CR 18DSL - Scie HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CR 18DSL HiKOKI au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Scie circulaire sans fil HiKOKI CR 18DSL, moteur puissant, diamètre de lame de 185 mm, vitesse à vide de 5 800 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les coupes de bois, panneaux, et matériaux similaires, adaptée aux professionnels et aux bricoleurs. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le moteur et les aérations, remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, s'assurer que la lame est correctement installée avant utilisation, ne pas surcharger l'appareil. |
| Informations Générales | Poids léger pour une manipulation aisée, batterie Li-ion de 18V, compatible avec d'autres outils HiKOKI de la même gamme. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CR 18DSL HiKOKI
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CR 18DSL - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CR 18DSL de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI CR 18DSL HiKOKI
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil dont l’interrupteur est en position de marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) La familiarité acquise par une utilisation fréquente des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à l’application souhaitée. Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur représente un danger et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie de l’outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations donnés avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci- dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l’outil à l’utilisateur.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l’utilisateur est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge électrique. (Traduction des instructions d’origine) 0000BookCR18DSL.indb170000BookCR18DSL.indb17 2022/02/0216:03:222022/02/0216:03:2218 Français e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation d’un outil électrique à des fi ns autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sûre dans des situations inattendues.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifi é par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifi quement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un bloc batterie ou un outil qui est endommagé ou modifi é. Des batteries endommagées ou modifi ées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures. f) Ne pas exposer un bloc batterie ou un outil à un feu ou à des températures excessives. L'exposition à un feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le pack batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifi ée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifi ée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. b) Ne jamais réaliser la maintenance sur des packs batterie endommagés. La maintenance des blocs batterie ne doit être réalisée que par le fabricant ou des personnes autorisées. PRECAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infi rmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.
1. Tenir l’foutil électrique par les surfaces isolées
permettant de l’fagripper pour eff ectuer une opération où l’faccessoire de coupe peut entrer en contact avec des fi ls électriques masqués. Le contact de l’faccessoire de coupe avec un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’foutil et communiquer une décharge électrique à l’opérateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour immobiliser et maintenir la pièce sur une surface stable. Tenir la pièce à usiner avec la main ou contre votre corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
1. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de
raccord de la batterie rechargeable.
2. Ne jamais désassembler la batterie rechargeable et le
3. Ne jamais court-circuiter la batterie rechargeable. Le
court-circuitage de la batterie provoquera un courant électrique puissant et une surchauff e. Cela présente un risque de brûlure ou de dégâts à la batterie.
4. Ne pas jeter la batterie au feu. Elle pourrait exploser.
5. Apporter la batterie au magasin où elle a été achetée
dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne pas jeter de batterie usagée.
6. Ne pas insérer d’objets dans les fentes d’aération du
chargeur. L’insertion d’objets métalliques ou de produits infl ammables dans les fentes d’aération du chargeur présente un risque d’électrocution ou de dégât du chargeur.
7. Une surchauff e peut se produire à l’intérieur de
l’appareil et endommager le moteur et l’interrupteur, si l’appareil fonctionne sans interruption. Rester au moins 15 minutes sans l’utiliser.
8. Utiliser des bouche-oreilles pour protéger vos oreilles
pendant le fonctionnement.
9. Ne pas toucher la lame pendant ou immédiatement
après le fonctionnement. Elle devient très chaude et peut causer des brûlures.
10. Maintenez toujours la poignée du corps et le couvercle
avant de l’outil électrique fermement comme indiqué sur la Fig. 9 et la Fig. 10. Autrement, le choc en retour produit peut entraîner un fonctionnement imprécis, voire dangereux. 0000BookCR18DSL.indb180000BookCR18DSL.indb18 2022/02/0216:03:232022/02/0216:03:2319 Français
11. Sortir la batterie de l’outil ou mettre l’interrupteur en
position de verrouillage ou d’arrêt avant de procéder à un réglage, de remplacer un accessoire ou de ranger les outils.
12. Démontage et montage de la lame
○ Assurez-vous que le contacteur est sur arrêt et la batterie retirée afi n d'éviter tout accident. ○ De la main, tirer deux ou trois fois de suite sur le dos de la lame pour vérifi er qu’elle est solidement fi xée. En tirant sur la lame, l’on saura qu’elle est montée correctement si l’on entend un déclic et que le levier bouge légèrement. (Fig. 3) ○ Lorsqu’on tire sur la lame, bien veiller à ne tirer que sur le dos de la lame. L’on risque de se blesser si l’on tire sur d’autres sections. ○ Si la section cassée de la lame est dissimulée à l’intérieur de la petite fente du plongeur, accrocher la lame à l’aide de l’extrémité d’une autre lame et la sortir. (Fig. 4) ○ Après l’utilisation, souffl er toute sciure, terre, sable, humidité, etc. à l’aide d’une brosse, etc., pour garantir le bon fonctionnement de la monture de lame. ○ Comme indiqué sur la Fig. 5, graisser périodiquement tout le pourtour du support de lame avec du fl uide de coupe, etc. ○ Une utilisation continue de l’outil sans nettoyer ni graisser la section où la lame de scie est montée risque d’entraîner un manque de nervosité du levier en raison d’une accumulation de sciure et de copeaux. Dans ce cas, tirer le capuchon de caoutchouc prévu sur le levier dans le sens de la fl èche comme indiqué sur la Fig. 5, et retirer le capuchon de caoutchouc de levier. Puis nettoyer l’intérieur du support de lame, avec un jet d’air par exemple, et bien graisser. Pour remonter le capuchon de caoutchouc, l’enfoncer à fond sur le levier. A ce moment, s’assurer qu’il n’y a pas de jeu entre le support de lame et le capuchon de caoutchouc, et s’assurer que la section d’installation de la lame de scie fonctionne sans problème. ○ Ne pas utiliser de lame de scie avec un orifi ce de lame usé. La lame pourrait se détacher, ce qui entraînerait des blessures corporelles.
13. Lors du réglage de la position de base, assurez-vous
que le contacteur de démarrage antivol est éteint et que la batterie soit retirée afi n d'éviter tout accident.
14. S’assurer que la batterie est fermement maintenue en
place. En eff et, si cette batterie n’est pas bien placée dans le chargeur, elle peut tomber et provoquer un accident.
15. Ne pas transporter les outils avec le doigt sur
l’interrupteur. Un démarrage brusque pourrait entraîner des blessures inattendues.
16. Veiller à ce que la sciure, la terre, l’humidité, etc. ne
pénètrent pas à l’intérieur de l’outil par la section du plongeur pendant le fonctionnement. Si ce genre de matériaux se sont accumulés dans la section du plongeur, toujours nettoyer avant l’utilisation.
17. Ne pas retirer le couvercle avant qui peut vous blesser.
Bien tenir le corps de l’outil par le haut du couvercle avant.
18. Pendant l'utilisation, appuyez fermement sur la base
19. Sélectionner une lame de la longueur appropriée.
Idéalement, la longueur qui ressort du socle de la lame après soustraction de la distance de course doit être plus grande que le matériau. Si l’on coupe un gros tuyau ou une pièce de bois volumineuse qui dépassent la capacité de coupe de la lame, la lame risque d’entrer en contact avec la paroi interne du tube ou avec le bois, etc., ce qui provoquera des dommages. (Fig. 8)
20. Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant la
coupe. Cela pourrait facilement casser la lame.
21. Il arrive que le moteur se grippe, selon la combinaison
du matériau à couper et de la lame utilisée. Quand le moteur se grippe, arrêter immédiatement l’outil.
22. Fixer solidement la pièce avant de procéder. (Fig. 9)
23. Pour la coupe de métaux, utiliser de l’huile de machine
appropriée (huile de turbine, etc.). Si l’on n’utilise pas d’huile de machine liquide, appliquer de la graisse sur toute la surface de la pièce. La durée de service de la lame diminuera considérablement si l’on n’utilise pas d’huile de machine.
24. Ralentir la vitesse d’avance pour couper le matériau en
petits arcs circulaires. Une vitesse excessive risque de casser la lame.
25. Eviter les attaques en plein matériau avec les métaux.
Cela endommagerait facilement la lame.
26. Ne jamais tirer sur la gâchette alors que l’extrémité
de la lame est appuyée contre le matériau. La lame s’endommagera facilement si elle entre en contact avec le matériau.
27. Veiller impérativement à couper le matériau lentement
et en tenant le corps de l’outil fermement. Si l’on appuie trop fort sur la lame pendant l’opération de coupe, la lame risque de s’endommager facilement.
28. L’utilisation de la batterie dans un environnement froid
(en-dessous de 0 degré centi-grade) peut parfois entraîner un aff aiblissement de la coupe et une réduction du volume de travail. Il s’agit d’un phénomène purement temporaire, et la batterie recommencera à fonctionner normalement lorsqu’elle se sera réchauff ée.
PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA
BATTERIE AU LITHIUM-ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s’arrête lors de l’utilisation de ce produit, même si le commutateur est actionné. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le
moteur s’arrête. Dans ce cas de fi gure, charger immédiatement la batterie.
2. En cas de surcharge de l’outil, le moteur peut s’arrêter.
Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et éliminer les causes de la surcharge. Après cela, vous pouvez l’utiliser à nouveau.
3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,
l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêter toute utilisation de la batterie et la laisser refroidir. Après cela, vous pouvez l’utiliser à nouveau. En outre, respecter la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respecter scrupuleusement les précautions suivantes :
1. S’assurer que les copeaux et la poussière ne
s’accumulent pas sur la batterie. ○ Pendant la tâche, s’assurer que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
S’assurer que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lors de la tâche ne s’accumulent pas sur la batterie. ○ Ne pas conserver une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière. ○ Avant de stocker une batterie, retirer tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne pas la ranger avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.). 0000BookCR18DSL.indb190000BookCR18DSL.indb19 2022/02/0216:03:232022/02/0216:03:2320 Français
2. Ne pas percer la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
qu’un clou. Ne pas la frapper à l’aide d’un marteau. Ne pas marcher dessus, ni la lancer ou la soumettre à un choc physique important.
3. Ne pas utiliser une batterie dont l’extérieur est déformé
ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. Ne pas insérer la batterie à l’envers (pôles inversés).
5. Ne pas raccorder directement la batterie à une prise
électrique ou à un allume-cigare.
6. Ne pas utiliser la batterie à d’autres fi ns que celle
7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêter immédiatement le rechargement.
8. Ne pas exposer la batterie à des températures ou
une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
9. Maintenir la batterie à l’écart de toute fl amme en cas de
détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de
génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôter immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et cesser de l’utiliser.
12. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide
couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, et à distance de tout objet infl ammable. Les atmosphères à gaz corrosifs doivent être évitées. ATTENTION
1. En cas de projection dans les yeux du liquide ayant fui
de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l’eau claire et contacter immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut provoquer des lésions oculaires.
2. En cas de projection du liquide ayant fui de la batterie
sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de
surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Si des corps étrangers conducteurs s’introduisent dans la borne de la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se produire dans la batterie et provoquer un incendie. Lors du stockage d’une batterie lithium-ion, veiller à suivre scrupuleusement les instructions suivantes. ○ Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de morceaux de fi ls électriques en fer ou en cuivre dans le boîtier de rangement. ○ Pour éviter tout court-circuit, charger la batterie dans l’outil ou insérer le couvercle de la batterie à fond, de manière à ne plus voir le ventilateur. SYMBOLES AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. CR18DSL: Scie sabre à batterie Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Vitesse à vide Bouton ON Bouton OFF Débrancher la batterie Activer le verrouillage Activer le déverrouillage Capacité de la batterie Commutateur de puissance batterie résiduelle La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Recharger la batterie le plus vite possible. La puissance résiduelle de la batterie est à la moitié. La puissance résiduelle de la batterie est suffi sante. ACCESSOIRES STANDARD Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les accessoires répertoriés à la page 165. Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. APPLICATIONS ○ Coupe de tuyau et équerre en acier. ○ Coupe de diff érents bois de charpente. ○ Coupe de plaque en acier doux, de plaque d’aluminium et de cuivre. ○ Coupe de résines synthétiques, comme résine phénolique et chlorure de vinyl. 0000BookCR18DSL.indb200000BookCR18DSL.indb20 2022/02/0216:03:232022/02/0216:03:2321 Français CHARGE Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit.
1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur’à
une prise secteur. Quand on raccorde la fi che du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge (à intervalles d’une seconde). ATTENTION Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement.
2. Insérer la batterie dans le chargeur.
Insérez fermement la batterie dans le chargeur comme illustré sur Fig. 2.
Quand une batterie est insérée dans le chargeur, la charge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. Quand la batterie est complètement chargée, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d’une seconde) (Voir Tableau 1) ● Pilot indication de lampe Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans le Tableau 1, selon l’état du chargeur ou de la batterie rechargeable. SPÉCIFICATIONS Modèle CR18DSL Tension 18 V Vitesse sans charge 0 – 2100 min
Course 28 mm Capacité Tuyau en acier doux Diam. ext. 90 mm Tube de chlorure de vinyle Diam. ext. 90 mm Bois Profondeur 90 mm Tôle d’acier doux Epaisseur 10 mm Poids * 3,3 ― 3,9 kg
- Selon la procédure EPTA 01/2014 Selon la batterie fournie. Le poids le plus lourd est mesuré avec BSL36B18. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Tableau 1 Indications de la lampe témoin Lampe témoin (rouge) Avant la charge Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) Pendant la charge S’allume S’allume sans interruption Charge terminée Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) Veille en surchauff e Clignote S’allume pendant 1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) Batterie en surchauff e. Impossible de charger. (La charge commencera une fois que la batterie sera froide). Charge impossible Scintille S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde. (Éteint pendant 0,1 seconde) Anomalie de la batterie ou du chargeur 0000BookCR18DSL.indb210000BookCR18DSL.indb21 2022/02/0216:03:232022/02/0216:03:2322 Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie. Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2. Tableau 2 Chargeur Batterie UC18YFSL Tension de charge V 14,4 À 18 Poids kg 0,5 Températures de recharge de la batterie 0oC À 50oC Durée de charge selon la capacité de la batterie, approx. (à 20oC) 1,3 Ah 1,5 Ah 2,0 Ah 2,5 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah min. min. min. min. min. min. min.
Nombre de piles 4 À 10 REMARQUE Le temps de recharge peut varier selon la température et la tension de la source d’alimentation.
4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur
de la prise secteur.
5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie.
REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la conserver. ATTENTION ○ Si la batterie est chargée alors qu’elle est encore chaude parce qu’elle a été laissée longtemps dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou qu’elle vient d’être utilisée, la lampe témoin du chargeur s’allume pendant 1 seconde, ne s’allume pas pendant 0,5 secondes (arrêt pendant 0,5 secondes). Dans ce cas, commencez par laisser la batterie refroidir avant de démarrer le chargement. ○ Lorsque la lampe témoin scintille (à intervalles de 0,2 seconde), vérifi ez la présence de corps étrangers dans le connecteur de batterie du chargeur. En l’absence de corps étrangers, il s’agit probablement d’un dysfonctionnement de la batterie ou du chargeur. Les confi er à un service d’entretien autorisé. ○ Comme le micro-ordinateur intégré nécessite environ 3 secondes pour confi rmer le chargement de la batterie lorsque le chargeur est retiré, attendez au moins 3 secondes avant de le réinsérer pour poursuivre le chargement. Si la batterie est réinsérée dans un délai de 3 secondes, elle n’est peut-être pas correctement chargée. INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Action Figure Page Retrait et insertion de la batterie
Retirer une lame cassée 4
Entretien et contrôle de la lame de scie à monter
Fonctionnement du commutateur 7
Sélectionnez une lame de scie de la longueur adéquate
Fixez bien les matériaux à couper 9
Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle
Vérifi cation et remplacement du balai en carbone
Sélection des accessoires
Pour obtenir une effi cacité maximale et les meilleurs résultats, il est très important de choisir la lame qui convient au type et à l’épaisseur du matériau à couper. Le numéro de la lame est gravé à proximité de la partie de montage de chaque lame. Sélectionnez les lames appropriées en vous référant au Tableau 3-5. Tableau 3: Lames HSC No. de lame Utilisations Epaisseur (mm) No. 2 Pour coupe de tuyau acier de moins de 30 mm de diamètre 2,5 – 6 No. 3 Pour coupe de tuyau acier de moins de 30 mm de diamètre Moins de 3,5 No. 4 Pour coupe et dégrossissage de bois 50 – 70 No. 5 Pour coupe et dégrossissage de bois Moins de
No. 8 Pour coupe de tuyau en chlorure de vinyl de moins de 100 mm de diamètre 2,5 – 15 Pour coupe et dégrossissage de bois Moins de
No. 9 Pour une coupe de tuyaux en acier doux de moins de 100 mm de diamètre en utilisant le guide de coupe 2,5 – 6 No. 95 Pour la coupe de tuyaux en acier inoxydable de moins de 100 mm de diamètre Moins de 2,5 No. 96 Pour la coupe de tuyaux en acier inoxydable de moins de 30 mm de diamètre Moins de 2,5 0000BookCR18DSL.indb220000BookCR18DSL.indb22 2022/02/0216:03:232022/02/0216:03:2323 Français Tableau 4: Lames BI-MÉTAL No. de lame Utilisations Epaisseur (mm) No. 101 Pour la coupe de tubes en acier et en acier inoxydable de moins de 60 mm de diamètre extérieur 2,5 – 6 No. 102 Pour la coupe de tubes en acier et en acier inoxydable de moins de 100 mm de diamètre extérieur 2,5 – 6 No. 103 Pour la coupe de tubes en acier et en acier inoxydable de moins de 60 mm de diamètre extérieur 2,5 – 6 No. 104 Pour la coupe de tubes en acier et en acier inoxydable de moins de 100 mm de diamètre extérieur 2,5 – 6 No. 107 Pour la coupe de tubes en acier et en acier inoxydable de moins de 60 mm de diamètre extérieur Moins de 3,5 No. 108 Pour la coupe de tubes en acier et en acier inoxydable de moins de 100 mm de diamètre extérieur Moins de 3,5 No. 109 Pour la coupe de tubes en acier et en acier inoxydable de moins de 60 mm de diamètre extérieur 2,5 – 6 No. 110 Pour la coupe de tubes en acier et en acier inoxydable de moins de 100 mm de diamètre extérieur 2,5 – 6 No. 121 Pour la coupe et le dégrossissage du bois
No. 131 Pour la coupe et le dégrossissage du bois
No. 132 Pour la coupe et le dégrossissage du bois
Tableau 5: Sélection des lames pour les autres matériaux Matériau à couper Qualité du matériau Epaisseur (mm) No. de lame Tôle de fer Tôle d’acier doux 2,5 – 10 No. 2, 101, 102, 103, 104, 109, 110, 131 Moins de 3,5 No. 3, 107,
Résine synthétique phénol, Résine au mélanine, résine, etc. 10 – 50 No. 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 5 – 30 No. 3, 5, 8, 107, 108, 109,
ATTENTION Assurez-vous d'avoir mis hors tension le commutateur et retirez la batterie avant d'eff ectuer l'entretien et le contrôle.
1. Contrôle de la lame
L’utilisation continue d’une lame émoussée ou endommagée pourrait réduire l’effi cacité de coupe et provoquer une surchage du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces d’abrasion apparaissent.
2. Vérifi cation des vis de fi xation
Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.
3. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 12)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Comme un balai en carbone trop usé peut détériorer le moteur, remplacer les balais en carbone par des neufs lorsqu’ils sont usés ou près de la « limite d’usure »ⓐ. En outre, toujours maintenir les balais en carbone propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, N° de code 999068.
5. Remplacement d’un balai en carbone (Fig. 12)
Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du balai en carbone avec un tournevis à tête plate, etc. Pour installer le balai en carbone, choisir le sens de façon que le clou ⓑ du balai en carbone s’adapte à la section de contact ⓒ à l’extérieur du tube de balai. Puis l’enfoncer du doigt. Enfi n, remettre le capuchon du balai en place. ATTENTION Bien veiller impérativement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à l’extérieur du tube de balai. (On pourra insérer n’importe lequel des deux clous fournis.) Procéder avec précaution, car une erreur dans cette opération risque de déformer le clou du balai en carbone et d’endommager précocement le moteur.
6. Nettoyage de l’extérieur
Quand l’outil électrique est sale, l’essuyer avec un chiff on sec et doux ou un chiff on imbibé d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de solvant au chlore, d’essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques.
Ranger l’outil électrique dans un endroit où la température est inférieure à 40 °C et hors de portée des enfants. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion. S’assurer que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. 0000BookCR18DSL.indb230000BookCR18DSL.indb23 2022/02/0216:03:232022/02/0216:03:2324 Français Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérer la batterie en fi n de vie et s’en procurer une neuve. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l HiKOKI Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi ée, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes). GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du mode d’emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 96 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A : 85 dB (A) Incertitude K : 5 dB (A). Porter des protections anti-bruit. Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN62841. Coupe de planches : Valeur d’émission de vibration a h, B = 13,0 m/s
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que la scie sabre à batterie, identifi ée par le type et le code d'identifi cation spécifi que *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci- dessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.
Notice Facile