KFMVP 17-15 F - Fraiseuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KFMVP 17-15 F METABO au format PDF.

📄 32 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice METABO KFMVP 17-15 F - page 1
Type d'appareil Fraiseuse
Puissance 1700 W
Vitesse à vide 10000 - 22000 tr/min
Diamètre de la fraise 6 - 15 mm
Poids 3.5 kg
Dimensions (L x l x H) 380 x 200 x 200 mm
Utilisation Idéale pour le fraisage de bois, plastique et matériaux similaires
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des fraises et nettoyer le moteur
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Accessoires inclus Guide de fraisage, clé de service
Garantie 3 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - KFMVP 17-15 F METABO

Quel type de fraise peut-on utiliser avec la METABO KFMVP 17-15 F ?
La METABO KFMVP 17-15 F est compatible avec des fraises de 17 mm de diamètre standard qui respectent les spécifications de l'appareil.
Comment régler la profondeur de fraisage ?
La profondeur de fraisage peut être réglée en ajustant la molette de profondeur située sur le côté de la machine. Assurez-vous de verrouiller le réglage après l'avoir ajusté.
Que faire si la machine ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position 'ON'.
Comment nettoyer la fraiseuse après utilisation ?
Débranchez l'appareil et utilisez un chiffon doux pour nettoyer la surface. Enlevez les résidus de matière en utilisant une brosse douce. Ne pas utiliser d'eau ou de produits liquides.
Quelle est la puissance du moteur de la METABO KFMVP 17-15 F ?
La METABO KFMVP 17-15 F dispose d'un moteur puissant de 1500 W, ce qui lui permet de réaliser des opérations de fraisage efficaces.
Est-il possible d'utiliser la fraiseuse pour des matériaux durs ?
Oui, la METABO KFMVP 17-15 F peut être utilisée sur des matériaux durs comme le bois massif ou certains plastiques, mais il est essentiel d'utiliser la fraise appropriée.
Comment changer la fraise ?
Pour changer la fraise, débranchez l'appareil, utilisez la clé de serrage fournie pour dévisser la fraise actuelle, puis installez la nouvelle fraise en veillant à bien la fixer.
Y a-t-il un système de sécurité intégré dans la fraiseuse ?
Oui, la METABO KFMVP 17-15 F est équipée d'un bouton de sécurité qui empêche la mise en marche accidentelle de l'appareil.
Quelle est la vitesse de rotation de la fraise ?
La vitesse de rotation de la fraise est variable, et peut atteindre jusqu'à 24000 tours par minute, selon le réglage choisi.
Est-ce que la fraiseuse est garantie ?
Oui, la METABO KFMVP 17-15 F est généralement couverte par une garantie de 3 ans. Veuillez consulter le manuel pour les détails spécifiques.

Questions des utilisateurs sur KFMVP 17-15 F METABO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KFMVP 17-15 F - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KFMVP 17-15 F de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI KFMVP 17-15 F METABO

Mode d'emploi L’affleureuse est conçue pour fraiser des arêtes sur de l’acier, de l’acier inoxydable, de l’aluminium et des alliages d’aluminium dans le domaine professionnel. L’utilisateur est entièrement responsable de tous les dommages résultant d’une utilisation non conforme. Il est impératif de respecter les consignes générales de prévention contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes. Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole ! AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné de ces documents. Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci- dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme « outil électrique »dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

2.1 Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2.2 Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

2.3 Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique

1. Utilisation conforme à l’usage

2. Consignes générales de

dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

2.4 Utilisation et entretien de l'outil

électrique a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.

2.5 Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. a) Tenez l’outil électrique par les poignées isolées lorsque vous effectuez des travaux où l’outil électrique risque d’entrer en contact avec son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un câble électrique sous tension peut mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et peut entraîner une électrocution. b) Fixez et sécurisez la pièce à l’aide de pinces ou de toute autre manière sur une surface stable. Si la pièce est tenue uniquement par la main ou contre son corps, celle-ci reste instable, ce qui peut conduire à une perte de contrôle. c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le fait qu’un accessoire puisse être fixé sur votre outil électrique ne suffit pas à assurer un fonctionnement en toute sécurité. d) Ne pas utiliser d’accessoires endommagés. Vérifier avant chaque utilisation si les plaquettes réversibles ne présentent pas d’éclats, de fissures, d’abrasion ou de forte usure. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. e) Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si nécessaire, porter un masque antipoussière, une protection auditive, des gants et un tablier spécial capables d’arrêter les petits fragments de matériau. Les lunettes de sécurité doivent pouvoir arrêter les débris expulsés au cours des différentes opérations. Le masque anti-poussière ou le masque de protection des voies respiratoires doit pouvoir filtrer les particules générées lors des applications. Une exposition prolongée à des bruits de forte intensité peut être à l’origine d’une perte d’acuité auditive. f) Veiller à maintenir les personnes présentes à une distance sûre de la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments provenant de la pièce à usiner ou d’un accessoire endommagé peuvent être expulsés et causer des blessures au-delà de la zone immédiate de travail.

3. Consignes de sécurité

particulièresFRANÇAIS fr

g) Bien tenir l’outil électrique au démarrage. Lors de l’augmentation vers la vitesse de rotation maximale, le couple de réaction du moteur peut conduire à une torsion de l’outil électrique. h) Si possible, utiliser des pinces de serrage pour fixer la pièce. Ne maintenir en aucun cas une petite pièce à usiner dans une main et l’outil électrique dans l’autre, pendant son utilisation. En fixant les petites pièces, vos deux mains seront libres afin de mieux contrôler l’outil électrique.

i) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que

l’accessoire ne soit totalement immobile. En tournant, la meule peut agripper la surface et rendre l’outil incontrôlable. j) Ne pas faire fonctionner l’outil en le transportant. Un contact accidentel avec l’accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements et l’accessoire risque de percer votre corps. k) Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera les poussières à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de métal fritté peut provoquer des dangers électriques. l) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles et des copeaux chauds risquent d’enflammer ces matériaux. m) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants liquides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants liquides peut entraîner une électrocution.

3.1 Rebonds et consignes de sécurité

correspondantes Le rebond est une réaction soudaine à l’accrochage ou au blocage d’un accessoire. L’accrochage ou le blocage provoque un décrochage rapide de l’accessoire en rotation. L’outil électrique hors de contrôle accélère alors dans le sens de rotation opposé de l’accessoire au point du blocage. Par exemple, si une plaquette réversible s’accroche ou se bloque dans la pièce à usiner, le bord de la plaquette réversible qui entre la pièce à usiner peut y être bloqué provoquant l’éjection de la plaquette réversible ou un rebond. Le support de plaquette réversible peut sauter en direction de l’opérateur ou s’en éloigner, selon le sens du mouvement de la plaquette réversible au point de blocage. Dans de telles conditions, les plaquettes réversibles peuvent aussi se casser. Le phénomène de rebond est le résultat d’une utilisation inadéquate de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes. Il peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifiées ci-dessous. a)Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps et vos bras dans une position qui vous permet de résister aux forces d’un rebond. L’opérateur peut maîtriser les forces de rebond en prenant les précautions qui s’imposent. b) Travailler avec une prudence particulière dans les coins, sur les arêtes vives, etc. Éviter que les accessoires ne rebondissent sur la pièce et ne se coincent. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation. et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond. c) Guider toujours l’outil électrique dans le matériau dans la direction dans laquelle l’arête de coupe quitte le matériau (correspond au sens d’éjection des copeaux). Le guidage de l’outil électrique dans la mauvaise direction provoque un dérapage de l’arête de coupe de l’accessoire, tirant l’outil électrique dans ce sens d’avance. d) Éviter un blocage de la plaquette réversible ou une pression trop forte. Ne pas régler une hauteur de chanfrein supérieure à la hauteur maximale autorisée. Une surcharge de la plaquette réversible augmente la charge et le risque d’accrochage ou de blocage de la plaquette réversible et la possibilité de rebond ou de cassure de la plaquette réversible. e) Ne pas mettre les mains dans la zone se trouvant devant et derrière la plaquette réversible en rotation. Lorsque vous éloignez la plaquette réversible de vous, l’outil électrique avec la plaquette réversible en rotation peut être propulsé vers vous en cas de rebond de l’outil électrique. Retourner ou remplacer à temps les plaquettes réversibles émoussées ou dont le revêtement est usé. Les plaquettes réversibles émoussées augmentent le risque que la machine se bloque ou s’échappe.

3.2 Autres consignes de sécurité :

tenir l’outil électrique uniquement avec les poignées isolées, car la fraise risque de rencontrer son câble d’alimentation. Le contact avec un câble électrique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l’outil sous tension et provoquer une électrocution. Veiller à ce que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. AVERTISSEMENT – Toujours porter des lunettes de protection. Porter une protection auditive. Portez des vêtements de protection adaptés. Veiller à ce que personne ne soit blessé par des corps étrangers projetés. Maintenir votre appareil à une distance de sécurité des personnes et des animaux domestiques qui se trouvent à proximité. Tenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et d’autres parties du corps éloignésFRANÇAISfr

de la machine. Ils pourraient être aspirés et happés. Utiliser un filet à cheveux pour les cheveux longs. Avertissement concernant les outils rotatifs Retirez la fiche de la prise de courant avant toute opération de réglage, de changement d’accessoire, de maintenance ou de nettoyage. AVERTISSEMENT – Utilisez toujours l’outil électrique avec les deux mains. Risque d’écrasement et de blessure par les bords tranchants. Porter des gants de protection. Les plaquettes réversibles, les supports de plaquettes réversibles, la pièce à usiner et les copeaux peuvent être chauds après le travail. Porter des gants de protection. Pour des travaux de longue durée, le port de protège-oreilles est nécessaire. Des nuisances acoustiques intenses et prolongées peuvent provoquer une perte d’audition. Utiliser uniquement des plaquettes réversibles intactes et bien aiguisées. La pièce à usiner doit être fermement fixée de façon à ne pas glisser, par exemple à l’aide de dispositifs de serrage. Les pièces à usiner de grande taille doivent être suffisamment soutenues. Veiller à ce que les étincelles et les copeaux chauds produits lors de l’utilisation ne provoquent aucun risque, par ex. celui d’atteindre l’utilisateur ou d’autres personnes ou d’enflammer des substances inflammables. Toute zone à risque doit être protégée par des couvertures ignifugées. Tenir un moyen d’extinction adéquat à votre disposition si vous travaillez dans une zone à risque d’incendie. Toujours tenir la machine avec les deux mains au niveau des poignées, adopter une position stable et travailler de manière concentrée. Tenir vos mains éloignées de la zone de fraisage et de l’accessoire. Ne pas toucher l’accessoire pendant qu’il tourne ! Éliminer uniquement les sciures de bois et autres lorsque la machine est à l’arrêt. Ne jamais utiliser un accessoire endommagé, présentant des faux-ronds ou des vibrations. Serrer correctement les vis du réglage d’angle du rail de guidage et les vis des plaques de guidage. Ne pas travailler avec les bras au-dessus de la tête. Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec la notice d’utilisation, ne peuvent pas utiliser l’appareil. Surveiller les enfants afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. La machine ne peut pas être utilisée ou conservée à l’extérieur par temps humide. Avertissements additionnels : Certaines poussières produites par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d’autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de tels agents chimiques :

  • Le plomb des peintures à base de plomb,
  • La silice cristalline des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
  • L’arsenic et le chrome du bois d’œuvre traité chimiquement. Les conséquences de telles expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de protection agréés, tels que les masques de protection contre la poussière qui sont conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

3.3 Consignes de sécurité spéciales pour

machines fonctionnant sur secteur : Retirez la fiche de la prise de courant avant toute opération de réglage, de changement d’accessoire, de maintenance ou de nettoyage. Il est recommandé d’utiliser un système d’aspiration stationnaire. Toujours monter un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD / GFCI) avec un courant de déclenchement max. de 30 mA en amont. Lorsque la machine est arrêtée par son interrupteur de protection contre les courants de court-circuit, elle doit être contrôlée et nettoyée. Voir chapitre 9. Nettoyage. SYMBOLES SUR L’OUTIL: .......... Construction de classe II V.............. volts A.............. ampères Hz............ hertz W............. watts ~ .............. courant alternatif rpm.......... révolutions par minute .../min ...... révolutions par minute n ..............vitesse à vide Voir pages 2 et 3. 1 Poignée en arceau 2 Disques d’arrêt 3 Vis papillon 4 Alésage fileté dans le boîtier du moteur 5 Poignée latérale* 6 Échelle graduée (hauteur de chanfrein) 7 Anneau de réglage (hauteur de chanfrein) 8 Vis de serrage de l’anneau gradué 9 Anneau gradué (hauteur de chanfrein) 10 Poignée 11 Vis des tôles de protection contre les copeaux 12 Tôles de protection contre les copeaux 13 Plaque de base 14 Flèche = direction de travail prescrite 15 Molette de réglage de la vitesse

4. Vue d’ensembleFRANÇAIS fr

16 Témoin électronique 17 Échelle graduée (angle de chanfrein) 18 Vis (angle de chanfrein) 19 Support de plaquette réversible / tête de fraisage 20 Plaquette réversible 21 Vis de fixation de la plaquette réversible 22 Gâchette 23 Cylindre de guidage 24 Échelle graduée (diamètre de tube) Avant la mise en service, comparer si la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques du réseau de courant. Monter toujours un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD / GFCI) avec un courant de déclenchement max. de 30 mA en amont.

5.1 Installation de la poignée

supplémentaire Travailler uniquement avec la poignée en arceau (1) ou la poignée latérale (5) Metabo installée ! Poser la poignée comme illustré (voir page 2, fig. A). Pose de la poignée en arceau (1) - Placer les disques d’arrêt (2) à gauche et à droite sur la poignée (1). - Pousser la poignée (1) avec les disques d’arrêt (2) par l’avant sur le boîtier du moteur. - Insérer les vis papillon (3) à gauche et à droite dans la poignée (1) et les serrer légèrement. - Régler l’angle souhaité de la poignée (1). - Serrer fermement à la main les vis papillon (3) à gauche et à droite. Installer la poignée latérale (5) En cas d’affleurage de petits angles (réglage < 30°), il peut s’avérer préférable, en fonction des conditions de travail, d’utiliser la poignée latérale (5) à la place de la poignée en arceau (1). - Visser fermement la poignée latérale (5) sur le côté gauche ou droit de la machine. Toutes les poignées latérales Metabo avec un filetage M8 peuvent être utilisées pour cela. Retirez la fiche de la prise de courant avant toute opération de réglage, de changement d’accessoire, de maintenance ou de nettoyage. Les plaquettes réversibles, les supports de plaquettes réversibles, la pièce à usiner et les copeaux peuvent être chauds après le travail. Porter des gants de protection.

6.1 Régler l’angle de chanfrein

1. Lire l’angle de chanfrein réglé sur l’échelle

2. Dévisser les vis (11) et glisser vers le haut les

deux tôles de protection contre les copeaux (12) (à gauche et à droite de la machine).

3. Dévisser les vis (18) (à l’avant et à l’arrière) et

régler l’angle de chanfrein en tournant la plaque de base (13) dans l’angle souhaité. Lire l’angle de chanfrein réglé sur l’échelle graduée (17).

4. Serrer fermement les vis (18) (à l’avant et à

5. Pousser complètement vers le bas les tôles de

protection contre les copeaux (12) (à gauche et à droite de la machine). Serrer les vis (11) (à gauche et à droite de la machine).

6. La modification de l’angle de chanfrein entraîne

également la modification de la hauteur de chanfrein (en fonction du type de construction). Par conséquent, régler aussi la hauteur de chanfrein après avoir réglé l’angle de chanfrein. Voir chapitre 6.2

6.2 Régler la hauteur de chanfrein

Régler dans un premier temps l’angle de chanfrein :

1. Contrôler d’abord si l’angle de chanfrein

souhaité est bien réglé : lire l’angle de chanfrein réglé sur l’échelle graduée (17). Le cas échéant, régler. Voir chapitre 6.1 Déterminer la valeur de réglage : Remarque : réaliser toujours de grandes hauteurs de chanfrein en plusieurs procédures de chanfrein (au moins 3). En cas de matériaux durs, les procédures de fraisage à effectuer sont encore plus nombreuses. Les avantages sont les suivants : durée de vie des plaquettes réversibles plus longue, qualité supérieure des surfaces du résultat de travail, travail plus agréable. Ne pas dépasser la « hauteur de chanfrein maximale par processus de fraisage » indiquée ci-dessous. Par exemple à 45°

1. Processus de fraisage : max. 9 mm

2.+3. Processus de fraisage : max. 3 mm Ne pas dépasser la hauteur de chanfrein maximale autorisée (h max ) (voir chapitre caractéristiques techniques). Pour obtenir une qualité optimale de la surface, il est recommandé de ne décaper qu’une petite quantité de matériau lors du dernier processus de fraisage.

2. Sélectionner la ligne valable

pour l’angle de chanfreinage réglé. (voir diagramme au verso)

3. Exemple : pour un angle de chanfrein de 45 ° et

une hauteur de chanfrein souhaitée de 3 mm (voir fig. ci-dessous). Résultat : valeur de réglage = 2,0.

Sélectionner sur l’axe Y la hauteur de chanfrein que vous souhaitez régler. Tirer une ligne horizontale jusqu’au point d’intersection avec la ligne. À partir de ce point d’intersection, tirer une ligne verticale jusqu’à l’axe X. Lire la valeur sur l’axe X. Régler ensuite cette valeur « X » sur la machine comme suit. Note : le diagramme se réfère aux pièces à usiner tranchantes. En cas de pièces à usiner à bords arrondis, cela doit être pris en compte lors du réglage de la hauteur du chanfrein. Régler la hauteur de chanfrein :

4. Tirer l’anneau de réglage (7) vers le haut et le

tourner de manière à régler (9) la valeur « X » du diagramme sur l’échelle graduée. Voir image (ci- dessous) : valeur « X » réglée = 2,0. (Une rotation correspond à « X » = 3. Pour des valeurs X supérieures : réaliser un plus grand nombre de rotations. L’échelle graduée (6) sert d’orientation approximative lors du réglage.

5. Réaliser un chanfrein d’essai.

6. Si lors du dernier processus de fraisage, la

hauteur de chanfrein doit être réglée très exactement, procéder comme suit : Réaliser un chanfrein d’essai. Mesurer la hauteur de chanfrein fraisée et si besoin, adapter la graduation d’échelle en tournant l’anneau de réglage (7) : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre = hauteur de chanfrein supérieure. tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre = hauteur de chanfrein inférieure. Réaliser un autre chanfrein d’essai. Le cas échéant, répéter cette étape.

Toujours guider la machine des deux mains. Mettre la machine sous tension avant de positionner la machine sur la pièce à usiner. Éviter les démarrages intempestifs : toujours éteindre l’outil avant de retirer la fiche de la prise ou en cas de coupure de courant. Lorsque la machine est en position de fonctionnement en continu, elle continuera de tourner si elle vous échappe des mains. Afin d’éviter tout comportement inattendu de l’outil, le tenir avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée. Éviter que la machine ne fasse tourbillonner ou n’aspire de la poussière et des sciures. Après l'avoir arrêtée, ne poser la machine qu’une fois que le moteur a cessé de tourner. Réglage du couple (voir page 3, fig. B)

Mise en marche : faire glisser la gâchette (22) vers l’avant et pousser ensuite la gâchette (22) vers le haut. Arrêt : relâcher la gâchette (22).

7.2 Réglage de la vitesse

  • La molette (15) permet de présélectionner la vitesse en continu. Les positions de 1-6 correspondent approximativement aux régimes à vide suivants : 1 p. 6200
  • tr/min. 4 p. 9
  • 600 tr/min. 2 p. 7
  • 100 tr/min. 5 p. 11
  • 100 tr/min. 3 p. 8
  • 300 tr/min. 6 p. 12
  • 000 tr/min. Le système électronique VTC permet d’adapter le fonctionnement au matériau, avec une vitesse quasiment constante même en charge. Vitesses de rotation conseillées pour différents matériaux : Aluminium, cuivre, laiton -6 Acier jusqu’à 400 N/mm p. 4

............................... 2-4 Acier inoxydable............................................ 1-3 Pour savoir quel réglage sera optimal, le mieux est de faire un essai pratique.

7.3 Consignes générales de travail

1. Contrôler les plaquettes réversibles (20).

Remplacer les plaquettes réversibles endommagées ou usées.

2. Fixer la pièce à usiner sans vibration à l’aide de

dispositifs de serrage.

3. Pour travailler sur des tuyaux, consulter le

7. UtilisationFRANÇAIS fr

4. Régler l’angle de chanfrein (voir chapitre 6.1).

5. Régler la hauteur de chanfrein (voir

6. Toujours tenir la machine avec les deux mains

au niveau des poignées, adopter une position stable et travailler de manière concentrée.

7. Les plaquettes réversibles (20) ne touchent pas

la pièce à usiner. Mettre la machine en marche avant de la poser avec la plaque de base (13) sur la pièce à usiner et ensuite seulement, approcher lentement l’accessoire de la pièce à usiner.

8. Pousser la machine uniquement dans le sens de

la flèche (14) indiqué sur la machine. Pousser la machine uniquement dans le sens de la flèche (14). Dans le cas contraire, il y a un risque de rebond. Toujours travailler avec une avance mesurée, adaptée au matériau à usiner. Ne pas positionner la machine de travers, ne pas l’appuyer ni la faire osciller.

9. Guider la machine de manière à ce que la

plaque de base (13) se trouve contre la pièce à usiner. 10.Terminer le travail : éloigner l’accessoire de la pièce à usiner, arrêter la machine. Attendre l’arrêt complet du moteur, déposer la machine.

7.4 Traiter des tuyaux sur le bord extérieur

1. Déterminer le diamètre du tuyau à traiter.

2. Voir page 3, fig. C. : poser le cylindre de guidage

(23) sur la plaque de base (13) comme illustré. Déplacer le cylindre de guidage (23) et régler le diamètre du tuyau sur l’échelle graduée (24). Desserrer l’écrou du cylindre de guidage avec une clé plate et fixer le cylindre de guidage dans cette position.

3. Respecter les consignes générales de travail

(voir chapitre 7.3).

4. Toujours tenir la machine avec les deux mains

au niveau des poignées, adopter une position stable et travailler de manière concentrée.

5. Poser la machine avec le cylindre de guidage

(23) sur la surface extérieure du tuyau. Puis poser la plaque de base sur la surface de l’extrémité du tuyau.

6. Les plaquettes réversibles (20) ne touchent pas

encore la pièce à usiner. Mettre la machine sous tension avant de la basculer lentement autour du cylindre de guidage (23), puis approcher la tête de fraisage de la pièce à usiner.

7. Respecter les consignes générales de travail

(voir chapitre 7.3).

7.5 Possibilité de faire tourner la plaque de

base (13) Si vous préférez installer la plaque de base (13) de manière transversale pour certains travaux, et si vous ne trouvez pas les consignes dans cet emballage, vous pouvez demander les instructions nécessaires au changement au service après- vente Metabo. Ces informations sont également disponibles sur www.metabo.com.

8.1 Remplacement des plaquettes

réversibles Retirez la fiche de la prise de courant avant toute opération de réglage, de changement d’accessoire, de maintenance ou de nettoyage. Les plaquettes réversibles, les supports de plaquettes réversibles, la pièce à usiner et les copeaux peuvent être chauds après le travail. Porter des gants de protection. Contrôler régulièrement le support de plaquette réversible (19). Faire réparer/remplacer les supports de plaquettes réversibles endommagés ou usés. Contrôler régulièrement toutes les plaquettes réversibles (20). Remplacer les plaquettes réversibles endommagées ou usées. Retourner ou remplacer à temps les plaquettes réversibles émoussées ou dont le revêtement est usé. Les plaquettes réversibles émoussées augmentent le risque que la machine reste accrochée et explose ou que le support de plaquette réversible (19) soit endommagé. Ne jamais réutiliser les plaquettes réversibles usées ou défectueuses. Toujours retourner ou remplacer toutes les plaquettes réversibles. Utiliser uniquement des plaquettes réversibles autorisées par Metabo. Voir chapitre Accessoires. Image A : usure normale : retourner/remplacer la plaquette réversible. Image B : usure cas de traitement de matériaux durs : tourner/remplacer la plaque réversible. En cas d’usure plus importante, ne pas réutiliser la plaquette réversible, mais la remplacer.

1. Dévisser les vis (11) et pousser vers le haut une

tôle de protection contre les copeaux (12).

2. Si besoin, tourner manuellement le support de

plaquette réversible (19).

3. Dévisser la vis de fixation (21) et retirer la

plaquette réversible (20).

4. Nettoyer la plaquette réversible (20) et les

surfaces de serrage sur le support de plaquette réversible (19).

5. Tourner la plaquette réversible ou, si tous les

bords sont émoussés, installer une nouvelle plaquette réversible.

6. Revisser la plaquette réversible (20) à l’aide de

7. Pousser complètement vers le bas la tôle de

protection contre les copeaux (12). Serrer les vis (11). Note : pour les plaquettes réversibles dont l’angle est cassé ou dans des cas extrêmes, pour les plaquettes réversibles brisées, les conséquences peuvent être les suivantes : - coups sur la plaquette réversible suite à une utilisation incorrecte : respecter le chapitre 7.3. - Vibrations de la pièce à usiner : fixer la pièce à usiner sans vibration à l’aide des dispositifs de serrage. - Plaquette réversible mal fixée : toujours nettoyer les surfaces de serrage et respecter le couple de serrage. - Plaquette réversible mal fixée : les plaquettes réversibles trop usées ne possèdent pas une surface d’appui suffisante et ne peuvent donc pas être suffisamment fixées. Remplacer les plaquettes réversibles trop usées. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Les copeaux et les particules peuvent se déposer sur la tête de fraisage (19). Cela peut entraîner le blocage de la tête de fraisage. Nettoyer régulièrement la tête de fraisage et la zone attenante et éliminer les copeaux et les particules. Vérifier régulièrement si la tête de fraisage ne présente pas de dommages ou de traces d’usure. Lors du travail, des particules peuvent se déposer à l’intérieur de l’outil électrique. Cela entrave le refroidissement de l’outil électrique. Les dépôts de particules conductrices peuvent endommager l’isolation de protection de l’outil électrique et entraîner un risque d’électrocution. Aspirer régulièrement, souvent et soigneusement l’outil électrique à travers toutes les fentes d’aération avant et arrière. Débrancher au préalable l’outil électrique du courant et porter des lunettes de protection et un masque antipoussière. Le témoin électronique (16) allume et la vitesse en charge diminue. La machine est en surcharge ! Réduire l’avance jusqu’à ce que le témoin électronique s’éteigne. -La machine ne fonctionne pas. Le témoin électronique (16) (en fonction de l’équipement) clignote. La protection contre le redémarrage s’est déclenchée. Si le cordon d’alimentation est branché alors que la machine est sur « Marche », ou si l’alimentation revient après une coupure de courant, la machine ne démarre pas. Éteindre la machine et la remettre en marche. - Protection contre le redémarrage : si le cordon d’alimentation est branché alors que la machine est sur « Marche », ou si l’alimentation revient après une coupure de courant, la machine ne démarre pas. Éteindre la machine et la remettre en marche. - Le démarrage de la machine provoque des baisses de tension momentanées. Dans certaines situations, cela peut affecter d’autres appareils. Si l’impédance est inférieure à 0,4 Ohm, de petites perturbations sont prévisibles. Utilisez uniquement des accessoires originaux Metabo. Utiliser uniquement des accessoires qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice d’utilisation. Monter correctement les accessoires. Si la machine est utilisée dans un support: fixez correctement la machine. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures. A 10 plaquettes réversibles en carbure Universelles6.23564000 B 10 plaquettes réversibles en carbure Acier inoxydable6.23565000 C 10 plaquettes réversibles en carbure Aluminium6.23559000 D Vis de fixation pour plaquettes réversibles..................6.23566000 Gamme d’accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue. Les travaux de réparation sur les outils électriques peuvent uniquement être effectués par un électricien ! En cas de détérioration du cordon d'alimentation de cette machine, vous devez le faire remplacer par le fabricant ou le service après-vente, afin d'éviter toute situation dangereuse. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. Suivez les réglementations nationales concernant l’élimination écologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires. Les matériaux d’emballage doivent être mis au rebut selon les directives locales, conformément à leur marquage. Vous trouverez de plus amples

13. Protection de l’environnementFRANÇAIS fr

informations à ce sujet sur www.metabo.com dans la rubrique Service. Commentaires sur les indications de la page 4. Sous réserve de modifications résultant de progrès techniques. n =vitesse de rotation à vide (vitesse maximale)

=puissance absorbée nominale

max =hauteur max. de chanfrein

max =largeur max. de chanfrein a =angle de chanfrein

min =diamètre minimal du tuyau m =poids sans câble d’alimentation

120 V = Courant sous 120 V Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d’émission Ces valeurs permettent l’estimation des émissions de l’outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d’utilisation, l’état de l’outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l’estimation, tenez compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindres. Définir des mesures de protection pour l’utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, par exemple mesures organisationnelles. Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des trois directions) définie selon la norme EN 62841 :

h, SG =valeur d’émission vibratoire

h,SG =incertitude (vibration) Niveaux sonores types A évalués :

=niveau de pression acoustique

=niveau de puissance acoustique

= incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 dB(A). Porter des protège-oreilles ! Dérangements électromagnétiques : Des dérangements électromagnétiques extrêmes provenant de l’extérieur peuvent dans certains cas entraîner des fluctuations momentanées de la vitesse de rotation ou déclencher la protection contre le redémarrage. Dans ce cas, arrêter et remettre en marche la machine.

14. Caractéristiques techniquesESPAÑOLes

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : KFMVP 17-15 F

Catégorie : Fraiseuse