étincelles qui pourrait enflammer les vêtements.
c) Ne pas usiner de surfaces avec des armatures en acier dégagées ou similaires. Il peut en résultat un choc en retour ou la perte de contrôle de l'outil électrique.
d) Contrôler avant la mise en service si les disques de fraise peuvent tournier libre. Les nettoyer le cas échéant.
e) Ne pas utiliser de disques de fraise endomagés.
f) Proceder avec une prudence particulière lors de l'usinage decoins, de bords et d'épaulements. Il y a un risque de chocol en retard ou d'endommagement de la fraise.
g) Les disques de fraïse sont tranchants et peuvent être chauds après utilisation. Attention, risque de blessures.

4.4 Consignes de sécurité particulières concernant le meulage avec des meules boisaux diamantees :

a) Utiliser exclusivement des meules admissibles pour votre outil électrique et le capot de protection prévu pour ces meules. Les meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été concu ne peuvent pas être protégées de façon suffisante et sont dangereuses.
b) Le capot de protection doit être solidement fixé à l'outil électrique et régle en vue d'une sécurité maximale, de sorte que l'utilisateur soit exposé le moins possible au corps de la meule. Le capot de protection contribue à protégger l'utilisateur contre les fragments, le contact accidentel avec la meule, ainsi que contre les étincelles, qui pourrait enflammer les vêtements.
c) Les meules doivent etre utilisées uniquement pour les applications recommandees.
d) Toujours utiliser des brides de serrage non endommagées qui sont de taille et de forme appropriées pour les outils électriques choisis. Des brides appropriées supportent les outils de travail.

4.5 Autres consignes de sécurité :

METABO RFEV 19125 RT - Autres consignes de sécurité : - 1

AVERTISSEMENT - Toujours porter des lunettes de protection.

METABO RFEV 19125 RT - Autres consignes de sécurité : - 2

Porter un masque antipoussière approprié.

METABO RFEV 19125 RT - Autres consignes de sécurité : - 3

Porter une protection auditive.

METABO RFEV 19125 RT - Autres consignes de sécurité : - 4

AVERTISSEMENT - Utilisez toujours l'outil électrique avec les deux mains.

Utiliser des intercalaires couples s'ils ont ete fournis avec l'accessoire de poncage et que leur utilisation s'impose.

Respecter les indications du fabricant de l'outil de travail ou de l'accessoire! Protégérer les outils de travail contre laGRAISSE et les chocs!

Les accessoires doivent être conservés et manipulés avec soin, conformément aux instructions du fabricant.

La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs de serrage. Les pièces à usiner de grande taille doivent être suffisamment soutenues.

Si les outils de travail sont utilisés avec un insert filété, l'extrémité de la broche ne doit pas toucher le fond perforé de l'outil de meulage. S'assurer que le filtage de l'accessoire soit suffisamment long pour le logement de la longueur de broche. Le filtage de l'accessoire doit être adapté au filtage de la broche. Voir la longueur et le filtage de la broche à la page 3 au chapitre 15. "Caracteristiques techniques".

La détention de corps étrangers peut occasionner un blocage du mécanisme de commutation. Pour cette raison, il est impératif de nettoyer la machine régulièrement, fréquement et soigneusement, en souffrant de l'air comprime à travers les fentes d'aération à l'arrièrependant que la machine tourne. Veiller à bien maintainir la machine à cette occasion.

Ne jamais utiliser un outil endommagé, représentant des faux-ronds ou des vibrations.

Éviter les dommages sur les conduites de gaz ou d'eau, les cables électriques et les murs porteurs (statiques).

Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage, de changement d'outil de travail ou de maintenance.

Une poignée supplémentaire endommagée ou craquée doit être remplaçaè. Ne pas utiliser la machine si la poignée supplémentaire est défectueuse.

Un capot de protection endommagé ou craquelé doit être remplace. Ne pas utiliser la machine si le capot de protection est défectueux.

Utiliser exclusivement des outils de travail qui sont en retrait par rapport aux brosses du capot de protection.

Utiliser exclusivement le capot de protection fourni : un capot de protection inapproprié peut entrainer une perte de contrôle, une protection insuffisante, un risque accru d'exposition à la poussière et des blessures graves.

Utilisez exclusivement des outils d'insertion autorisés.

Réduction de la pollution aux particules fines :

AVERTISSEMENT - Certaines poussieres produites par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congenitales

FRANÇAISfr

ou d'autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemple de tels agents chimiques :

  • Le plomb des peintures à base de plomb,
  • La silice cristalline des briques, du ciment et autres produits de maconnerie, et
  • L'arsenic et le chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.

Les conséquences de telles expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques, travailliez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de protection agréés, tels que les masques de protection contre la poussière qui sont conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

Cela vaut également pour les poussières d'autres matériaux, comme par exemple certains types de bois ( comme la poussière de chêne ou de hétre), de métaux et l'amiate. D'autres maladies connues incluent par exemple les réactions allergiques et les affections des voies respiratoires. Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces poussières.

Respectez les directives et les dispositions locales applicables au matériel, au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation (par exemple directives en matière de sécurité au travail, élimination des déchets).

Collector les particules émises sur le lieu d'émission et éviter les dépôts dans l'environnement.

Utiliser des accessoires adaptés pour les travaux spécifiques. Cela permet d'eviter l'émission incontrolée de particules dans l'environnement.

Utiliser un système d'aspiration des poussières adapté.

Réduire l'émission de poussières en :

  • évitant d'orienter les particules sortantes et l'air d'échévement de la machine vers vous ou vers des personnes se trouvant à proximé ou vers des dépôts de poussière,
  • utilisant un système d'aspiration et/ou un purificateur d'air,
  • aérant convenablement le lieu de travail et en l'aspirant pour le maintainir propre. Balayer ou souffler les poussières les fait tourbillonner.
  • Aspirer ou laver les vêtements de protection. Ne pas les souffler, les bâttre, ni les brosser.

5. Aperçu

Voir page 2.

1 Poignée supplémentaire en arceau
2 Vis papillons de la poignée supplémentaire en arceau
3 Disques d'arrêt de la poignée supplémentaire en arceau

4 Alésage filetédans le boftier du moteur
5 Clé à ergots
6 Fraise*
7 Broche
8 Tubulure d'aspiration
9 Bouton de blocage de la broche
10 Ecrou de serrage

11 Meule boisseau diamantée *
12 Bride d'appui
13 Vis
14 Rondelle frein
15 Témoin électronique
16 Molette de réglage de la vitesse
17 Interrupteur coulissant Marche/Arrêt
18 Poignée
19 Capot de protection
20 Applaisissement pour travaux au ras des bords
21 Vis à oreilles
22 Butée de profondeur

  • suivant équipement / non compris dans le volume de livreaison

6. Mise en service

Avant la mise en service, vérifier que la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondant aux caractéristiques de votre réseau électrique.
Montez toujours un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement max. de 30 mA en avant.

6.1 Installer la poignée supplémentaire en arceau

Uniquement travailler avec la poignee supplémentaire en arceau (1) installee!

Placer la poignee supplémentaire en arceau comme indiqué (voir figure A, page 2).

  • Placer les disques d'arrêt (3) à gauche et à droite sur le carter de réducteur.
  • Installer la poignée supplémentaire en arceau (1) sur le carter de réducteur.
  • Insérer les vis papillon (2) à gauche et à droite dans la poignée supplémentaire en arceau (1) et les serrer légarement.
  • Regler l'angle souhaite de la poignee supplémentaire en arceau (1).
  • Serrer fermement à la main les vis papillon (2) à gauche et à droite.

6.2 Regler la profondeur de butée

Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement le capot de protection (19) fourni.

Voir fig., page 2.

  • Desserrer la vis à oreilles (21).
  • Tourner la butée de profondeur (22) et adapter ainsi la hauteur de l'outil de travail à la tâche.
  • Serrer énergiquement à la main la vis à oreilles (21).

6.3 Systeme d'aspiration des poussières

Travailler uniquement avec un dispositif d'aspiration des poussieres approprié: raccorder un aspirateur de la classe M à la tubulure d'aspiration (8).

Pour une aspiration optimale, utiliser le manchon de raccordement 6.30796.

Nous recommendons d'utiliser un flexible d'aspiration antistatique 35mm

7. Fixation de l'outil de travail / accessoire

Avant tout changement d'équipement, débrancher le cable d'alimentation de la prise secteur! La machine doit être hors tension et la broche immobilisée.

7.1 Bloquer la broche

N'enforcer le bouton de blocage de la broche (9) que lorsque la broche est immobilisée.

  • Enfoncer le bouton de blocage de la broche (9) et tourner la broche (7) à la main, jusqu'à ce que le bouton de blocage de la broche s'enclenché de façon perceptible.

7.2 Fixation / retrait de la fraise

Pour des raisons de sécurité, utiliser le capot de protection (19) avec la butée de profondeur (22) fixée.

Voir page 2, illustration B.

Fixation :

  • Bloquer la broche (voir chapitre 7.1).

  • Visser la fraise (6) à l'aide de la clé à ergots (5), dans le sens des aiguilles d'une montre, et la serrer.

Retrait :

  • Bloquer la broche (voir chapitre 7.1). Dévisser la fraise (6) à l'aide de la clé à ergots (5), dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

7.3 Fixation / retrait de la meule boisquediamantée

Pour des raisons de sécurité, utiliser le capot de protection (19) avec la butée de profondeur (22) fixée.

Voir page 2, illustration C.

Fixation :

  • Monter la bride d'appui (12) sur la broche (7). Elle est fixée correctement s'il est impossible de la tourner sur la broche.
  • Monter la meule boisseau diamantée (11) sur la bride d'appui (12). Elle doit reposer uniformément sur la bride d'appui.
  • Les 2 côtés de l'écrou de serrage (10) sont différents. Visser l'écrou de serrage sur la broche, de façon à ce que l'épaulement de l'écrou de serrage (10) soit dirigé vers le haut.
  • Bloquer la broche (voir chapitre 7.1). Visser énergétique l'écrou de serrage (10) à l'aide de la clé à ergots (5), dans le sens des aiguilles d'une montre.

Retrait :

  • Bloquer la broche (voir chapitre 7.1). Dévisser l'écrou de serrage (10) à l'aide de la clé à ergots (5), dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

8. Utilisation

8.1 Réglage de la vitesse

Régler la vitesse de rotation optimale par le biais de la molette de réglage (16), en fonction du cas d'application.

8.2 Mise en marche / arrêt

METABO RFEV 19125 RT - Mise en marche / arrêt - 1

Toujours guider la machine avec les deux mains.

METABO RFEV 19125 RT - Mise en marche / arrêt - 2

Mettre la machine en marche avant de la positionner sur la piece a usiner.

METABO RFEV 19125 RT - Mise en marche / arrêt - 3

Veiller à éviter que la machine aspire des poussières et copeaux supplémentaires. Lors que la mise en marche et de l'arrêt de la machine, la reéignée des dépôts de poussière. Àpres sair arrêtée, ne poser la machine qu'une fois qu'à pôteur a cessé de tourner.

METABO RFEV 19125 RT - Mise en marche / arrêt - 4

Eviter les démarages intempestifs : l'outil doit être toujours être arrêté lorsque le connecteur est en档é de la prise de courant ou après une pause de courant.

METABO RFEV 19125 RT - Mise en marche / arrêt - 5

Lorsque la machine est en mode de marche, continue, elle continue de tourner si elleappe des mains. Afin d'eviter tout compe-tet inattendu de la machine, la tener avec les deux ou niveaux des poignées, veiller à un bon livre et travailler de manière concentré.

Machines avec une désignation en W...RT : déclenchement intermittent (avec fonction homme mort)

METABO RFEV 19125 RT - Machines avec une désignation en W...RT : déclenchement intermittent (avec fonction homme mort) - 1

Mise en marche : faire glisser la gachette (16) vers l'avant et pousser ensuite la gachette (16) vers le haut.

Arrêt: relâcher la gâchette (16).

Machines avec une désignation en W...RT : déclenchement continu (suivant l'equipement)

METABO RFEV 19125 RT - Machines avec une désignation en W...RT : déclenchement continu (suivant l'equipement) - 1

Mise en marche :mettre la machine en marche tel que decrit ci-dessous. Pousser a nouveau la gachette (16) vers l'avant et le relacher en position antérieure pour bloquer la gachette (16) (déclenchement).

Arrêt : pousser la gâchette (16) vers le haut et la relâcher.

FRANÇAISfr

8.3 Consignes de travail

Fraisage et meulage de surfaces :

Placer la machine avec toute la surface de l'outil d'insertion sur la piece a usiner. Exercer une pression moderée et le glisser sur la surface a usiner.

9. Maintenance

Remplacer des disques de+Fraise usés ou cassés (voir fig.,page 2):

  • Retirer la fraise (voir chapitre 7.2).
  • Dévisser la vis (13) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirer la rondelle frein (14).
  • Remplacer tous les disques de faire comme illustré.

Utiliser toujours des disques de fraise de même type.
- Réassembler toutes les pieces comme illustré.
Visser la vis (13) dans le sens des aiguilles d'une montre et serrer au couple de 13 Nm ± 1 Nm

10. Nettoyage

Nettoyage du moteur : lors du travail, des particules peuvent se déposer à l'intérieur de l'outil électrique. Cela entrave le refroidissement de l'outil électrique.

Aspirer régulierement, souvent et soigneusement l'outil électrique à travers toutes les fentes d'aération avant et arrière ou souffler avec de l'air sec. Débrancher d'abord l'outil électrique de l'alimentation électrique et porter des lunettes de protection et un masque anti-poussière adapté. Lors duSouffage, veiller à ce que l'aspiration soit correcte.

11. Dépannage

Machines équipées des systèmes électroniques VTC et TC:

Le témoin électronique (15) allume et la vitesse en charge diminue (pas W...RT). La machine est en surcharge! Laisser fonctionner la machine à vide jusqu'à ce que le témoin électronique s'eteint.
La machine ne fonctionne pas. Le témoin électronique (15) (en fonction de
I'équipment) clignote. La protection contre le redémarrage s'est déclenchée. Si le cordon d'alimentation est branché alors que la machine est sur « Marche », ou si l'alimentation revient après une coupure de courant, la machine ne démarre pas. Éteindre la machine et la remettre en marche.

12. Accessoires

Utilisez uniquement des accessoires originaux Metabo.

Utiliser uniquement des accessoires qui sont conformes aux exigences et aux données

caracteristiques indiquées dans la presente notice d'utilisation.

Utilisez toujours l'accessoire de protection adapté aux travaux à effectuer et le capot de protection fourni.

Tâche : fraisage

  • Outil d'insertion : tete de fraisage

Tâche : meulage de surfaces

  • Outil d'insertion : meule boisseau diamantée « Maconnerie/Béton »

Travailler uniquement avec un dispositif d'aspiration des poussières approprié : raccorder un aspirateur de la classe M à la tubule d'aspiration.

Gamage d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue.

13. Réparation

Les travaux de réparation sur les outils électriques doivent uniquement être effectuels par des électriciens!

Un cable d'alimentation défectieux peut uniquement etre remplace par un cable d'alimentation special de la marque Metabo disponible aupres du service après-vente Metabo.

Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez contacter votre agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.

Les listedes des pieces de rechange peuvent etre tléchéguées sur le site Internet www.metabo.com.

14. Protection de l'environnement

La poussière produit lors du meulage peut contenir des substances toxiques : ne pas les jeter avec les déchets menagers, mais de manière conforme dans une station de collecte pour les déchets spéciaux.

Observe les réglementations nationales concernant la mise au rebut dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires.

Les matériaux d'emballage doivent être mis au rebut selon les directives locales, conformément à leur marquage. Vous trouvez de plus amples informations à ce sujet sur www.metabo.com dans la rubrique Service.

METABO RFEV 19125 RT - Protection de l'environnement - 1
Points de collecte sur www. quefairedemesdechets.fr Privilégièz la réparation ou le don de votre apparell !

Pour les pays europeens uniquement : ne pas jeter les apparèils électriques dans les ordures menagères ! Conformément à la directive européen 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou电子iques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparèils électriques doivent être

collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement.

15. Caractéristiques techniques

Explications concerning les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.

D_ = diametre max. de l'outil de travail / accessoire

t_,1 = épaisseur max. admissible de l'outil de travail dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage (10)

M = filetagedebroche

I = longueur de la broche de meulage

n^ = vitesse a vide (vitesse max.)

P1 = puissance absorbée nominale

P2 =puissance débitée

m = poids sans cable d'alimentation

Valeurs de mesure déterminées selon NE 62841.

Machine de la classe de protection II

Courant alternative

  • Les perturbations à fréquence et à énergie élevées peuvent occasionner des variations de vitesse. Ces variations cèssentès la disparition des perturbations.

Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes).

A Valeurs d'émission

7: Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'appareil électrique et la comparaison entre différents appareils ELECTriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'appareil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tener compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles.

Valeur vibratoire totale (somme vectorielle tridirectionnelle) déterminée selon NE 62841 :

a_hV = valeur d'émission vibratoire (meulage)

Niveau sonore typique en pondération A :

L_pA = niveau de pression acoustique

LWA = niveau de puissance acoustique

K_pA K_WA = incertitude

Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A).

Porter un casque antibruit!

NEDERLANDSnl

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : RFEV 19125 RT

Catégorie : Fraiseuse