MAKITA UR3500 - Coupe-herbe

UR3500 - Coupe-herbe MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UR3500 MAKITA au format PDF.

📄 224 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA UR3500 - page 12
Caractéristique Détails
Type de produit Coupe-herbe électrique
Puissance 350 W
Largeur de coupe 35 cm
Type de fil Fil nylon
Diamètre du fil 1,6 mm
Poids 4,4 kg
Longueur du câble 0,5 m
Utilisation recommandée Entretien des jardins et espaces verts
Maintenance Vérifier régulièrement l'état du fil et le remplacer si nécessaire
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - UR3500 MAKITA

Comment démarrer le coupe-herbe MAKITA UR3500 ?
Pour démarrer le coupe-herbe, assurez-vous que le fil de sécurité est bien en place. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la gâchette, puis tirez lentement sur la gâchette pour démarrer le moteur.
Quel type de fil dois-je utiliser avec le MAKITA UR3500 ?
Utilisez un fil de coupe de 1,6 mm de diamètre pour le MAKITA UR3500. Assurez-vous que le fil est compatible avec le modèle pour un fonctionnement optimal.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée ou que le cordon d'alimentation est correctement branché. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de déverrouillage.
Comment remplacer le fil de coupe sur le MAKITA UR3500 ?
Pour remplacer le fil, dévissez le capuchon du porte-fil, retirez le vieux fil et insérez un nouveau fil en suivant les instructions du manuel. Assurez-vous de respecter la longueur recommandée.
Quel entretien est nécessaire pour le MAKITA UR3500 ?
Pour un entretien optimal, nettoyez régulièrement le coupe-herbe après utilisation, vérifiez l'état du fil de coupe et assurez-vous que les ventilations ne sont pas obstruées.
Le MAKITA UR3500 est-il adapté pour les herbes denses ?
Le MAKITA UR3500 est conçu pour des herbes légères à moyennes. Pour des herbes plus denses, il est recommandé d'utiliser un coupe-herbe plus puissant.
Quel est le niveau sonore du MAKITA UR3500 ?
Le niveau sonore du MAKITA UR3500 est d'environ 96 dB(A). Il est recommandé de porter des protections auditives lors de son utilisation.
Puis-je utiliser le MAKITA UR3500 sous la pluie ?
Il est déconseillé d'utiliser le MAKITA UR3500 sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter tout risque d'électrocution ou de dommages au moteur.
Quelle est la garantie du MAKITA UR3500 ?
Le MAKITA UR3500 est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les conditions de garantie spécifiques lors de l'achat.

Questions des utilisateurs sur UR3500 MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UR3500 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UR3500 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI UR3500 MAKITA

F Coupe-Herbe Electrique Manuel d'instructions

1 Support de cable
2 Cordon d'alimentation (la forme peut varier d'un pays à l'autre)
3 Poignée arrête
4 Bouton de sécurité
5 Gachette
6 Poignée avant
7 Anneau de suspension
8 Protection

9 Déflecteur de l'outil de coupe
10 Outil de coupe
11 Harnais simple
12 Zone de coupe la plus efficace
13 Poignée
14 Partie recouverte de caoutchouc
15 Deflecteur
16 Coupelle

17 CEillets
18 Bobine
19 Ecrou de blocage
20 Coupe-fil
21 Cache de protection
22 Anneau de suspension
23 80 - 100 mm

SPECIFICATIONS

Modèle UR3500 UR3501
Type de poignée Poignéecirculaire
Longueur totale 1 550 mm
Poids net 4,3 kg
Puisance en régime continu 700 W 1 000 W
Vitesse à vide 6 500 min-16 500 min-1
Outil de coupe adapté Tête de coupe à fil nylon
Largeur de coupe 350 mm
Catégorie de sécurité回/II
  • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et développement, les specifications containues dans ce manuel sont modifiables sans préavis.
  • Les specifications peuvent varier suivant les pays.
  • Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Niveau sonoreNiveau de pression acoustique moyenNiveau de puissance acoustique moyenNorme applicable
Modèle LPA (dB (A))Incertitude K (dB (A))LwA (dB (A))Incertitude K (dB (A))
UR3500 81,62,593,751,46EN 50636-2-91
UR3501 79,82,593,41,61
  • Portez des protecteurs d'oreilles.
VibrationsPoignée avantPoignée arrêtéNorme ou directive applicable
Modèle\( a_h \left( m/s^2 \right) \)Incertitude K(m/s2)\( a_h \left( m/s^2 \right) \)Incertitude K(m/s2)
UR35002,2721,52,2221,5EN 50636-2-91
UR35012,2681,52,2481,5
  • La valeur d'émission de vibration déclarée a été mesuree conformément à la méthode d'essay normalisée et peut être utilisée pour comparer différents outils.
  • La valeur d'émission de vibration déclarée peut aussi être utilisée pour réaliser une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT:

  • L'émission de vibration pendant l'utilisation réelle de l'outil electrique peut différer de la valeur d'émission déclarée en fonction de la façon dont l'outil est utilisé.
    Assurez-vous que les mesures de sécurité visant à protégger l'opérateur sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions normales d'utilisation, en tenant compte de toutes les phases du cycle de fonctionnement, y compris les périodes d'arrêt et de fonctionnement à vide.

Symboles

Les symboles suivants vous signalent des informations importantes relatives à l'équipement. Assurez-vous que vous comprendez leur signification avant utilisation.

MAKITA UR3500 - Symboles - 1

MAKITA UR3500 - Symboles - 2

  • Soyez vigilant.

MAKITA UR3500 - Symboles - 3

MAKITA UR3500 - Symboles - 4

  • Lisez le manuel d'instruction.

MAKITA UR3500 - Symboles - 5

  • Danger, risque de projection d'objets.

MAKITA UR3500 - Symboles - 6

  • Distance minimum entre l'outil et les personnes prsentes: 15m

MAKITA UR3500 - Symboles - 7

  • Éloignez les personnes représentes.

MAKITA UR3500 - Symboles - 8

  • Restez à une distance de 15 m minimum.

MAKITA UR3500 - Symboles - 9

  • Portez un casque, des lunettes de sécurité et des protecteurs d'oreilles.

MAKITA UR3500 - Symboles - 10

  • Portez des gants de protection.

MAKITA UR3500 - Symboles - 11

  • Portez des chaussures solides à semelles antidérapantes. Le port de chaussures de sécurité à embout en acier est recommendé.

MAKITA UR3500 - Symboles - 12

  • N'exposez pas l'outil à l'humiidité.

MAKITA UR3500 - Symboles - 13

  • Debranche la prise de l'alimentation si le cordon est endommagé ou emmélé.

MAKITA UR3500 - Symboles - 14

N'tutilisez pas delame.

MAKITA UR3500 - Symboles - 15

  • DOUBLE ISOLATION

Pour les pays de l'Union europeenne uniquement

En raison de la presence de composants dangereux dans l'equipement, les équipements electriques et electroniques usages peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine. Ne jetez pas les apparils electriques et electroniques avec les ordures menagères!

Conformément à la directive française relative aux déchets d'équipements électriques et Electroniques et à son adaptation à la législation nationale, les équipements électriques et Electroniques usages doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l'environnement.

Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roulettes barrée sur l'équipement.

DECLARATION DE CONFORMITE CE

Pour les pays d'Europe uniquement

La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi.

IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITÉ

AVERTISSEMENT! Veuillez lore toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des mises en garde et des instructions peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour consultation ultérieure.

  1. Cet apparéil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes représentant des capacité physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d'expérience et de connaissances si elles ont pu faire l'objet d'une surveillance ou recevoir des instructions préalables concernant l'utilisation en toute sécurité de l' apparéil et si elles comprennent les risques associés.
  2. Ne laïsez pas les enfants jouer avec l'appareil.
  3. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l'equipement.
  4. Avertissement. Les éléments de coupe continuant de tourner une fois l'alimentation du moteur coupée.
  5. Ne laïsez jamais des enfants ou des personnes non familiarisées avec les générées instructions utiliser l'outil.
  6. N'utilise jamais l'outil à proximé de personnes, en particulier d'enfants, ou d'animaux domestiques.
  7. Utilisez l'outil uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
  8. Avant d'utiliser l'outil et après tout chic, vérifie s'il présente des signes d'usure ou de détérioration, et réparez-le si nécessaire.
  9. Veillez à ne pas vous blesser avec le coupe-fil (mise à la bonne longueur du fil de coupe). Àpres allongement du fil de coupe, remettez toujours l'outil en position de fonctionnement normal avant de lemettre en marche.
  10. Ne remplacez jamais l'outil de coupe non métallique par un outil de coupe métallique.
  11. Cet outil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) représentant des capacities physiques, sensorielles ou mentalles réduites, ou par des personnes dénuées d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont pu faire l'objet d'une surveillance ou receivevoir des instructions préalables concernant l'utilisation de l'outil de la part des personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  12. Utilisez toujours l'outil avec prudence.
  13. N'utilisiez l'outil que si vous etes en bonne condition physique.Faites tres attention a tout ce que yous faites.Faites appel a yours bon sens, et souvenir-vous que I'opérateur ou I'utiliseur est responsable des accidents et dommages causés à des tiers ou à leurs biens.
  14. N'utilise jamais l'outil lorsque vous estes fatigué, malade, ou sous I'influence d'alcool ou de medicaments.
  15. Arrêtez l'outil immédiatement si celui-ci présente des signes de fonctionnement anormal.

  16. Debranche l'outil de l'alimentation electrique lorsque vous ne l'utilise pas, et avant toute verification, tout nettoyage ou toute intervention sur l'outil.

  17. Utilisez toujours des pieces de rechange ou des accessoires fournis ou recommends par le fabricant.

Utilisation prévue de l'outil

  1. Utilisez le bon outil. Le coupe-herbe électronique est prévu uniquement pour couper l'herbe et les mauvaises herbes. Il ne doit pas être utilisé à d'autres fins, par exemple le taillage de haie, sous peine de blessure.

Équipement de protection personnelle

MAKITA UR3500 - Équipement de protection personnelle - 1

MAKITA UR3500 - Équipement de protection personnelle - 2

  1. Habillez-vous de façon appropriée. Portez des vêtements fonctionnels et adaptations, c'est-à-dire ajustés, mais n'entravant pas vos mouvements. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements risquant de s'accrocher dans les herbes hautes. Portez un couvre-chef protecteur pour retenir les cheveux longs.
  2. Lorsque vous utilisez l'outil, portez toujours des chaussures solides à semelles antidérapantes. Elles offrent une protection contre les blessures et assurent un bon appui.

  3. Portez des lunettes de sécurité.

Sécurité électrique

  1. Evitez les environnements dangereux. N'utilisez pas l'outil dans des endroits mouillés ou humides, ne l'exposez pas à la pluie. La pénétration d'eau dans l'outil augmente les risques de chocolélectrique.
  2. Le type de fiche de l'outil électrique doit correspondre à celui de la prise de courant. Ne modifies jamais la fiche, de chaque façon que ce soit. N'utilise pas de fiche d'adaptation avec les outils électriques mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches non modifiées et de prises du type correspondant réduit les risques de chocolélectrique.
  3. Evitez tout contact avec les surfaces mises à la terre ou à la masse, telles que tuyaux, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs. Les risques de chocolélectrique augmentent si votre corps se trouve mis à la terre ou à la masse.

  4. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais l'outil electrique par le cordon, et ne tirez pas sur le cordon pour déplacer l'outil ou débrancher la fiche. Tenez le cordon à l'ecart des sources de chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pieces en mouvement. Les cordons endommages ou emmèlés augmentent les risques de chic electrique.

  5. Lorsque vous utilisez un outil electrique à l'extérieur, utilisez une rallonge congue pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge congue pour l'extérieur réduit les risques de chocolélectrique.
  6. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utilisez une source d'alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit les risques de chic électrique.
  7. Nous vous recommendons d'utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel dont le courant de déclenchement est inférieur ou égal à 30 mA.
  8. Avant toute utilisation, inspectez le cordon d'alimentation et la rallonde pour vérifier qu'ils neprésentent aucun signe de détérioration ou de vieillissement.
  9. Si le cordon d'alimentation est endommagé en cours d'utilisation, débranchez-le immédiatement de l'alimentation. Ne touche pas le cordon avant de l'avoir débranché de l'alimentation.
  10. N'utilise pas l'outil si les cordons sont endommagés ou usés.
  11. Tenez la rallonge à l'écart des éléments de coupe.

Démarrage de l'outil

MAKITA UR3500 - Démarrage de l'outil - 1

  1. Assurez-vous que personne (et a fortiori aucun enfant) ne se trouve dans une zone d'action de 15 mètres (50 pi) autour de l'appareil. Faites aussi attention aux animaux. Sinon, arrêtez d'utiliser l'outil.
  2. Avant le démarrage, vérifiez toujours que l'outil est en bon état de marche. Verifiez l'état de l'outil de coupe et du déflecteur ainsi que le bon fonctionnement de la gachette et du bouton de sécurité. Assurez-vous que les poignées sont propres et seches et vérifiez la fonction marche/ arrêt de la gachette.

  3. Avant utilisation de l'outil, vérifie si celui-ci presente des pieces endommagées. Un déflecteur ou toute autre piece endommagée doit être inspectés avec précaution afin de déterminer s'ils peuvent fonctionner correctement etmplir leur role. Assurez-vous que les pieces mobiles ne sont pas désalignées ou bloquées, qu'aucune piece etaucun support ne sont cassés et que l'outil n'a subi aucun dommage affectant son bon fonctionnement. Un déflecteur ou toute autre piece endommagée doit être réparés correctement ou replacés par un centre technique agrée, sauf indication contraire dans le present manuel.

  4. Tenez vos mains et vos pieds à l'écart de l'outil de coupe lorsque vous mettez le moteur en marche.
  5. Avant le démarrage, assurez-vous que l'outil de coupe n'est pas en contact avec des objets durs (branches, pierres, etc.). En effet, celui-ci se met à tourner au démarrage.

Fonctionnement

  1. N'utilisez jamais l'outil avec des avec des déflecteurs endommages ou sans déflecteur.
  2. Utilisez l'outil uniquement dans des endroits bien éclairés, où la visibilité est bonne. Pendant l'hiver, faites attention aux zones glissantes ou humides, au verglas et à la neige (risque de chute). Conservez toujours un bon appui au sol.
  3. Veillez à ne pas vous blesser aux mains et aux pieds avec l'outil de coupe.
  4. Tenez toujours vos mains et vos pieds à l'écart de l'outil de coupe, et plus particulièrement lorsque vous mettez le moteur en marche.
  5. Ne coupez jamais d'herbe au-dessus de la taille.
  6. N'utilisez jamais l'outil sur une échelle.
  7. Ne travaillez jamais sur des surfaces instables.
  8. Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez votre équilibre en permanence. Assurez bien vos pas dans les pentes. Marchez, ne courez jamais.
  9. Enlevez le sable, les pierres, les clous, etc. se trouvant dans la zone d'action. Les corps étrangers risquent d'endommager l'outil de coupe et d'être projétés, provoquant de graves blessures.
  10. Si l'outil de coupe heures des pierres ou d'autres objets durs, arrêtez immédiatement le moteur et inspectez l'outil de coupe.
  11. Attendez que l'outil de coupe attene sa vitesse de travail avant de commencer à couper l'herbe.
  12. Tenez toujours l'outil à deux mains lorsque vous l'utilisez. Ne tenez jamais l'outil avec une seule main lorsque vous l'utilisez. Conservez toujours un bon appui au sol.
  13. Utilisez tous les équipements de protection (déflecteur par exemple) fournis avec l'outil lorsque vous utilisez celui-ci.
  14. Sauf en cas d'urgence, ne laissez jamais tomber et ne jetez jamais l'outil par terre, sous peine d'endommager gravement celui-ci.
  15. Ne trainez pas l'outil sur le sol lorsque vous le déplacez, sous peine d'endommager l'outil.

  16. Debranche toujours la prise de l'alimentation :

  17. lorsque vous laissez l'outil sans surveillance;

  18. avant d'éliminer un blocage;
  19. avant toute vérification, nettoyage ou intervention sur l'outil;
  20. avant d'effectuer tout réglage, de changer les accessoires ou de ranger l'outil ;
  21. en cas de vibration anormale de l'outil ;
  22. lorsque vous transportez l'outil.

  23. Ne forcez pas l'outil. Son efficacité sera(Meilleure et les risques de blessure moins élevés à la vitesse pour laquelle il a été concu.

Instructions d'entretien

  1. Vérifiez l'etat de l'outil de coupe, des dispositifs de protection et du harnais avant de commencer à travailler.
  2. Arretez le moteur et débranchez la prise de l'alimentation avant d'effectuer tout entretien, de remplacer l'outil de coupe et de nettoyer l'outil.
  3. Àpres utilisation, débranche la prise de l'alimentation et assurez-vous de l'absence de déterioration.
  4. Vérifiez que les fixations sont bien serrées et que les pièces ne sont pas endommagées ; vérifie par exemple que l'outil de coupe n'est pas pratiquement à moitié coupé.
  5. Lorsque vous ne l'utilisez pas, entreprises l'outil dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
  6. Utilisez toujours des pieces de rechange ou des accessoires recommendés par le fabricant.
  7. Assurez-vous toujours que les orifices de ventilation sont exempts de débris.
  8. Inspectez et entretenez l'outil régulierement, et particulièrement avant/après utilise. Faites faire les réparations uniquement par un centre technique agréé.
  9. Les poignées doivent être sèches, et ne doivent pasprésenter de traces d'huile ou de graisse.
  10. N'utilisez jamais d'eau pour nettoyer l'appareil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT:

NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répetée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagner le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou le non-respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d'instructions peuvent entrainer une blessure grave.

DESCRIPTION (Fig. 1)

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT:

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Si vous ne mettez pas l'outil hors tension et si vous ne le débranchez pas, son demarrage accidentel peut entraîner une blessure grave.

Interrupteur (Fig. 2)

AVERTISSEMENT:

  • Avant de brancher l'outil, vérifie toujours que la gachette fonctionne correctement et qu'elle revient en position d'arrêt (OFF) une fois relachée. Net tirez pas sur la gachette en forçant si vous n'avez pas actionné le bouton de sécurité. Vous risquez de casser l'interrupteur. L'utilisation d'un outil dont l'interrupteur ne fonctionne pas correctement peut entrainer la perte de maîtrise de l'outil et des blessures graves.

Le bouton de sécurité permet d'éviter de tirer accidentellement sur la gachette.

Pour démarrer l'outil, faites glisser le bouton de sécurité vers l'avant puis tirez sur la gachette. Pour arrêté l'outil, librez la gachette.

Tete de coupe à fil nylon (Fig. 3)

REMARQUE:

  • N'essayez pas d'utiliser le système d'avance par chic lorsque l'outil fonctionne à régime élevé. L'utilisation du système d'avance par choc à régime élevé risque d'endommager la tete de coupe à fil nylon.
  • Le système d'avance par chocol ne fonctionne pas correctement si la tete n'est pas en rotation.

La tete de coupe à fil nylon est une tête de désherbage double équipée d'un système d'avance par chic.

Pour faire avancer le fil nylon, frappez la tete de coupe sur le sol, la tete étant en rotation.

NOTE:

  • Si le fil nylon n'avance pas lorsque vous frappe la tete sur le sol, rembobinez/remplaceze le fil nylon en suivant les procédures décrites dans « Entretien »

Support de cable (Fig. 4)

Faites une petite boucle sur le cable d'alimentation, et accrochez-la sur le support de cable.

MONTAGE

AVERTISSEMENT:

  • Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assurez-vous toujours qu'il est hors tension et débranché. Si vous ne mettez pas l'outil hors tension et si vous ne le débranchez pas, son demarrage accidentel peut entraîner une blessure grave.
  • Ne démarrez jamais l'outil s'il n'est pas entièrement monté. L'utilisation de l'outil partiellement monté peut entraîner une grave blessure suite à un démarrage accidentel.

Pose de la poignée (Fig. 5)

AVENTISSEMENT:

  • N'enlevez pas l'entretoise, ne la raccourcissez pas. L'entretoise maintain une certaine distance entre les deux mains. Une distance de montage inférieure à la longueur de l'entretoise entre l'ensemble poignée/ protection et l'autre poignée peut entrainer la perte de maïtrise de l'outil et des blessures graves.

Placez la poignée et la protection sur la partie recouverte de caoutchouc de l'arbre. Réglez l'emplacement de la poignée, et fixez l'ensemble en place avec quatre boulons.

Pose du deflecteur (Fig. 6)

AVENTISSEMENT:

  • N'utilisez jamais l'outil sans le déflecteur en place (voir l'illustration). Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves.

ATTENTION:

  • Veillez à ne pas vous blesser avec le coupe-fil du fil nylon.

  • Placez le deflecteur sur l'arbre.

  • Alignez le trou du déflecteur avec la fente de la partie métallique de l'arbre.
  • Assemblez-les avec le boulon.

Pose de la tete de coupe à fil nylon (Fig. 7)

REMARQUE:

  • Veillez à utiliser uneUTHENTICHE tete de coupe à fil nylon.

NOTE:

  • Enlevez le cache de protection du coupe-fil avant utilisation.

Retournez l'outil afin de remplacer la tete de coupe à fil nylon facilement.

  1. Placez la coupelle sur l'axe.
  2. Faites sortir les fils nylon par les ceillets de la coupelle.
  3. Placez la bobine sur l'axe.
  4. Appuyez sur la bobine pour la faire rentrer dans la coupelle.
  5. Maintenez la coupelle et la bobine, puis bloquezles en tournant I'écrou de blocage dans le sens des aiguilles d'une montre.

Pour démonter la tête de coupe à fil nylon, tournez l'écroude blocage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en maintainant la coupelle.

UTILISATION

Manipulation correcte de l'outil

Position correcte (Fig. 8)

1 AVERTISSEMENT :

  • Placez toujours l'outil à votre droite afin que la protection se trouve toujours devant vous. Le bon positionnement de l'outil permet un contrôle maximal et réduit le risque de blessure grave.

ATTENTION:

  • Si la tete de coupe à fil nylon heurte accidentellement une pierre ou un autre objet dur en cours d'utilisation, arrêtez immédiatement l'outil et assurez-vous qu'il n'est pas endommagé. Si la tete de coupe à fil nylon est endommagée, remplacez-la immédiatement. L'utilisation d'une tête de coupe à fil nylon endommagée peut entraîner une blessure grave.

Placez le harnais sur votre épaule gauche en passant votre tete et votre bras droit à l'intérieur. Maintenez l'outil à votre droite afin que la protection se trouve toujours devant vous.

Fixation du harnais (Fig. 9)

Ajustez la longueur du harnais afin que l'util de coupe soit toujours parallèle au sol.

Fixez le harnais sur l'anneau de suspension.

AVERTISSEMENT:

  • Veiliez à garder le contrôle de l'outil en permanence. Ne laisserz pas l'outil devier vers vous ou vers toute personne à proximité de la zone de travail. La perte de contrôle de l'outil présente des risques de blessure grave pour l'opérateur et les personnes à proximité.

Réglage de la position de l'anneau de suspension et du harnais (Fig. 10)

Pour modifier la position de l'anneau de suspension, desserrez le boulon se trouvant sur celui-ci. Déplacez ensuite l'anneau de suspension.

Réglez la position de l'anneau de suspension, puis reisserrez le boulon.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT:

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant d'effectuer tous travaux d'inspection ou d'entretien sur celui-ci. Si vous ne mettez pas l'outil hors tension et si vous ne le débranchez pas, son demarrage accidentel peut entraîner une blessure grave.

REMARQUE:

  • N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.

Remplacement du fil nylon (Fig. 11)

AVERTISSEMENT:

Assurez-vous que la tete de coupe à fil nylon est correctement maintainue en place avant utilisation. Une tete de coupe à fil nylon mal fixe risque d'être ejectee et de provoquer des blessures graves.

  1. Retirez l'écrou de blocage en le tournant dans les sens inverse des aiguilles d'une montre.
  2. Enlevez la bobine et la coupelle. Enlevez ensuite le因为他们 fil de la bobine.
  3. Coupez un morceau de fil nylon de longueur 3 - 6m Pliez le fil de coupe en deux parties inégales, l'une étant plus longue que l'autre de 80 - 100mm (Fig. 12)
  4. Accrochez la boucle du nouveau fil nylon sur l'encoché située au centre de la bobine, entre les deux gorges destinées au fil nylon. (Fig. 13)
  5. Enroulez en serrant les fils dans les gorges selon la direction indiquée par la flèche sur la bobine.
  6. Installez la tete de coupe à fil nylon comme indiquédans le present manuel. (Fig. 14)

Pour maintenir la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d'entretien et autres réglages doivent être effectuels dans un centre de service Makita agrée, exclusivement avec des pieces de rechange Makita.

INTERVALLE D'ENTRETIEN

Pièces : PériodicitéOpération :
Cordon d'alimentationAvant chaque utilisationVérifiez visuellement l'etat de la pièce (usure ou détextération importantes). Si elle est endommagée, demandez à votre centre technique de réaliser les réparations.
Vis de la poignée auxiliaireAvant chaque utilisationVérifiez si la vis est bien serrée. Serrez la vis si elle est desserrée. Remplacez la vis si elle est endommagée.
Déflecteur de l'outil de coupeAvant chaque utilisationVérifiez si la vis est bien serrée et si le déflecteur est en bon état. Serrez la vis si elle est desserrée. Remplacez le déflecteur s'il est endommagé.
Tête de coupe à fil nylon Toutesles 10 heuresVérifiez visuellement l'etat de la pièce (usure ou détextération importantes). Remplacez-la si elle est endommagée.

DéPANNAGE

Avant de faire faire une réparation, effectuez votre propre inspection. Si vous rencontres un problème non décrit dans leprésent manuel, n'essayez pas de démonter l'outil. Confiez-le à un centre technique agréé Makita, qui utilise toujours des pieces de rechange Makita pour les réparations.

Dysfonctionnement Cause Remède
Le moteur ne tourne pas.La prise n'est pas branchée sur l'alimentation électrique.Branchez la prise sur l'alimentation électrique.
Le cable d'alimentation est cassé.Demandez à un centre technique agrée de réaliser les réparations.
Le système d'entrainment ne fonctionne pas correctement.
Le moteur arrêté de tourner après une courte utilisation.Surchauffe.Arrêtez d'utiliser l'outil et laisserez-le refroidir.
Impossible d'atteindre le plein régime.Le système d'entrainment ne fonctionne pas correctement.Demandez à un centre technique agrée de réaliser les réparations.
L'outil de coupe ne tourne pas : arrêtez immédiatement la machine !Un corps étranger (par exemple une branche) est coincé entre le déflecteur et la tête de coupe à fi nylon.Enlevez le corps étranger.
Le système d'entrainment ne fonctionne pas correctement.Demandez à un centre technique agrée de réaliser les réparations.
Vibrations anormales : arrêtez immédiatement la machine !Une des extrémités du fil nylon s'est cassette.Pour faire avancer le fil nylon, frappez la tête de coupe sur le sol, la tête étant en rotation.
Le système d'entrainment ne fonctionne pas correctement.Demandez à un centre technique agrée de réaliser les réparations.
L'outil de coupe et le moteur ne s'accêtent pas : débranchez immédiatement l'outil de l'alimentation électrique !Dysfonctionnement électrique oulectronique.Débranchez immédiatement l'outil de l'alimentation électrique et demandez à un centre technique agrée de réaliser les réparations.
  • Ces accessoires ou pieces sont commandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pieces qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service Makita le plus proche.

Tete de coupe a fil nylon
- Fil nylon (fil de coupe)
Harnais simple

REMARQUE :

  • Il se peut que certains éléments de la liste soient fournis avec l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

Noradijumi par apkopi

  1. Pirms darba saksanas ir japarbauda griezna, aizsargdetau un pleca siksnas stavoklis.
  2. Pirms apkopes veiksanas, grieznoma nomaianas un instrumenta tirisanas izsledziet dzineju un atvienojiet kontaktdaksu no barosanas avota.
  3. Pec darba pabeigsanas atvienojiet kontaktdaksu no barosanas avota un parbaudiet, vai ta nav bojata.
  4. Parbaudiet, vai nav valigu stiprinajumu un bojatu detalu.
  5. Kad instruments netiek lietots, glabajiet to sausa, ciesi noslegta un berniem nepieejama vieta.
  6. Lietojet tikai ražotāja ieteiktos piederumus un rezerves dalas.
  7. Rüpejieties, lai ventilacijas atveres butu vienmertiras.

  8. Regulari parbaudiet instrumentu un veiciet tam apkopi, it ipasi pirms un pec lietoanas. Instrumentu drikst remontet tikai pilnvarots apkopes centres.

  9. Rüpejieties, lai rokturi vienmér butu sausi, tiri un uz tiem nebutu smervielu.
  10. Instrumentu nedrikst tiri ar udeni.

SAGLABAJET SOS NORADIJUMUS.

BRIDINAJUMS!

Kaut ari labi parzinat instrumenta daribbu un labi protat ar to apieties (parasti pec instrumenta daudzkartejas lietoñas), joprojam ir stingri JAIEVERO ta drošibas noteikumi. Ja instruments tiek NEPAREIZI EKSPLUATETS vai netiek ieveroti saja lietoñas rokasgramata minetie drošibas noteikumi, var gut smagus ivainojumus.

DETAUAPRAKSTS(1.ATT.)

FUNKCIJU RAKSTUROJUMS

BRIDINAJUMSI

  • Pirms instrumenta regulësanas vai funkcju pärbaudes vienmér parliecinieties, vai instruments ir izslëgts un atvienots no barošanas avota. Ja instruments netiek izslëgts un atvienots no barošanas avota, tas var nejausi sakt darboties un izraisit smagus ivainojumus.

Barosanas sledza darbiba (2. att.)

BRIDINAJUMS!

  • Pirms instrumenta pievienosanas barosanas avotam vienmér pábaudiet, vai sležda melite darbojas pareizi un péc atlaisanas atgriezas izslegtā pozicijă. Nevelciet sležda meliti ar spéku, ja nav pabidita blokešanas svira. Tadejädi var sabojat sleždi. Ja stradajat ar instrumentu, kura sleždizs nedarbojas pareizi, varat zaudet kontroli par instrumentu un güt smagus ivainojumus.

Lai nepielautu sledza melites nejaušu pavilkšanu, instruments ir aprikots ar blokešanas sviru.

Lai iedarbinatu instrumentu, pabidiet blokeesanas sviru uz prieksu un pavelciet sledza meliiti. Lai apturetu instrumentu, atlaidiet sledza meliiti.

Neilona auklas griezegalva (3. att.)

IEVERIBAI!

  • Ja instruments darbojas ar lieliem apgriezieniem, recentieties pagarinat auklu, uzsitot griezejgalvu pret zemi. Darbojoties ar lieliem apgriezieniem, var sabojat neilona auklas griezejgalvu, ja tā tiek uzista pret zemi.
  • Pusautomataskadeve, uzsitot griezegalvu pret zemi, nedarbojas pareizi, ja griezegalva negriezas.

Neilona auklas griezejgalva ir zales trimmera spele ar divam auklam, kam ir pusautomatiskas padeves mehanisms.

Lai padotu neilona auklu, uzsitiet griezejgalvu pret zemi, tai grižoties.

PIEZIME.

  • Ja, uzsitot griezejgalvu pret zemi, neilona aukla netiek padota, uztiniet atpaka! vai nomainiet neilona auklu, ieverojot sadala "Apkope" sniegtos noradijumus.

Vada turetas (4. att.)

Izveidojiet barosanas vadam nelielu cilpu un uzkariet to uz vada tureta.

SALIK'SANA

BRIDINAJUMS!

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : UR3500

Catégorie : Coupe-herbe