DCG200 - Fraiseuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCG200 DEWALT au format PDF.
| Type de produit | Rainureuse sans fil |
| Marque | DeWalt |
| Modèle | DCG200 |
| Tension | 54 V CC |
| Type de batterie | Li-Ion (compatible DCB546, DCB547, DCB548) |
| Vitesse à vide | 9 000 min⁻¹ |
| Diamètre disque diamant | 125 mm |
| Épaisseur disque max. | 3 mm |
| Diamètre trou central | 22,23 mm |
| Profondeur de coupe max. | 32 mm |
| Largeur rainure max. | 35 mm |
| Diamètre de l’arbre | M14 |
| Poids (sans batterie) | 3,7 kg |
| Niveau de pression acoustique (LPA) | 102 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique (LWA) | 113 dB(A) |
| Vibrations (ah) | 4,7 m/s² |
| Alimentation | Batterie Li-Ion 54 V |
| Fonctions principales | Embrayage électronique, frein moteur, réglage de profondeur, extraction des poussières, commande sans fil |
| Sécurité | Carter de protection, verrouillage d’arbre, poignée auxiliaire, dispositif anti-redémarrage |
| Contenu de l’emballage | Rainureuse, 2 lames diamant, bride-support, bride de verrouillage, 4 entretoises, clé hexagonale, chargeur, batterie (selon modèle), notice |
| Entretien | Nettoyage des orifices d’aération à l’air comprimé ; pas de lubrification nécessaire |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCG200 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DCG200 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCG200 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCG200 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DCG200 DEWALT
DCG200 bruger et batteri pa 54 volt.
Disse batteripakker kan bruges: DCB546, DCB547, DCB548. Se
Vouaveschoisi un outil DFWALT.Des années d'expertise dans le développement et l'innovation de ses produits ont fait de DFWALT,le partenaire privillegie des utilisateurs professionnels d'outils electriques.
Fiche technique
| DCG200 | ||
| Tension V | DC | 54 |
| Type 1 | ||
| Type de batterie Li-lon | ||
| Vitesse à vide/nominale min | -1 | 9000 |
| Diamètre disque diamant mm | 125 | |
| Épaisseeur disque diamant (maxi) mm 3 | ||
| Diamètre trou central disque laser mm 22,23 | ||
| Profondeur de coupe (maxi) mm | 32 | |
| Largeur rainure (maxi) mm 35 | ||
| Diamètre de l'arbre | M14 | |
| Poids (sans le bloc-piles) kg 3,7 | ||
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon EN60745-2-22.
| LPA (niveau d'émission de pression acoustique) | dB(A) 102 | |
| LWA (niveau de puissance acoustique) | dB(A) | 113 |
| K (incertitude pour le niveau acoustique donné) | dB(A) | 3 |
| Valeur d'émission de vibration ah= | m/s2 | 4,7 |
| Incertitude K= | m/9 | 1,5 |
Le niveau sonore et le niveau des vibrations émis indiqués dans ce feuillet d'informations ont été mesurés conformément à une méthode de test normalisée établie par la norme EN60745 et ils peuvent être utilisés pour comparer un outil à un autre. Ils peuvent également être utilisés pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: les niveaux de bruit et de vibrations émis déclarés correspondant aux applications principales de l'outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu'il est mal entretenu, l'émission de bruit et de vibrations peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.
Toute estimation du degré d'exposition au bruit et aux vibrations doit également prendre en compte les heures ou l'outil est étêtnt ou lorsqu'il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d'exposition sur la durée totale de travail. Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des effets
du bruit et des vibrations, comme par exemple l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud et d'organiser les méthodes de travail.
Certificat de Conformité CE
Directives Machines et Directive des Equipements radio

Rainureuse
DCG200
DFWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe
Fiche technique sont conformes aux normes:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-22:2011+A11:2013.
Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Pour plus d'informations, veuilles contacter DEWALT à l'adresse suivant ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DFWALT.

Markus Rompel
Vice-président Ingénierie, PTE-Europe
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Allemagne
20.12.2018

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT: indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas evitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION: indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures minimes ou moderées.
AVIS: indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'eviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
FRançals
| Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) | |||||||||||
| Cat # V | DC | Ah Poids (kg) | DCB104 | DCB107 | DCB112 | DCB113 | DCB115 | DCB118 | DCB132 | DCB119 | |
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1,05 | 60 | 270 | 170 | 140 | 90 | 60 | 90 | X |
| DCB547 | 18/54 | 9,0/3,0 | 1,46 | 75* | 420 | 270 | 220 | 135* | 75* | 135* | X |
| DCB548 | 18/54 | 12,0/4,0 | 1,44 | 120 | 540 | 350 | 300 | 180 | 120 | 180 | X |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 22 | 70 | 45 | 35 | 22 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 60/40** | 185 | 120 | 100 | 60 | 60/40** | 60 | 120 |
| DCB183/B | 18 | 2,0 | 0,40 | 30 | 90 | 60 | 50 | 30 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B | 18 | 5,0 | 0,62 | 75/50** | 240 | 150 | 120 | 75 | 75/50** | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 22 | 60 | 40 | 30 | 22 | 22 | 22 | X |
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0,54 | 45 | 140 | 90 | 70 | 45 | 45 | 45 | 90 |
| DCB189 | 18 | 4,0 | 0,54 | 60 | 185 | 120 | 100 | 60 | 60 | 60 | 120 |
*Code date 201811475B ou supérieur
**Code date 201536 ou supérieur

e un risque d'électrocution.

e un risque d'incendie.
Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques
AVERTISSEMENT: veuillez dire tous les
issements de securite, toutes les instructions,
illustrations et specifications fournies avec cet
outil electrique. Le non respect des instructions listedes ci-dessous peut conduire a des chocs electriques, des incendes et/ou de graves blessures.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFERENCE
Le terme « outilélectrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité - Aire de Travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sommes ou encombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électricque dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammbables. Les outils électricques peuvent produit des étincelles qui pouraient enflammer toute émanation ou poussière ambiente.
c) Maintenir à l'ecart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maitrise de l'appareil.
2) Sécurité - Électricité
a) La fiche électrique de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières
ou réfrigerateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utilisé le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protégier le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommages ou emmèlés augmentent les risques de décharges electriques.
e) En cas d'utilisation d'un outil electrique à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges electriques.
f) Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques.
3) Sécurité Individuelle
a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique compte des risques de dommages corporels graves.
b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématique un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doit sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique
alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une piece rotative d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de很好地 maîtriser l'outil électrique en cas de situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles, carils poursaient s'y faire prendre.
g) Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussierage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utilise correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
h) Ne pensez pas etre a ce point familiarise avec I'outil apres I'avoir utilise a de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de securite. Tout action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.
4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont l'interrupteur est défectueux. Toutapanpeil dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doitetre réparé.
c) Debranche la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie, s'il est amovible, de l'util electrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'util electrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarriage accidentel de l'util electrique.
d) ÀpRESutilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions) de l'utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affuté. Les outils de coupe bien entretenus et affuétés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à contrôler.
g) Utiliser un outil electrique, ses accessoires, meches, etc., conformement aux presents directives et suivant la manière prevue pour ce type particulier d'outil electrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tache à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
h) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension séches, propres et exemples d'huile et deGRAISE.Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil correctement en cas de situations inattendues.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut creer des risques d'incendie lorsqu'utilisé avec d'autres batteries.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L'utilisation d'autres batteries compte des risques de dommages corporels ou d'incendie.
c) Avecutilisation,ranger la batterie a I'ecart d'objets metalliques,tels que trombones,pièces de monnaie, clés,clous,vis ou autres petits objets metalliques susceptibles de conduire I'electricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d'incendie.
d) Si utilise de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation ou brûlures.
e) N'utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou alerée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'expose pas le bloc-batterie ou l'util au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures dépassant 130^ peut provoquer une Explosion.
g) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.
6) Réparation
a) Faire entretenir les outils electriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l'intégrité de l'outil electrique et la sécurité de l'utilisateur.
b) Ne répAREz jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l'un de ses prestataires des services agreés.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les machines à tronçonneur
a) Le carter doit être fermement fixé et positionné sur l'outil électrique afin d'optimiser la sécurité de façon que l'opérateur soit le moins possible exposé au disque. Éloignez-vous et les autres personnes du plan de rotation des disques. Le carter aide à protégérer l'utilisateur contre toute projection de fragments et contre tout contact avec le disque.
b) N'utilisez que des lames diamant avec votre outil électrique. Le fait qu'un accessoire peut etre fixe sur votre outil electrique ne veut pas automatiquement dire que son utilisation est sans risques.
c) La vitesse nominale des accessoires doit etre au moins équivalente à celle indiquée sur l'outil electrique. Les accessoires utilisés à des vitesses supérieures à leur vitesse nominale peuvent se casser et voter en éclats.
d) Les disques ne doivent être utilisés que pour les applications recommandées. Ne meuzes par exemple pas avec le cote d'un disque à tronconner. Les disques à tronconner abrasifs sont prévus pour le meulage périhérique, toute force laterale appliquée sur ces disques peut les faire voter en éclats.
e) N'utilisez que des brides de disques en parfait et du bon diamètre pour le disque choisi. Les brides de disque servent de support aux disques, réduisant ainsi les possibités de rupture.
f) Le diamètre extérieur et l'épaissur de votre accessoire doivent correspondre à la valeur nominale de capacité de votre outil électrique. Des accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être correctement protégés et contrôleés.
g) La taille de l'axe des disques et des brides doit correspondre à l'axe de l'outil electrique. Les disques et les brides dont les orifices ne correspondent pas aux éléments de fixation de l'outil electrique sont déséquilibrés, ils vibrent de façon excessive et peuvent provoquer une perte de contrôle.
h) N'utilisez pas de disques endommages. Avant chaque utilisation, vérifie l'absence de débris et de fissures sur les disques. Si l'outil électrique ou le disque tombent, vérifie l'absence de dommages ou installez un disque en bon état. Àpres l'inspection et l'installation du disque, placez vous et les autres personnes loin du plan de rotation du disque et laissez tourner l'outil électrique à sa vitesse à vide maximale pendant une minute. Les disques endommages se brisent généralement au cours de cette durée de test.
i) Portez des équipements de protection individuelle. En fonction de l'intervention, utilisez un écran facial ou des lunettes de protection. Si approprié, portez un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier d'atelier capables de stopper
tout fragment abrasif ou provenant de la pièce à tronconner. La protection oculaire doit être capable d'arrêter les débris générés par les diverses opérations. Le masque anti-poussière ou le respirateur doivent pouvoir filtrer les particules générées par toute intervention. Les expositions prolongées à un niveau de bruit élevé peuvent provoquer une perte de l'ouïe.
j) Maintenez tous les spectateurs à une distance sure de la zone d'intervention. Toute personne qui pénétre dans la zone de travail doit porter des équipements de protection individuelle. Des fragments de la pierce à scier ou d'un disque brisé peuvent être éjectés et provoquer des blessures en dehors de la zone d'intervention immédiate.
k) Ne tenez l'outil electrique que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous intervenez à où l'organe de coupe peut entraire en contact avec des fil cachés. Tout contact de l'accessoire de coupe avec un fil sous tension peutmettre les parties metalliques exposées de l'outil sous tension et provoquer un choc electrique à l'utilisateur.
1) Ne reposez jamais l'util electrique avant que l'accessoire ne soit complètement arrêté. Le disque en rotation peut agripper la surface et rendre l'outil incontrollable.
m) Ne faites pas fonctionner l'util electrique en le tenant contre votre flan. Tout contact accidentel avec l'accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements et entraîner l'accessoire vers notre corps.
n) Nettoyez régulierement les orifices d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l'intérieur du boitier et une accumulation excessive de poussières métalliques peut conduire à un risque électrique.
o) Ne faites pas fonctionner l'util electrique a proximite de matieres inflammbles. Des etincelles pouraient enflammer ces matieres.
Rebond et averissements liés
Le rebond est une réaction soudaine en cas de coincement ou de grippage du disque en rotation. Le grippage ou le coincement provoque le blocage soudain de l'accessoire en rotation qui entraine ensuite l'otil incontrollable dans le sens opposé à la rotation du disque au point de liaison.
Par exemple, si un disque abrasif reste grippé ou pince dans l'ouvrage, le bord du disque engagé au point de grippage peut creuser la surface du matériel et provoquer le souLEVement ou le rebond du disque. Le disque peut alors rebondir vers ou à l'opposer de l'utilisateur, selon le sens du mouvement du disque au point de grippage. Dans ces conditions, il peut aussi arriver que les disques abrasifs se brisent.
Les rebonds proviennent d'une utilisation inappropriée de l'outil électrique et/ou de conditions ou de procédures d'execution incorrectes et ils peuvent être évités ennant les précautions adéquates énoncées ci-dessous.
a) Maintenez fermement l'outil electrique en plaçant votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister à la force d'un rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si elle existe, pour un contrôle maximal de l'outil en cas de rebonds ou de return de couple au démarrage. L'utiliseur peut contröler les retours de couple ou la force des rebonds si des précautions adéquates sont prises.
b) Ne placez jamais votre main pres de l'accessoire en rotation. L'accessoire pourrait rebondir sur vos mains.
c) Ne placez pas votre corps dans l'alignement du disque en rotation. Un rebond propulse l'outil dans la direction opposée au mouvement du disque au niveau du point de grippage.
d) Prenez les précautions nécessaires dans les coins, sur les arêtes, etc. Évitez de faire tressauter ou de faire accrocher l'accessoire. Les coins, bords acérés ou les tressautements ont tendance à faire accrocher l'accessoire en rotation et à provoquer la perte de contrôle de l'outil ou des rebonds.
e) N'installez pas de chaînes de scie, de lames à sculpter le bois, de disques diamant segmentés dont l'écartement périhérique est supérieur à 10 mm ou de lames de scie à dents. Ces lames provoquent de féuents rebonds ou pertes de contrôle.
f) Ne coincez pas le disque et n'exercez pas une trop haute pression dessus. Ne tentez pas de réaliser des découvertes de trop grande profondeur. Une pression excessive sur le disque augmente la contrainte sur l'outil et les possibilités de torsion ou de grippage du disque dans la coupe et par conséquent les risques de rebonds ou de ruptures.
g) Quand le disque se coince ou quand la coupe est interrompue pour une raison quelconque, mettez l'outil hors tension et maintenez-le jusqu'à ce qu'il s'arrête complètement. Ne tentez jamais de retirer le disque de la coupe s'il est en mouvement, au risque de provoquer un rebond. Cherchez la cause du grippage du disque et appliquez les actions correctives afin de la supprimer.
h) Ne relancez pas la coupe, le disque dans la pièce. Laissez le disque tourner à plein régime puis réinsérez-le prudèment dans la coupe. Le disque pourrait sinon se gripper, sortir de la coupe ou rebondir si l'outil électrique était remis en marche à l'intérieur de la pièce à tronçonnner.
i) Soutenez les panneaux ou les grandes pieces afin de réduire le risque de coinherit ou de grippage du disque. Les pieces de grande taille ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la piece à tronçonnner, après la ligne de découvert et sur les bords, des deux côts du disque.
j) Soyez particulièrement vigilant lorsque vous effectuez des «découpes de cavités » dans des murs existants ou que vous procédez à des découpes à l'aveugle. La saillie du disque peut sectionner des
canalisations de gaz ou d'eau, des fils electriques ou des objets pouvant provoquer des rebonds.
Informations de sécurité supplémentaires
- L'utilisation d'accessoires non spécifiés dans ce manuel n'est pas recommandée et peut être dangereuse.
L'utilisation d'amplificateur de puissance qui entrainerait le fonctionnement de l'outil à des vitesses supérieures à sa vitesse nominale est considérée comme étant une utilisation abusive.
N'utilise pas de lames de scie sauteuse avec cet outil. De graves blessures pourraient en résultat.
- Évitez de faire rebondir le disque ou de le maltraiter. Si cela se produit, arrêtez l'outil et vérifie l'absence de fissures ou de défauts sur le disque.
- Dirigez les étincelles loin de l'utilisateur, des personnes à proximé et des matières inflammables. Des étincelles peuvent se produit pendant l'utilisation d'une ponceuse, d'une meuleuse ou d'une rainureuse. Les étincelles peuvent provoquer des brûlures ou déclencher un incendie.
- Veiliez à toutes utiliser la poignée avant. La poignée avant doit toujours être utilisée afin de garder en permanence le contrôle de l'outil.
- Ne sciez jamais dans des zones pouvant contenir des fils électriques ou des canalisations. De graves blessures pourraient en résultat.
- Nettoyez régulierement votre outil, en particulier après une utilisation intensive. La poussière et le sable contenant des particules de métal s'accumulent souvent sur les parois interieures et peuvent creer un risque de chic électric.
- N'utilise pas cet outil de manière prolongée. Les vibrations causées par l'outil peuvent être dangereuses pour les mains et les bras. Utilise des gants pour les amortir et limitez l'exposition en faisant régulierement des pauses.
- L'utilisation peut générer de la poussière, des substances cristallines, des vapeurs et de la fumée. Portez toujours un masque anti-poussière ou une protection respiratoire. Risque pour la santé!
- N'installez jamais plus de deux lames diamant.
- N'utilise que des disques à tronconner à pointes diamant. Les disques diamant segmentés ne doivent avoir que des angles de coupe négatifs et les espaces entre les segments ne doivent pas dépasser 10 mm.
Risques résiduels
Malgré l'application de la réglementation de sécurité applicable et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas été évités. À savoir :
- Diminution de l'acuité auditive.
Risques de dommages corporels dus à la projection de particules. - Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leur utilisation.
Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé.
FRançals
Risques pour la santé dus à l'inhalation de la poussière émise lors des interventions dans le beton et/ou les materiaux de maconnerie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Chargeurs
Les chargeurs DEWALT ne nécessitant aucun réglage et sont concus pour une utilisation la plus simple possible.
Sécurité électrique
Le moteur electrique a ete concu pour fonctionner sur une tension unique. Verifier systematiquement que la tension de la batterie correspond bien a la tension indiquee sur la plaque signaletique. Verifier egalament que la tension du chargeur correspond bien a la tension du secteur.

Votre chargeur DFWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.
Si le cordon foumi est endommagé, le replacer par un cordon spécialément concu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT.

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.
Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - o

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d'une rallonge
N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessite absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la Caracteristiques techniques).
La section minimale du conducteur est de 1mm^2 pour une longueur maximale de 30m
En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématique le cable sur toute sa longueur.
Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: ce manuel contient d'importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les Caracteristiques Techniques).
- Avant d'utiliser le chargeur, dire toutes les instructions et les marquages d'ajretissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le bloc batterie.
AVERTISSEMENT: risque de chic. Ne pas laisser les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de chic électrique.
AVERTISSEMENT : nous recommendons l'utilisation d'un enginelteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA ou moins.
ATTENION: risque de brûture. Pour réduire le risque d'essures, ne charger que des batteries rechargeables
DEFWALT. Les autres types de batteries peuvent explodeer et cause des blessures et des dégats.
ATTENION: les enfants doivent être surveiller pour serrer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l'alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d'acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules metalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Debranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu'il n'y a pas de pack batterie dans la cavité. Debranchez le chargeur avant de le nettoyer.
- NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement concus pour fonctionner ensemble.
- Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d'autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DEWALT. Toutte autre utilisation peut causeur un risque d'incendie, de chic electrique ou d'electrocution.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
- Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon.
- S'assurer que le cordon est place de sorte qu'on ne puisse pas marcher dessus, trabucher ou l'endommager d'une autre manière.
- Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute'utilisation propre d'une rallonge peut causeur un risque d'incendie,de chocolélectrique ou d'électrocution.
- Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d'aération et entrainer une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boitier.
- Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommages—les faires replacer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé, ou s'il a été autrement endommagé de chaque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparation agréé.
- Ne pas démonter le chargeur; l'apporter à un centre de réparation/agree lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un chargeur mal réassemblé peut entrainer un risque de chic électrique, d'électrocution ou d'incendie.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter tout risque.
- Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira
le risque de chic électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas les risques.
- NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est concu pour etre alimentete en courant electrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer de I'utiliser avec n'importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pour vehicule.
Recharger une batterie (Fig. B)
- Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie.
- Insérez le bloc-batterie 9 dans le chargeur en vous assurant qu'il soit parfaitement bien en place. Levoyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge a commencé.
- La fin de la charge est indiquée par levoyant rouge restant fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement recharge et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour-retirer le bloc-batterie du chargeur, enforcez le bouton de libération de la batterie 10 sur le bloc batterie.
REMARQUE: Pour garantir les méilleures performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-lon, rechargez-les complètement avant la première'utilisation.
Fonctionnement du chargeur
Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l'etat de charge du bloc-batterie.
Indicateurs de charge

charge en cours



pleinementchargee



- Levoyant rouge continue à clignoter, mais unvoyant jaune s'allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé unetempérature appropriée,levoyant jaune s'éteint et le chargeur reprend la procédure de charge.
Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie defectueux. Le chargeur indique un defaulted de la batterie en refusant de s'allumer.
REMARQUE: cela peut également signifier un problème sur un chargeur.
Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d'assistance/agree.
Délai Bloc chaud/froid
Lorsque le chargeur detecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il demarre automatiquement unDELAY Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie ait atteint la température adequate. Le chargeur passé ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de la batterie.
Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu'un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n'atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie se réchauffe.
Le chargeur DCB118 est équipé d'un ventilateur concu pour refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc-batterie a besoin d'être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d'airation sont bouchées. Ne laissiez pénétrer aucun corps étranger à l'intérieur du chargeur.
Système de protection électronique
Les outils XR Li-Ion sont concus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d'être complètement décharge.
L'outil s'esteint automatiquement si le système de protection electronique se déclenché. Si cela se produit, place la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement rechargée.
Fixation murale
Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur pres d'une prise électrique et loin d'un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait:gérer le flux d'air. Utilisez l'arriere du chargeur comme gabarit pour l'emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l'aide de vis pour cloisons seches (achetées séparément) d'au moins 25,4mm de long avec un diamètre de tete de 7 et 9mm, vissees dans du bois a une profondeur optimale laissant resortir environ 5,5mm de la vis. Alignez les fentes a l'arriere du chargeur avec les vis qui dépassent et inserez-les complètement ces dernières dans les fentes.
Consignes de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT: risque de chic. Débranche le ou neigeur de la prise de courant avant le nettoyage.
La saleté et laGRAISSPeuventetreeliminéesde l'extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple nonmetallique.Nutilisez ni eau,ni autre solution de nettoyage.Nelaissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de I'appareil et n'immergez jamais aucune piece de I'appareil dans aucun liquide.
Batteries
Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries
Pour commander une batterie de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa tension.
La batterie n'est pas totalement chargée en usine. Avant d'utiliser la batterie et le chargeur, dire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procEDURE de charge ci-après.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES
- Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
- Ne jamais force le bloc batterie dans le chargeur.
Ne modifier le bloc batterie d'aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible,
FRANÇAIS
car le bloc batterie peut se casser et causer de graves blessures.
- Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs DEWALT.
- NE PAS l'élabourser ou l'immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
- Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits ou la température peut atteindre ou excéder 40^ (104 F) ( comme dans les remises extérieures ou les batiments métalliques l'éte).
- Ne pas incinerer la batterie même si elle est séverement endommagée ou complètement usageé, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l'incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
- En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l'œil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cessée. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contenu des cellules d'une batterie ouverte pourrait cause une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un医师.
AVRISSEMENT: risques de brûlures. Le liquide de la bactère pourrait s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
AVERTISSEMENT: ne jamais tenter d'ouvrir le bloc.
Le bloc pour chaque raison que ce soit. Si le boitant du bloc batterie est fissure ou endommage, ne pas l'insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un chic violent, étant tombé, ayant été écrase ou endommagé de chaque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné). Risque de chic électrique ou d'électrocution. Les blocs batterie endommages doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.
AVERTISSEMENT: risque d'incendie. Ne rangez et ne ne s'ropoez pas le bloc-batterie s'il est possible que des objets metalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boites à outils, boites de kits d'accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés, etc.
ATTENTION: après utilisation, ranger l'outil, à plat, sur une surface stable où il ne pourrait ni faire
tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d'un gros bloc batterie peuvent tener à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.
Transport
AVERTISSEMENT: risque d'incendie. Le transport déterries peut cause un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pouraient entra en contact et qui pourrait provoquer un court-circuit.
REMARQUE: Les batteries Lithium-ion ne doivent pas etre transportees dans des bagages enregistrés.
Les batteries DFWALT sont conformes à toutes les reglementations d'expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommendations de l'ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les reglementations relatives aux marchandises dangereuses de l'International Air Transport Association (IATA), les reglementations de l'International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l'accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3 des recommendations de l'ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandises dangereuses.
Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc-batterie DEWALT ne sera pas soumis à la classification reglementee de classe 9 pour les matieres dangereuses. En regle generale, seuils les envois contenant une batterie Lithium-lon d'une energie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitant une expulsion reglementee de classe 9. L'énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-lon est indiquée sur l'emballage. De plus, en raison de la complexité de la reglementation, DEWALT ne recommende pas l'expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d'outil avec batterie (kit combiné) peuvent etre faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n'excède pas 100 Wh.
Que l'expédition soit exemplée ou réglementée, l'expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l'emballage, à l'étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation.
Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne fois et sont considérées précises au moment de la réduction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L'acheteur a la responsabilité de s'assurer que ses activités sont conformes aux réglementations applicables.
Transport de la batterie FLEXVOLTTM
La batterie FLEXVOLT™ DEWALT dispose de deux modes :
Utilisation et Transport.
Mode Utilisation: Lorsque la batterie FLEXVOLT™ est seulement ou dans un produit D'EWALT 18V, elle fonctionne comme une batterie de 18 V. Lorsque la batterie FLEXVOLT™ est dans un produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne comme une batterie de 54V.
Mode Transport: Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT™, elle est en mode Transport. Gardez le cache en place pour expédier la batterie.
En mode Transport, les chaines des cellules sont déconnectées electromquement à l'intérieur du bloc pour en faire 3 batteries de plus faible wattage-heure (Wh)

comparées à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l'énergie consommée du bloc en 3 batteries peut exempler le bloc de certaines réglementations en matière de transport qui sont imposées pour les batteries dont l'énergie consommée est plus élevé.
La puissance en Wh pour le transport peut par exemple etre de 3x36Wh, représentant 3 batteries de 36 Wh chacune.La
Exemple de marquage pour l'utilisation et le transport
Use:108 Wh Transport:3x36 Wh
puissance d'utilisation en Wh peut etre de 108 Wh (sous entendue, 1 batterie).
Recommendations de stockage
- Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimes, entreposer les batteries à température ambiente après utilisation.
- Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de更好地 résultats.
REMARQUE: les blocs batterie ne doivent pas etre stockes complètement décharges. Le bloc batterie devra etre recharge avant l'utilisation.
Étiquettes sur le chargeur et la batterie
En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montré les pictogrammes suivants:







Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.
ConsulterlaFiche technique pour les temps de charge.
Ne pasmettre en contact avec des objets conducteurs.
Ne pas recharger une batterie endommagée.
Ne pas exposer à l'eau.
Remplacer systémaliquement tout cordon endommagé.

Recharger seulement entre 4^ et 40^ .

Utiliser uniquement à l'intérieur.

Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d'environnement.

Recharger les blocs batterie DEWALT uniquement avec les chargeurs DEWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DEWALT appropriées avec un chargeur DEWALT peut entrainer leur explosion ou d'autres situations dangereuses.

Ne jetez pas le bloc batterie au feu.

UTILISATION (sans cache de transport). Exemple: Puisance en Wh de 108 Wh (1 batterie de 108 W). TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple: Puisance en Wh de 3 × 36 Wh (3 batteries de 36 Wh).
Type de Batterie
Le DCG200 fonctionne avec un bloc batterie de 54 volts.
Ces blocs batterie peuvent etre utilisés: DCB546, DCB547, DCB548. Consultez les Caracteristiques techniques pour plus d'informations.
Contenu de l'emballage
Ce carton comprehend :
1 Rainureuse
2 Lames diamant
1 Burin
1 Bride-support non filee
1 Bride de verrouillage filtée
1 Entretoise 3 mm
1. Entretoise 6 mm
1. Entretoise 9 mm
1. Entretoise 12 mm
1. Clé à six pans
1 Chargeur
1 Bloc batterie Li-ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modeles)
2 Blocs batterie Li-Ion (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modeles)
3 Blocs batterie Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modeles)
1. Notice d'instructions
REMARQUE: les batteries, les chargeurs et les coffrets de transport ne sont pas fournis avec les modèles N. Les batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les modèles B intégrant des batteries avec fonction Bluetooth®.
REMARQUE: la marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. et DEWALT les utilise sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leur propriétaires respectifs.
FRANÇAIS
- Verifier que l'appareil et ses pieces ou accessoires n'ont pas ete endommages lors du transport.
- Prendre le temps de dire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.
Étiquettes sur l'appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l'outil:

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

Porter un dispositif de protection auditive.

Porter un dispositif de protection oculaire.
Emplacement de la Date Codée de Fabrication (Fig. A)
La date codée de fabrication 18, qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur le boitier.
Exemple :
2019 XX XX
Année de fabrication
Description (Fig. A, C)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil électrique ou un de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.
1 Interrupteur a gachette
2 Levier de libération
3 Bouton de verrouillage de I'axe
4 Port pour l'extraction des poussieres
5 Poignée principale
6 Poignée auxiliaire
7 Bride-support non filee
8 Bride de verrouillage filtée
9 Batterie
10 Bouton de libération de la batterie
11 Molette de réglage de profondeur
12 Carter de protection
13 Loquet d'accès à la lame
14 Bouton de libération du carter inférieur
15 Roulettes du chariot
16 Trous de fixation pour balise d'outil Bluetooth (Fig. C)
17 Entreioises
Utilisation Prévue
Votre rainureuse a ete conue pour les applications de
rainurage professionnelles a sec dans le beton ou les materiaux
de maconnerie.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides inflammables.
Cette rainureuse est un outil électrique professionnel.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utiliseur non experimenté.
- Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites ou qui manquent d'expérience ou d'aptitudes, sauf si ces
personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit.
Embrayage électronique
L'embrayage electronique à limitation de couple permet de réduire le retour de couple à l'utilisateur en cas de blocage de la lame diamant. Cette fonction évite aussi le calage des engrenages et du moteur électrique. L'embrayage limiteur de couple a été régé en Usine et ne peut être ajusté.
Frein
Une fois l'alimentation coupée, le système de freinage arrêté la rotation des lames diamant plusrapidement que sur un outil ne disposant pas de cette fonction. L'objectif est d'améliorer l'efficacité et de moins protégger l'utilisateur. La durée jusqu'à l'arrêt varie en fonction du type de disque utilisé.
Outil pré t à receivevoir une balise DEWALT Bluetooth (Fig. C)
Accessoire en option
AVERTISSEMENT: liquez le manuel d'utilisation de la D'outil DEWALT Bluetooth®.
AVERTISSEMENT: éteignez l'outil et retirez le bloc de avant d'installer la balise d'outil DEWALT Bluetooth®.
AVERTISSEMENT: pour installer ou remplaner une balise de 10 DEWALTBluetooth, n'utilise que les vis fournies. Assurez-vous de bien serrer les vis.
Votre outil est équipé de trous de fixation 16 et de fixations, prévus pour installer une balise d'outil DEWALTBluetooth® (DCE041). N'utilise que les fixations d'origine fournies avec la balise d'outil. Vous aurez besoin d'un embout T15 (Torx) pourinstaller la balise. Cette balise d'outil DEWALTa été conçue pour suivre et localiser les outils électriques, les équipements et les machines professionnels grâce à l'application DEWALTTool Connect™. Pour installer correctement la balise d'outil DEWALT, consultez le manuel Balise d'outil DEWALT.
Molette de réglage de profondeur (Fig. A)
Afin de régler la profondeur de coupe, enforcez la molette de réglage de profondeur 11 et tournez-la jusqu'à la profondeur voulue. Assurez-vous que la profondeur est régée à la profondeur voulue pour la rainure.
Replacez toujours l'outil sur la position «Parking» (P) après chaque utilisation.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
mages corporels graves, arrêté et déconnecter
la batterie avant tout réglage ou avant de retirer
ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel pourrait cause des
dommages corporels.
AVERTISSEMENT:utiliser exclusivement des batteries et 100% eurs DEWALT.
Insertion et retrait du bloc batterie de l'outil (Fig. B)
REMaRQUE: pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc batterie 9 est complètement charge.
Pour installer le bloc batterie dans la poignee de l'outil
- Alignez le bloc batterie 9 avec le rail à l'intérieur de la poignée de l'outil (Fig. B).
- Faites-le coulisser dans la poignée jusqu'à ce qu'il soit correctement logé dans l'outil et vérifie qu'il ne se libéré pas.
Pour démonter le bloc batterie de l'outil
- Appuyer sur le bouton de libération de la batterie 10 et tirer fermement le bloc batterie hors de la poignée de l'outil.
- Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme déscrit dans la section du chargeur de ce manuel.
Témoin de charge des blocs batterie (Fig. B)
Certain blocs batterie DEWALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc batterie.
Pour activer le témoin de charge, maintainir enforcé le bouton du témoin de charge 19. Une combinaison de trois voyants verts s'allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s'allume pas et la batterie doit être rechargée.
REMaRQUE: le témoin de charge est uniquement une indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut être sujet à des variations selon les composants du produit, la température et l'application de l'utilisateur final.
Installer les lames diamant (Fig. A, C, D)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de l'immages corporels graves, arrêté et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retireur ou installer toute piece ou tout accessoire.
Tout demarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.
AVERTISSEMENT: risque de brûlures. Pièces coupantes. TOUOURS des gants pour replacer les lames diamant. Les lames diamant ont des bords tranchants et elles peuvent être extrémement chaudes pendant l'utilisation, elle peut donc vous blesser les mains.
AVERTISSEMENT: n'installez jamais plus de deux liques diamant.
AVERTISSEMENT: toutes les entreprises doivent stallées.
- Couchez la machine sur une surface ferme, axe 20 vers le haut.
-
Libérez le levier de verrouillage du carter de protection 13 et ouvre la carter de protection 12.
-
Installé la bride-support non filétée 7 sur l'axe 20, centre bombé (pilote) vers le haut.
- Assurez-vous que la bride repose correctement en la faisant tourner jusqu'à ce qu'elle s'emboite en place.
- Placez une lame diamant 21 contre la bride-support en la centrant sur le centre bombé (pilote) de la bride-support.
- Assurez-vous que les flèches directionnelles sur la lame diamant correspondent à celles marquées sur l'intérieur du carter de protection.
- Afin d'obtenir la largeur de rainure voulue entre les deux lames diamant, ajoutez des entreprises 17 en fonction du besoin, centre bombe (pilote) vers le haut.
- Installez la seconde lame diamant sur l'entretoise.
- Installez les entreprises restantes.
- Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de l'axe 3 avec les renf Oncements hexagonaux orientes à l'opposé de la lame diamant, vissez la bride de verrouillage filtée 8 sur l'axe de façon que les pattes s'engagent dans les deux fentes sur l'axe.
- Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de l'axe, serrez la bride de verrouillage filgetee à l'aide de la clé à six pans.
- Fixez le levier de verrouillage du carter de protection correctement.
- Pour-retirer les lames diamant, appuyez sur le bouton de verrouillage de I'axe et desserrez la bride de verrouillage filtée à l'aide de la clé à six pans.
Avant toute utilisation
Assurez-vous que les brides, extérieure et interieure, sont correctement installées.
Assurez-vous que les lames diamant tournent dans le sens des flèches sur l'accessoire et l'outil.
- N'utilise jamais un lame diamant qui serait endommagée. Avant chaque utilisation, vérifie l'absence de débris, de fissures ou de traces d'usure excessive sur les lames diamant. Si l'outil électrique et/ou la lame diamant ont chuté, vérifie l'absence de dommage et installez une lame diamant intacte le cas échéant. Àprouv avoir inspecté et installé un accessoire, éloignez-vous et toutes les personnes représentes du plan de rotation de la lame diamant et laissez tourner l'outil électrique une minute à sa vitesse à vide maximale.
FONCTIONNEMENT
Consignes d'utilisation
AERTISSEMENT: respecter systematique les cinq ans de sécurité et les normes en vigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de l'immages corporels graves, arrêté et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retireur ou installer toute piece ou tout accessoire.
Tout demarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.
AVRISSEMENT:
8 appliquez qu'une legere pression sur l'outil. N'exerze aucune pression laterale sur la lame diamant.
- Portez toutes les équipements de protection individuelle appropriés comme des protections oculaires et auditives et des gants de travail pour utiliser cet outil.
Le carter d'engrenage devient très chaud pendant l'utilisation.
- Installez toujours le carter de protection et des lames diamant appropriées. N'utilise pas de lames diamant excessivement usées.
Assurez-vous que les brides, extérieure et interieure, sont correctement installées.
Assurez-vous que la lame diamant tourne dans le sens des flèches sur l'accessoire et l'outil.
- Evitez toute sur-sollicitation de boutil. Si l'util devient trop chaud, laissez-le tourner quelques minutes à vide pour refroidir les lames diamant. Ne touche pas les lames diamant avant qu'elles aient refroidi. Les lames diamant deviennent très chaudes pendant l'utilisation.
- N'utilisez pas l'outil electrique sur un support pour tronconenne.
N'tutilisez jamais d'appareils de transfert avec les lames diamant.
- N'oubliez pas que les lames diamant continuent à tourner après l'extinction de l'outil.
Position correcte des mains (Fig. E)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de coumages corporels graves,maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l'outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part.
La position correcte des mains nécessite une main sur la poignee principale 5 et l'autre main sur la poignee auxiliaire 6
Commande de l'outil sans fil (Fig. A)
ATTENTION: veillez à dire tous les avertissements de séchéte, toutes les instructions et toutes les specifications de l'appareil apparaïe à la rainureuse.
Votre rainureuse est équipée d'un transmetteur de commande d'outil sans fil qui vous permet de l'appairer avec un autre apparéil de commande d'outil sans fil, comme un extracteur de poussière par exemple.
Pour appairer vous rainureuse à l'aide de la commande d'outil sans fil, maintenez enforcé l'interrupteur à gâchette 1 de la rainureuse et le bouton d'appairage de la commande d'outil sans fil de l'appareil. Unvoyant sur l'appareil vous indique que votre rainureuse a été correctement appaïree.
Interrupteur à gâchette et levier de libération (Fig. F)
- Pourmettre l'outil en marche,poussez le levier delibération 2 vers l'arriere de l'outil,puis appuyez surl'interrupteur a gachette 1.L'outil fonctionne tant queI'interrupteur restedefonce.
- Éteignez boutil en relachant binterupteur à gachette.
AVRISSEMENT: tenez la poignee auxiliaire et le corps de tout fermement afin de conserver le contrôle de l'outil au demarrage et pendant l'utilisation et jusqu'à ce que les lames diamant aient arrêté de tourner. Avant deposer l'outil, assurez-vous que les lames diamant se sont complètement arrêtées de tourner.
AVERTISSEMENT: laisses l'outil atteindre son plein regime avant de lemettre en contact avec la surface a travailler. Soulevez l'outil de la surface a travailler avant de I'eteindre. Retirez l'outil de la surface de I'ouvrage avant de I'eteindre.
Bouton de blocage de l'arbre (Fig. G)
Le bouton de verrouillage de l'axe 3 sert à empêcher l'axe de tourner pendant l'installation et le retrait des lames diamant. N'utilise le bouton de blocage de l'arbre que lorsque l'outil est à l'arrêt, débranché du secteur, et après arrêt complet du moteur.
AVIS: afin de réduire le risque de dommages matériels, n'actionnez pas le verrouillage de l'axe lorsque l'util est en marche. L'util serait sinon endommagé et les lames diamant installées pourrait se détacher et provoquer des blessures.
Pour actionner le verrouillage, appuyez sur le bouton de blocage de l'arbre 3 puis faites tourner la broche jusqu'à la bloquer complètement.
Aspiration des poussières (Fig. A, H)
AVERTISSEMENT: risque d'inhalation de poussière.
Leu éduire le risque de blessures, portez TOUJOURS un masque antipoussière approuve.
AVERTISSEMENT:utilisez TOUJOURS un extracteur issieres de classe M concu conformement aux directives applicables relatives a l'émission de poussieres lorsque vous découper des matieres dont les poussieres sont dangereuses.
Le port pour l'extraction des poussieres 4 vous permet de raccorder l'outil à un extracteur de poussiere externe, soit à l'aide du système AirLock, soit à l'aide d'un adaptateur 35 mm standard. Le port pour l'extraction des poussieres est régiable à 180^ .
Le connecteur AirLock 22 permit un raccordement direct avec les outils et extracteurs DEWALT compatibles.
-
Assurez-vous que le collier du raccord AirLock est déverrouillé. (Consultez la Figure H). Alignez les encoches 23 du collier et du raccord AirLock comme illustré pour les positions de déverrouillage/verrouillage.
-
Enforcez le raccord AirLock sur le point de raccordement de l'adaptateur.
- Tournez le collier en position de verrouillage.
REMARQUE: Les roulements à billes à l'intérieur du collier se verrouillent dans la fente et assurent un bon raccordement. L'outil électrique est alors solidement raccordé à l'extracteur de poussière.
Sécurité des personnes
- Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas pénétre dans la zone de travail lors du ponçage ou du brossage de peinture et tant que le nettoyage n'est pas terminé.
- Toutes les personnes pénétrant dans la zone de travail doivent porter un masque anti-poussières ou un apparéil respiratoire. Le contrôle doit être remplace tous les jours ou des que l'utilisateur a du mal à respirer.
REMARQUE: N'utilise que des masques appropriés pour le travail avec la poussière et les fumées de peintures au plomb. Les masques à peinture ordinaires n'offrent pas une telle protection. Prenez conseil auprès de votre quincaillerie concernant les masques à poussières/agréés.
- NE MANGEZ, NE BUVEZ et NE FUMEZ PAS dans la zone de travail afin d'éviter d'ingérer des particules de peinture contaminées. Les utilisateurs doivent se laver et procéder à un nettoyage AVANT de manger, de boire ou fumer. Les alimentés et les cigarettes ne doivent pas être laissés dans la zone de travail si la poussière peut s'y déposer.
Nettoyage et mise au rebut
- Les baches de protection en plastique doivent etre rassemblées et jetées avec les poussières, copeaux et autres débris. Elles doivent etre placees dans des recipients hermetiques et jetées selon les procedures habituelles de collecte des déchets. Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent etre tenus éloignés de la zone de travail.
- Tous les jouets, meubles lavables et ustensiles utilisés par les enfants doivent être lavés à fond avant de pouvoir être réutilisés.
Rainurage
- Utilisez toujours un système d'extraction des poussières.
- Reglez laonne profondeur et laonne largeur.
- Placez-vous de sorte que le cote inférieur à nu du carter de protection pointe loin de vous.
- Assurez-vous que la base du carter de protection soit toujours à plat sur la surface pour vous permettre de correctement extraire les poussières.
- Laissez l'outil atteindre son plein régime avant de leMETTE en contact avec la surface a travailler.
- Appuyez un minimum sur la surface et laissez l'outil fonctionner à grande vitesse. L'efficacité découpe est supérieure lorsque l'outil fonctionne à grande vitesse.
-
Si vous utilisez l'outil sur une surface verticale, démarrez toujours du haut et tirez l'outil vers le bas, en respectant les flèches directionnelles indiquées sur la semelle.
-
Une fois la découpe commences et qu'une entaille a été faite dans l'ouvrage, ne modifiez plus l'angle de coupe. La modification de l'angle entrainerait une courbure des lames dimant qui pourrait alors se briser. Les lames diamant ne sont pas conçues pour supporter les pressions laterales en cas de courbures.
- Continuez à exercer une faisible pression jusqu'à avoir atteint la profondeur prédéfinie pour la lame.
- Retirez l'outil de la surface à travailler avant de l'arrête. Laissez l'outil s'arrête complètement de tourner avant de le poser.
Conseil de travail
Prenez soit lors de la découvert d'encoches dans les parois structurelles. Les encoches dans les parois structurelles sont sujettes à des réglementations qui varient selon le pays. Ces réglementations doivent être respectées dans tous les cas. Avant de commencer le travail, consultez l'ingénieur structurel responsable, l'architecte ou le superviseur de construction.
MAINTENANCE
Votre outil electrique DEWALT a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dependra d'une maintenance adequate et d'un nettoyage regulier.
AVRISSEMENT: pour réduire tout risque de l'immages corporels graves, arrêté et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retireur ou installer toute piece ou tout accessoire.
Tout demarrage accidentel pourrait cause des dommages corporels.
Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas etre réparés.

Lubrication
Votre outil electrique ne requiert aucune lubrication additionnelle.

Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du principal à l'aide d'air comprime chaque fois que les orifices d'airationsemblant s'encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologues au cours de cette procédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques poursaient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. Protégier l'outil de tout liquide et n'immerger aucune de ses pieces dans aucun liquide.
FRançals
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que ceux par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation avec cet apparéil pourrait etre dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommends doivent etre utilisés avec cet apparéil.
Veuiliez consultier votre revendeur pour plus d'informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l'environnement

Tri selectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetsés avec les déchets menagers.
Les produits et batteries contiennent des matieres qui peuvent etre recuperees et recyclees afin de reduire la demande en matieres premières. Veuillez recycler les produits electriques et les batteries conformement aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com.
Recharger cette batterie longue durée lorsqu'elle ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'elle faisait facilementAAPARAVANT.En fin de vie utile,mettreet la batterie au rebut conformement à la reglementation en matière d'environnement:
- Décharger complètement la batterie, puis la retireur de l'outil.
- Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au rebut correctement.