MAKITA UR3500 - Cortadora de césped

UR3500 - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UR3500 MAKITA en formato PDF.

📄 224 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice MAKITA UR3500 - page 43
SKIP

Preguntas frecuentes - UR3500 MAKITA

Preguntas de los usuarios sobre UR3500 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UR3500 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UR3500 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO UR3500 MAKITA

E Cortadora de Cesped Manual de instructaciones

Explicación de los dibujos

1Sujetacables8Barrera16Taza
2Cable de alimentación (la formaSEOpde variar de un País aarlo)9Protector delimplemento decorte (protector)17Ojales
18Carrete
3Empuñadura trasera10Implemento de corte19Tornillo de fijación
4Palanca de desbloqueo11Arnés de hombre20Corta-cordón
5Gatillo interruptor12Área de corte más efectiva21Cubierta
6Empuñadura delantera13Empuñadura22Colgador
7Colgador (punto dosuspisión)14Pieza de goma2380 – 100 mm
15Protector

ESPECIFICACIONES

Modelo UR3500 UR3501
Tipo de empuñadura Empuñadura circular
Longitud total 1.550 mm
Peso neto 4,3 kg
Entrada nominal continua 700W 1.000 W
Velocidad sinjeta 6.500min-16.500 min-1
Implemento de corte aplicable Cabezal de corte con nylon
Anchura de corte 350 mm
Clase de seguidad回/II
  • Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descarrollo, las specifications indicadas ahora están susjetas a cambio sin previo avis.
    Las specifications peuvent variar de un pays aarlo.
  • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
RuidoNivel de presión del sonido promedioNivel de potencia del sonido promedioEstándar aplicable
ModeloLpa(dB(A))Ambiguidad K (dB(A))LwA(dB(A))Ambiguidad K (dB(A))
UR350081,62,593,751,46EN 50636-2-91
UR350179,82,593,41,61
  • Póngase protección para los oídos.
VibraciónEmpuñadura delanteraEmpuñadura traseraEstándar o directiva aplicable
Modeloah(m/s2)Ambiguédad K (m/s2)ah(m/s2)Ambiguédad K (m/s2)
UR35002,2721,52,2221,5EN 50636-2-91
UR35012,2681,52,2481,5
  • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
  • El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de la exposión.

ADVERTENCIA:

  • La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada.
  • Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesción (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como los tiempos cuando la herramienta está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).

Simbolos

A continuación se muestran los SYMBOLOS realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende sus significados antes de utiliser la herramipta.

MAKITA UR3500 - Simbolos - 1

MAKITA UR3500 - Simbolos - 2

  • Preste读懂o y atencion speciales.

MAKITA UR3500 - Simbolos - 3

MAKITA UR3500 - Simbolos - 4

  • Lea el manual de instrucciones.

MAKITA UR3500 - Simbolos - 5

  • Peligro; tengacuidado con los objetos que salen lanzados.

MAKITA UR3500 - Simbolos - 6

  • La distancia entre la herramienta y los transeulentas deben ser de al menos 15m

MAKITA UR3500 - Simbolos - 7

  • Mantenga alejados a los transeulentes.

MAKITA UR3500 - Simbolos - 8

  • Mantenga una distancia de al menos 15m

  • Solo para paises de la Unión Europea

Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo electrico y electrónico desechado puede tener un impacto negativo para el medioambiente y la salute humana. No tire los aparatos electricos y electrónicos jusqu con los residuos domesticos!

De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos, y su adaptación a la ley nacional, el equipo electrico y electrónico desechado deben ser recogido por分开ado y trasladado a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos de protección medioambiental.

Esto se indica mediante el symbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

MAKITA UR3500 - Simbolos - 9

  • Póngase casco, gafas de seguridad y protección para los oidos.

MAKITA UR3500 - Simbolos - 10

  • Póngase guantes de protección.

MAKITA UR3500 - Simbolos - 11

  • Póngase BOTAS ROBUSTAS con sueñas antideslizantes. Se recomienda utiliser BOTAS con protección delantera de acero.

MAKITA UR3500 - Simbolos - 12

  • No exponer a la humedad.

MAKITA UR3500 - Simbolos - 13

  • Desconecte la clavija de alimentacion si el cable está dañado o enredado.

MAKITA UR3500 - Simbolos - 14

  • No utilizes discos.

MAKITA UR3500 - Simbolos - 15

DOBLE AISLAMENTO

DECLARACION CE DE CONFORMIDAD

Sólo para páíres europeos

LadeclaraciónCEdeconformidad estáincluidacom AnexoA de este manual de instrucciones.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instruciones. Si no sigue todas las advertencias e instructionesURTAR resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

  1. Este aparato pueda ser utilisé por niños de ocho o más años de edad y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalas mermadas, o sin experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones acerca de como utiliser el aparato de forma segura y han sentido los riesgos que ellos implicía.
  2. Los niños no deben usar con el aparato.
  3. Familiarícese con los controlles y la correcta realización del equipo.
  4. Advertencia. Los implementos de corte siguen girando cuando de apagar el motor.
  5. No permittednuncaque ninoos/personas no familiarizadas con estas instruccionesutilicen laquina.
  6. Detenga la utilizacion de laquina cuando haya personas, especially niños, o animales domesticosURT.
  7. Utilice laquina solamente en luz diurna o con buena luz artificial.
  8. Antes de utiliser laquina y después de cadaquier impacto, compruebe si hay señales de desgaste o dano y repare si es besoinio.
  9. Tenga cuidado de no danarse conrialquier dispositivo colocado para recortar la longitud de la linea de filamento. Despues de extensionsuna linea de filamentoneaueva vuelva aponer sempre laquina en su posicional de operacion normal antes de encenderla.
  10. No reemplace nunca los instrumentos de corte no metálicos con instrumentos de corte metálicos.
  11. Este aparato no ha sido pensado para ser realizado por personas (incluidos niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable por su seguridad las supervise o les de instrucciones sobre el uso del aparato. Los niños≦queiros deben ser supervisados para asegurar de que no jugan con el aparato.
  12. Utilice la herramienta con sumo cuidado y atencion.
  13. Utilice la herramienta solamente si se encuentra en buena conditiones fisicas. Realice todo el trabajo con calma y cuidado. Utilice el sentido comun yonga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos occasionados a另一边 personas o a sus propiedades.
  14. No utilise nunca la herramienta cuando está cansado, se sienta infermo o está bajo la influencia de alcohol o drogas.
  15. La herramienta deben ser apagada inmediamente si muestrarialquier sealing de funciona lo que no sea normal.

  16. Desconecte laquina de la toma de corriente antes de comprobar, limpiar o hacereworkos en la herramienta y cuando no está sandoutilizada.

  17. No utilise nunca piezas de repuesto o accesorios no suministrados o no recommendados por el fabricante.

Uso previsto para la herramienta

  1. Utilice la herramienta correcta. La cortadora de césped electrica ha sido prevista paraURTAR hierba y maleza ligera solamente.No debe serutilizada con ninguna other finalidad, como paracortar setos, porque peute occasionar heridas.

MAKITA UR3500 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - 1
Equipo de proteccion personal

MAKITA UR3500 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - 2

  1. Vistase apropiadamente. La vestimenta realizada deben ser funcional y apropiada, es decir, deben ser cénida pero sin occasionar trabas. No se ponga joyas ni ropa que pueda engancharse con hierba alta. Cúbrase elleo para protegerlo si lo tiene长大o.
  2. Cuando utilise la herramienta,pongase siempre botas robustas con suela antideslizante. Esto protege contra heridas y asegura una buena estabilidad.
  3. Póngase gafas de seguridad o pantalla facial.

Seguridad eletrica

  1. Evite entornos peligrosos. No utilise la herramienta en lugares humedes o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
  2. Las clavijas de alimentacion de las herramrientas electricas deben ser apropiadas para la toma de corrente. No modifique nunca la clavija deittersa forma.No utiliseittersa clavija adaptadora con herramrientas electricas que tengan conexion a tierra (puesta a tierra).Lautilizacion de clavijas no modificadas y tomas de corrente apropiadas para las clavijas reduciré el riesgo de que se produca una descarga electrica.
  3. Evite tocar con el cuerpo superficies connectadas a tierra o puestos a tierra como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es:puesto a tierra o connectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga electrica.

  4. No haga mal uso del cable. No utilise nunca el cable para transporte, arrastrar o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cordes cortantes o partes en movimiento. Los cables danados o enredados aumentoan el riesgo de que se produca una descarga electrica.

  5. Cuando utilise una herramIENTA electrica en exteriores, utilise un cable de extension apropriado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable apropriado para uso en exteriores reduce el riesgo de que se produca una descarga electrica.
  6. Si的结果a inevitable utilizing una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un suministro de corriente protegidocom un interruptor diferencial.Lautilizacion de un interruptor diferencial reduce el riesgo de que se produca una descarga electrica.
  7. Se recomienda usar siempre una fuente de alimentación a工程技术 de un interruptor diferencial con una corriente residual nominal de 30mA o menos.
  8. Antes de la utilización, compruebe los cables de alimentación y de extension por si hay signos de daño o envejecimiento.
  9. Si el cable se daña durante la realización, desconectelo de la toma de corriente inmediamente. No toque el cable antes de desconectarlo de la toma de corriente.
  10. No utilise la herramienta si los cables estan dañados o desgastados.
  11. Mantenga el cable de extension alejado de los implemento de corte.

Puesta en marcha de la herramienta

MAKITA UR3500 - Puesta en marcha de la herramienta - 1

  1. Asegúrese de que no haya niños niñas personas presentes en un area de trabajo de 15 metros, preste también atencion a cualquier animal en los alrededores del area de trabajo. De lo contrario,cede de utilizing la herramienta.
  2. Antes de la utilizacion, compruebe siempre que la herramienta se pueda usar con seguridad. Compruebe la calidad delimplemento de corte y del protector, y el gatillo interruptor/ palanca para comprobar que se actionan fácil y debidamente. Compruebe que las empuñaduras están limpias y secas y prunebe la funciona de encendido/apagado del interruptor.

  3. Compruebe las partes dañadas antes de seguir realizando la herramienta. Un protector u另一边 parte que estén dañados, deben ser comprobado cuidadosamente para determinar que va a funciona debridamente y realizar la función para la que ha sido Diseño. Compruebe que las partes moviles están bien alineadas, que se mueven libremente, que no haya ninguna parte rota, el montaje y cualquier othera condidión que pueda afectar su operation. Un protector u另一边 parte que estén dañados deben ser reparado debidamente o reemplazado en nuestro taller de service autorizzato a menos que se indique de另一边 forma en另一边 parte de este manual de instrucciones.

  4. Encienda el motor solamente cuando las manos y los pies estén alejados delimplemento de corte.
  5. Antes de comenzar, asegúrese de que el implemento de corte no está en contacto con objetos duros como ramas, piedras, etc., porque gira cuando se pone en marcha.

Método de operación

  1. No utilise nunca laquina con protectores danados o sin los protectores colocados en sus sitios.
  2. Utilice la herramenta solamente en buena conditiones de luz y visibiliad. Durante la estación de invierno,onga cuidado con las areas resbaladizas o mojadas, el hielo y la nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de que pisa suelo firme.
  3. Cuidese contra heridas en los pies y manos producidas por elimplemento de corte.
  4. Mantenga las manos y pies alejados de los implementos de corte en todo momento y especialmente cuando encienda el motor.
  5. No corte nunca por encima de la alta de la cintura.
  6. No se suba nunca a una escalera yonga en marcha la herramienta.
  7. No trabajo nunca sobre superficies inestables.
  8. No utilise la herramienta donte no alcance. Mantenga el equilibrio en todo momento. Asegürese sempre de que en pendentes apoya bien los pies. Camine sempre y nunca corra.
  9. Quite la arena, piedras, clavos, etc., hallados dentro del area de trabajo. Los objetivos extraños能把aNar elimplemento de corte y serlanzadosresultando enheridas graves.
  10. Apague inmediamente el motor e inspeccione elimplemento de corte si golpea piedras uothers objetos duros.
  11. Antes de empezar aURTAR, elimplemento de cortedeferabaheralcanzadoplena velocidad de trabajo.
  12. Durante la operación sujepte siempre la herramienta con ambas manos. No sujete nunca la herramienta con una sola mano durante la realizacion. Asegürese siempre de que pisa sueño firme.
  13. Todo el equipo de proteccion, como los protectores suministrados con la herramienta, deben ser utilizado durante la operation.
  14. Excepto en caso de emergencia, nunca deje caer la herramienta ni la arroje al suejo porque podra danarla seriamente.

  15. No arrestre nunca la herramienta por el suejo cuando se mueva de un lugar a除外, la herramienta podra dañarse si la mueve de esta manera.

  16. Retire siempre la clavija de alimentación:

  17. siempre que vaya a partir la herramienta sin atender;

  18. antes de despejar un atasco;
  19. antes de comprobar, limpiar o trabajo en la herramienta;
  20. antes de hacer ajustes, Cambiar accesorios o almacenarla;
  21. siempre que la herramienta comience a vibrar de forma inusual;
  22. siempre que vaya a transporte la herramenta.

  23. No fuerce la herramienta. La herramienta realizara laarea mayor y con menos probabilitadedes riesgo de sufrir heridas a la potencia para la que ha sido diseñada.

Instrucciones de mantenimiento

  1. Antes de comenzar a trabajo se deben comprobar la condidón delimplemento de corte, de los dispositivos de protección y de la correa de bandolera.
  2. Apague el motor y retire la clavija de alimentacion antes de realizareworkos deostenimiento, reemplazar elimplemento de corte y limpiar la herramenta.
  3. Después de la utilización, retire la clavija de alimentación y compruebe si hay danos.
  4. Compruebe por si hay fijadores aflojados y partes danadas tal como el estado de desgaste hasta casi la mitad delimplemento de corte.
  5. Cuando no está siendo utilisé, almacene el equipo en un lugar seco que está cerrado con llave o alejado del alcance de los niños.
  6. Utilice solamente piezas de repuestos y accesorios recomendados por el fabricante.
  7. Asegúrese siempre de mantener las aberturas de ventilación libres de residuos.
  8. Inspeccione y haga el mantenimiento a la herr模板a regularamente, especiallyantes y despues de utilizesl. Repare la herr模板a solamente en nuestro centro de service autorizzato.
  9. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y-grasa.
  10. No utilise nunca agua para limpar la unidad.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

NO deja que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizar repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité establishas en este manual de instrucciones你能 tener occasionar heridas personales graves.

DESCRIPCION DE LAS PARTES (Fig. 1)

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar las functions de la herramipta. Si no apaga y desenchufa la herramiptaoulda sufir heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.

Accionamento del interruptor de alimentacion (Fig. 2)

ADVERTENCIA:

  • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor seonia de debidamente y que vuelve a la posicion "OFF" cuando lo sueña. No apriete el gatillo interruptor con fuerza sinDSLizar la palanca de desbloqueo. Estó podra occasionar la rotura del interruptor. Lautilizacion de una herramienta con un interruptor que no se actiona debidamente pueda dar lugar a la perdida de control y heridas personales graves.

Para evaporar que el gatillo pueda acontearse accidentalmente, se ha provisto una palanca de desbloqueo.

Para poder en marcha la herramienta, deslice la palanca de desbloqueo hacía delante y afterwards apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.

Cabezal de corte con nylon (Fig. 3)

AVISO:

  • No intente soltar cordón golpeando el cabezal cuando la herramienta está的功能化 a altas RPM. Soltar cordón golpeando el cabezal a altas RPM puede occasionar daños al cabezal de corte con nylon.
  • Soltar cordón golpeando el CZal no funcionalá debridamente si el CZal no está girando.

El cabezal de corte con nylon es un cabezal dual para cortar hierba provisto de un mecanismo para soltar cordón golpeando el cabezal.

Para soltar cordón de nylon, golpee el cabezal de corte contra el sueño,msteadas el cabezal de corte está girando.

NOTA:

  • Si el cordón de nylon no se sueña cuando golpea el cuestion, rebobine o reemplace el cordón de nylon siguiendo los procedimientos descritos en "Mantenimiento".

Sujetacables (Fig. 4)

Haga un peuño lazo en el cable de alimentación, y cuélguelo en el sujecables.

MONTAJE

ADVERTENCIA:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en la herramipta. Si no apaga y desenchufa la herramipta podra sufir heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
  • Noonga nunca en marcha la herramipta a menos que esté Completely ensamblada. La realización de la herramipta en un estado parcialmente ensamblado podrá resultar en heridas personales graves a causa de un arranque accidental.

Instalacion de la empuñadura (Fig. 5)

ADVERTENCIA:

  • No retire ni encoja el espaciador. El espaciador mantiene cierta distancia entre ambas manos. Si pone el ensamblaje de empunadura/barrera más cerca de la otra empunadura que la longitud del espaciadorURTADA occasionar una perdida de control y heridas personales graves.

Encaje la empuñadura y la barrera en la pieza de goma del tubo del eje. Ajuste laubicacion de la empuñadura, y antesapriételos con quatre pernos.

Instalacion del protector (Fig. 6)

ADVERTENCIA:

  • No utilise nunca la herramienta sin el protectorminoado en la ilustracion colocado en su situio. En caso contrario pueda producirse heridas personales graves.

PRECAUCION:

  • Tenga cuidado de no herirse con el cortador paraURTAR el cordón de nylon.

  • Encaje el protector en el eje.

  • Alinee el agujero del protector con la hendidura de la parte metálica del eje.
  • Apriételos con el perno.

Instalacion del cabeza de corte con nylon (Fig. 7)

AVISO:

  • Asegürese de utiliser un cabeza de corte con nylon genuino.

NOTA:

  • Retire la cubierta del corta-cordón antes de utiliser.

Ponga la herramienta cocabajo para poder el reemplazo del cuestion de corte con nylon.

  1. Encaje la taza en el eje.
  2. Pase los cordones de nylon a工程技术 de los ojales para que salgan por fuera de la taza.
  3. Encaje el carrete en el eje.
  4. Presione el carrete al interior de la taza.
  5. Sujete la taza y el carrete, y antes apriételos con el tornillo de fjación girándolo hacía la derecha.

Para retirar el CZezeal de corte con nylon, gire el tornillo de fijacion hacla izquierda@mñtras sujeta la taza.

OPERACION

Manejo correcto de la herramienta Postura correcta (Fig. 8)

ADVERTENCIA:

  • Ponga siempre la herramienta en su costo derecho para que la barrera está siempre delante de su cuerpo. La correcta direccion de la herramienta permitte ejercer un control optimo y reducirá el riesgo de sufir heridas personales graves.

PRECAUCION:

  • Si durante la operation el cabezal de corte con nylon golpea accidentallymente una roca u objeto duro, pare la herramienta e inspeccione si hay algo ndo. Si el cabezal de corte con nylon esta dañado, reemplácelo inmediamente. La utilización de un cabezal de corte con nylon dañado puede resultar en heridas personales graves.

Ponga el arnes de hombre en su hombre izquierdo pasando lackeza y el brazo derecho a工程技术 del mesmo y mantenga la herramienta en su costado derecho@mientras mantiene la barrera siempre delante de su cuerpo.

Fijación del arnes de hombre (Fig. 9)

Ajuste la longitud del arnes de forma que el implemento de corte se mantenga paralelo al suejo. Conecte el colgador y el arnes.

ADVERTENCIA:

  • Tenga sumo cuidado para Maintener el control de la herramienta en todo momento. Nocede que la herramienta se tuerza hacíaasted ni hacíaequalquera que estécerca del area de trabajo.No mantener el control de la herramienta podraresultar en heridas graves a los transeulentes y al operario.

Ajuste de la posicion del colgador y del arnes de hombre (Fig. 10)

Paracaebarla posicion del colgador,aflojeelperno del colgador.Despuesmueva el colgador.

Después deaabstar la posicón del colgador,apriételo con elperno.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:

  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y descenthufada antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento en la herramienta. Si no apaga y descenthufa la herramientaoulda sufir heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.

AVISO:

  • No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Reemplazo del cordón de nylon (Fig. 11)

MAKITA UR3500 - Reemplazo del cordón de nylon (Fig. 11) - 1

ADVERTENCIA:

  • Asegürese de que el casingzal de corte con nylon está suspectado a la herramienta debidamente antes de comenzar la operation. No suspectar debidamente el casingzal de corte con nylonoulda occasionar que salga despedidoresultando en heridas personales graves.

  • Retire el tornillo de fijación girándezlo hacía izquierda.

  • Retire el carrete y la taza. Y quite el cordón de nylon viejo del carrete.
  • Corte un cordón de nylon de 3 - 6 m. Doble el cordón en dos mitades,øjando una mitad 80 - 100 mm más larga que la otra. (Fig. 12)
  • Enganche el cordón de nylon nuevo por la mitad en la muesca ubicada en el centro del carrete entre los dos canales provistos para el cordón de nylon. (Fig. 13)
  • Bobine también extremos firmamente a lo长大o de los canales en la direccion indicada por lamarca de flecha en el carrete.
  • Instale el cabezal de corte con nylon como se describe en este manual de instructaciones. (Fig. 14)

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, cualquier(other)mantimiento oajustedeferan serrealizados enCentros de serviceo autorizados por Makita, empleadoiamiestre piezas de repuestos Makita.

INTERVALO DE MANTENIMIENTO

Partes: Intervalo: Cómo:
Cable de alimentaciónCada vez antes de utiliserInspeccione visualmente que no está muy gastado o dañado. Si está dañado, pida a su centro de servicios autorizado que lo reparen.
Tornillo de la empanadura auxiliarCada vez antes de utiliserCompruebe que el tornillo no está flojo. Apriete el tornillo si está flojo. Reemplace el tornillo si está dañado.
Protector del implemento de corte (protector)Cada vez antes de utiliserCompruebe que el tornillo no está flojo, que el protector no está dañado. Apriete el tornillo si está flojo. Reemplace el protector si está dañado.
Cabezal de corte con nylon Cada 10 horasInspeccione visualmente que no está muy gastado o dañado. Si está dañado, reemplácelo.

SOLUTION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en Centros de Servicio autorizados por Makita, utilizing siempre piezas de repuesto Makita para las reparaciones.

Estado de malfuncimiento CausaAción
El motor no se pone en marcha.El cable de alimentación no está enchufado.Enchufe el cable de alimentación.
El cable de alimentación está roto.Pida a su centro de servicios autorizado que se lo reparen.
El sistema de transmisión no funciona correctamente.
El motor se para afterwards de usarlo un poco.Recalentimiento.Detenga la utilización de la herramipta ycede que se enfrie.
No alcanza el máximo de RPM.El sistemas de transmisión no funciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizado que se lo reparen.
El implemento de corte no gira: ¡Detenga la手机版 inmediamente!Hay atascado un objecto extraño tal como una rama entre el protector y el casingzal de corte con nylon.Retire el objecto extraño.
El sistemas de transmisión no funciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizado que se lo reparen.
Vibración anomal: ¡Detenga la手机版 inmediamente!Un extremo del cordón de nylon se ha roto.Golpee el casingzal de corte con nylon contra el suelo@mismas está girando para hacer que salga cordón.
El sistemas de transmisión no funciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizado que se lo reparen.
El implemento de corte y el motor no se pueda parar: ¡Desconecte el cable de alimentación inmediamente!Mal funciona el electrico o electrónico.Desconnecte el cable de alimentación y pida a su centro de servicios autorizado que se lo reparen.
  • Estos accesorios o acoplamente estan recommendados para utiliser con la herramienta Makita especifieda en este manual. La realizacion de qualquier other accesorio o acoplamento podra suponer un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para el proposto que han sido diseñados.

Si necesitarialquier tipo deasistencia paraconocermas detalles en relacion con这些东西 accesorios, pregunteal centro de service Makita local.

  • Cabezal de corte con nylon
    Cordón de nylon (linea de corte)
  • Arnés de=hombre

NOTA:

  • Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios de series. Puede variar de un País a除外.
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : UR3500

Categoría : Cortadora de césped