DEWALT DCG200 - Fresadora

DCG200 - Fresadora DEWALT - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho DCG200 DEWALT em formato PDF.

📄 176 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice DEWALT DCG200 - page 111

Baixe as instruções para o seu Fresadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DCG200 - DEWALT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DCG200 da marca DEWALT.

MANUAL DE UTILIZADOR DCG200 DEWALT

  • Litium-ion celler kan gjenbrukes. Lever dem til forhandleren eller en lokal gjenbruksstasjon. De innleverte batteripakkene vil gjenbrukes eller avfallsbehandleskorrekt.109 PORTUgUês reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total detrabalho. Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos do ruído e das vibrações, tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes e organização dos padrões detrabalho. Declaração de conformidade da CE Directiva “Máquinas” e Directiva Equipamentos de Rádio Ranhuradora de parede DCG200

DeWALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos se encontram em conformidade com as seguintes normas e directivas: 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-22:2011+A11:2013. Estes equipamentos também estão em conformidade com a Directiva 2014/53/UE e a 2011/65/UE. Para obter mais informações, contacte a DeWALT através da morada indicada em seguida ou consulte o verso domanual. O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro técnico e faz esta declaração em nome da DeWALT

ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual deinstruções. Definições: directrizes de Segurança As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estessímbolos.

PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, irá resultar em morte ou lesõesgraves.

ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesõesgraves. Gratulerer! Optou por uma ferramenta da DeWALT . Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da DeWALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricasprofissionais. Dados técnicos DCG200 Voltagem V

Tipo 1 Tipo de bateria Li-Ion Velocidade em vazio/nominal min

Diâmetro do disco de diamante mm

Espessura do disco de diamante (máx.) mm 3 Diâmetro do canal do disco de diamante mm 22,23 Profundidade de corte (máx.) mm

Largura da ranhura (máx.) mm 35 Diâmetro do veio M14 Peso (sem bateria) kg 3,7 Valores de ruído e vibração (valores totais de vibração) de acordo com a EN60745-2-22:

(nível de emissão de pressão sonora) dB(A) 102

(nível de potência acústica) dB(A) 113 K (variabilidade do nível acústico indicado) dB(A) 3 Valor de emissão de vibrações a

1,5 O nível de emissão de ruído e vibrações indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um teste uniformizado estabelecido pela norma EN60745 e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Por conseguinte, este nível pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição àsvibrações.

ATENÇÃO: o nível de emissão de ruído e vibrações declarado diz respeito às principais aplicações da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for utilizada para outras aplicações ou com outros acessórios ou se a manutenção for insuficiente, o nível de emissão de ruído e vibrações pode ser diferente. Isto pode aumentar significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total detrabalho. Além disso, a estimativa do nível de exposição ao ruído e às vibrações deve também ter em conta o número de vezes que a ferramenta é desligada ou está em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto pode Português (traduzido das instruções originais)

ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta eléctrica. O não cumprimento de todas as instruções indicadas abaixo pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA POSTERIOR Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” refere-se à sua ferramenta alimentada pela rede eléctrica (com fios) ou por uma bateria (sem fios).

1) Segurança da Área de Trabalho

a ) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são propensas aacidentes. b ) Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ouvapores. c ) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à perda do controlo daferramenta.

CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras oumoderadas. AVISO: indica uma prática (não relacionada com ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em danosmateriais.

Indica risco deincêndio. Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) # de cat. V

a ) As fichas das ferramentas eléctricas têm de ser compatíveis com a tomada de electricidade. Nunca modifique a ficha de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas compatíveis reduzem o risco de choqueeléctrico. b ) Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos ligados à terra, como, por exemplo, tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o risco de choque eléctrico émaior. c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições de humidade. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choqueeléctrico. d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca o utilize para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choqueeléctrico. e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada para utilização ao ar livre. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choqueeléctrico. f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choqueeléctrico.

3) Segurança Pessoal

a ) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá resultar em ferimentosgraves. Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) # de cat.

Peso *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior111 PORTUgUês b ) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre uma protecção ocular. O equipamento de protecção, como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco deferimentos. c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de que o interruptor da ferramenta está na posição de desligado antes de a ligar à tomada de electricidade e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, poderá originaracidentes. d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da ferramenta poderá resultar emferimentos. e ) Não se estique demasiado ao trabalhar com a ferramenta. Mantenha sempre os pés bem apoiados e um equilíbrio apropriado. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situaçõesinesperadas. f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem jóias. Mantenha o cabelo e a roupa (incluindo luvas) afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo comprido podem ficar presos nestaspeças. g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de equipamentos de extracção e recolha de partículas, certifique-se de que estes são ligados e utilizados correctamente. A utilização de dispositivos de extracção de partículas pode reduzir os riscos relacionados com asmesmas. h ) Não permita que a familiaridade resultante da utilização frequente de ferramentas lhe permita ser complacente e ignorar os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção desegundo.

4) Utilização e Manutenção de Ferramentas

Eléctricas a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu trabalho. A ferramenta eléctrica adequada irá efectuar o trabalho de um modo mais eficiente e seguro se for utilizada de acordo com a capacidade para a qual foiconcebida. b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo interruptor não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de serreparada. c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a bateria, caso seja possível, da ferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir acessórios ou guardar ferramentas eléctricas. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctricaacidentalmente. d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças e não permita que sejam utilizadas por pessoas não familiarizadas com as mesmas ou com estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações necessárias para asmanusear. e ) Faça a devida manutenção das ferramentas eléctricas. Verifique se as peças móveis da ferramenta eléctrica estão alinhadas e não emperram, bem como se existem peças partidas ou danificadas ou quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento da mesma. Se a ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos acidentes têm como principal causa ferramentas eléctricas com uma manutençãoinsuficiente. f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, emperram com menos frequência e controlam-se com maiorfacilidade. g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá resultar em situaçõesperigosas. h ) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação secos, limpos e sem óleo ou massa lubrificante. Pegas e superfícies de fixação molhadas não permitem o funcionamento e o controlo seguros em situaçõesinesperadas.

5) Utilização e Manutenção de Ferramentas com

Bateria a ) Utilize apenas o carregador especificado pelo fabricante do equipamento. Um carregador apropriado para um tipo de bateria poderá criar um risco de incêndio se for utilizado para carregar outrasbaterias. b ) Utilize as ferramentas eléctricas apenas com as baterias especificamente indicadas para as mesmas. A utilização de quaisquer outras baterias poderá criar um risco de ferimentos eincêndio. c ) Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam estabelecer uma ligação entre os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria poderá causar queimaduras ou umincêndio. d ) Uma utilização abusiva da ferramenta pode resultar na fuga do líquido da bateria; evite o contacto com este líquido. No caso de um contacto acidental, passe imediatamente a zona afectada por água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure112 PORTUgUês Instruções específicas de segurança adicionais para máquinas de corte a ) A protecção fornecida com a ferramenta deve estar bem fixada à ferramenta eléctrica e posicionada de forma a proporcionar a máxima segurança, de forma a que o operador esteja exposto à menor extensão de disco possível. O utilizador e outras pessoas devem manter-se afastadas da área dos discos rotativos. A protecção ajuda a proteger o utilizador contra fragmentos do disco e qualquer contacto acidental com omesmo. b ) Utilize apenas lâminas de diamante na ferramenta eléctrica. O facto de um acessório poder ser instalado na ferramenta eléctrica não garante um funcionamento seguro domesmo. c ) A velocidade nominal do acessório deve ser, no mínimo, equivalente à velocidade máxima indicada na ferramenta eléctrica. Os acessórios que forem utilizados a uma velocidade superior à respectiva velocidade nominal poderão fragmentar-se e projectar essesfragmentos. d ) As rodas só devem ser utilizadas para as aplicações recomendadas. Por exemplo, não desbaste materiais com a parte lateral de um disco de corte. Os discos de corte abrasivos destinam-se a efectuar desbastes periféricos e qualquer pressão lateral aplicada nestes discos poderá parti-los. e ) Utilize sempre encaixes de disco intactos com um diâmetro correcto para o disco seleccionado. Os encaixes de disco adequados suportam correctamente o disco, reduzindo assim a possibilidade de quebra domesmo. f ) O diâmetro exterior e a espessura do acessório devem estar dentro dos limites de capacidade da ferramenta eléctrica. Os acessórios com um tamanho incorrecto não podem ser protegidos nem controlados de formaadequada. g ) O tamanho de encaixes de discos e flanges tem de se ajustar de maneira adequada ao veio da ferramenta eléctrica. Os discos e flanges com orifícios de fixação que não correspondam ao tamanho dos elementos de montagem da ferramenta eléctrica irão funcionar de forma desequilibrada e vibrar de modo excessivo, podendo causar a perda do controlo daferramenta. h ) Não utilize discos danificados. Antes de cada utilização, inspeccione se os discos apresentam aparas e rachas. Se deixar cair a ferramenta eléctrica ou o disco, verifique se apresenta danos ou instale um disco sem danos. Após inspeccionar e instalar o disco, o utilizador e outras pessoas devem manter- se afastados da área de rotação do disco e ligar a ferramenta eléctrica na rotação máxima sem carga durante um minuto. Os discos danificados irão normalmente fragmentar-se durante este período deteste. i ) Utilize equipamento de protecção pessoal. Dependendo da operação, use uma viseira ou óculos de protecção. Conforme necessário, use uma máscara contra o pó, protectores auditivos, luvas e um avental de trabalho capaz de o proteger contra pequenos fragmentos abrasivos ou da peça de trabalho. A protecção ocular tem de ser capaz de o proteger contra a projecção de detritos resultantes de várias operações. A máscara contra o pó ou um filtro respiratório equivalente tem de ser capaz de filtrar as partículas criadas pela utilização da ferramenta. A exposição prolongada a ruídos de elevada intensidade poderá causar perda deaudição. j ) Mantenha as pessoas a uma distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa que entre no perímetro da área de trabalho tem de usar equipamento de protecção pessoal. Poderá dar-se o caso de fragmentos da peça de trabalho ou de um disco partido serem projectados para longe e causarem ferimentos fora da área de trabalhoimediata. k ) Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas superfícies isoladas específicas para o efeito ao efectuar uma operação em que o acessório de corte possa entrar em contacto com fios ocultos. O acessório de corte em contacto com um cabo “electrificado” poderá expor peças metálicas do sistema eléctrico da ferramenta e provocar um choque eléctrico aooperador. l ) Nunca pouse a ferramenta eléctrica antes de o acessório ficar completamente imobilizado. Caso contrário, o disco rotativo poderá ficar preso na superfície onde pousou a ferramenta eléctrica e puxá-la para longe das suas mãos, fazendo-o perder o controlo damesma. também assistência médica. O líquido derramado da bateria pode provocar irritação ouqueimaduras. e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja danificada ou modificada. As baterias danificadas ou modificadas podem dar origem a um comportamento imprevisível e resultar em incêndio, explosão ouferimentos. f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo ou temperatura excessiva. A exposição a fogo ou temperatura superior a 130 °C pode causar umaexplosão. g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não carregue a bateria ou a ferramenta fora da gama especificada nas instruções. O carregamento indevido ou a temperaturas fora da gama especificada podem causar danos na bateria e aumentar o risco deincêndio.

a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por um técnico qualificado e só devem ser utilizadas peças sobresselentes originais. Desta forma, é garantida a segurança da ferramentaeléctrica. b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante ou por fornecedores de serviçosautorizados.113 PORTUgUês m ) Não ligue a ferramenta eléctrica enquanto estiver a transportá-la ao seu lado. Um contacto acidental do acessório rotativo com a roupa poderá prendê-la no mesmo, puxando o acessório na direcção do seucorpo. n ) Limpe regularmente as aberturas de ventilação da ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor irá puxar as partículas no interior da caixa da ferramenta e a acumulação excessiva de metal em pó poderá causar riscoseléctricos. o ) Não utilize a ferramenta eléctrica perto de materiais inflamáveis. Estes materiais poderão ser inflamados por faíscas daferramenta. Avisos relacionados com o efeito de recuo e situações semelhantes O recuo é uma reacção repentina a um disco preso ou bloqueado. O aperto ou bloqueio causa uma paragem rápida do disco rotativo, o que, por sua vez, faz com que a ferramenta eléctrica seja impelida na direcção oposta à rotação do disco no ponto debloqueio. Por exemplo, se um disco abrasivo ficar preso ou for apertado pela peça de trabalho, a extremidade do disco que estiver em contacto com o ponto de aperto pode penetrar a superfície do material, fazendo o disco subir ou saltar da peça. O disco poderá então saltar na direcção do utilizador ou para longe do mesmo, dependendo da direcção do movimento do disco no ponto de aperto. Os discos abrasivos podem também partir-se nestascondições. O efeito de recuo é o resultado de uma utilização abusiva da ferramenta eléctrica e/ou de condições ou procedimentos de utilização incorrectos e pode ser evitado tomando as precauções indicadas abaixo: a ) Segure firmemente a ferramenta eléctrica e posicione o corpo e o braço de modo a permitir resistência às forças de um contra-golpe. Utilize sempre o punho auxiliar, caso este seja fornecido, para controlar ao máximo o efeito de recuo ou a reacção do binário durante o arranque da ferramenta. O utilizador pode controlar facilmente a reacção do binário ou o efeito de recuo se forem tomadas as devidasprecauções. b ) Nunca coloque a mão perto do acessório rotativo. O efeito de recuo poderá fazer o acessório saltar para cima da suamão. c ) Não se coloque directamente à frente do disco rotativo. O efeito de recuo irá projectar a ferramenta na direcção oposta ao movimento do disco no ponto debloqueio. d ) Tenha muito cuidado quando trabalhar em cantos, extremidades afiadas, etc. Evite balançar e entalar o acessório. Os cantos, as extremidades aguçadas ou o facto de o acessório rotativo saltar tendem a fazê-lo ficar preso na peça de trabalho e, consequentemente, a causar a perda do controlo da ferramenta ou a ocorrência do efeito derecuo. e ) Não instale uma lâmina de serra, uma lâmina para esculpir madeira ou um disco de diamante com uma folga periférica superior a 10 mm ou uma lâmina de serra dentada. Estas lâminas originam frequentemente o efeito de recuo e a perda do controlo daferramenta. f ) Não “encrave” o disco de corte nem aplique pressão excessiva. Não efectue cortes excessivamente profundos. Utilizar o disco de forma forçada aumenta a respectiva carga de trabalho e a susceptibilidade à torção ou ao bloqueio do mesmo no corte, bem como a possibilidade de ocorrer o efeito de recuo ou a fragmentação dodisco. g ) Quando a roda estiver a ficar bloqueada ou quando interromper um corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta eléctrica e mantenha-a imóvel até que a roda pare completamente. Nunca retire o disco do corte enquanto o disco estiver em movimento. Caso contrário, poderá ocorrer o efeito de recuo. Investigue e tome acções correctivas para eliminar a causa do bloqueio dodisco. h ) Não reinicie a operação de corte na peça. Deixe o disco alcançar a velocidade máxima e coloque a serra com cuidado no local do corte. A roda poderá subir ou saltar da peça de trabalho ou emperrar se a ferramenta eléctrica for reiniciada em contacto com apeça. i ) Coloque painéis ou peças de trabalho de grandes dimensões para minimizar o risco de aperto do disco e ocorrência do efeito de recuo. As peças de trabalho de grandes dimensões tendem a vergar sobre o seu próprio peso. É necessário colocar suportes por baixo da peça de trabalho em ambos os lados do disco, perto da linha de corte e da extremidade dapeça. j ) Tenha especial cuidado ao efectuar um «corte directo» em paredes ou noutras áreas em que não seja possível visualizar quaisquer itens ocultos dentro das mesmas. O disco poderá cortar a canalização de gás ou água, a cablagem eléctrica ou outros objectos que podem causar o efeito derecuo. Informações de segurança adicionais

  • A utilização de acessórios não especificados não é recomendada e pode ser perigosa. A utilização de amplificadores de potência que façam com que a ferramenta funcione a uma velocidade superior ao nominal representa uma utilizaçãoabusiva.
  • Não utilize lâminas de serras circulares com esta ferramenta. Podem ocorrer ferimentosgraves.
  • Evite qualquer ressalto do disco e não o sujeite a tratamento inadequado. Se isto ocorrer, pare a ferramenta e verifique se o disco apresenta fendas oufalhas.
  • Afaste as faíscas do operador, de pessoas que estejam por parto ou de materiais inflamáveis. As faíscas podem ser produzidas quando utilizar uma máquina de lixar, triturador ou uma ranhuradora de parede. As faíscas pode causar queimaduras ouincêndio.114 PORTUgUês
  • Use sempre a pega dianteira. . A pega dianteira deve ser sempre utilizada para manter o controlo da ferramenta em todas assituações.
  • Nunca faça cortes numa área que possa ter fios eléctricos ou tubos. Podem ocorrer ferimentosgraves.
  • Deve limpar a ferramenta com frequência, especialmente se utilizá-la muitas vezes. Verifica-se frequentemente a acumulação de poeira ou areia que contém partículas metálicas, o que pode causar um choqueeléctrico.
  • Não utilize esta ferramenta durante longos períodos de tempo. A vibração causada pela acção da ferramenta pode ser prejudicial às suas mãos e braços. Use luvas para proporcionar uma protecção adicional e limite a exposição, fazendo pausasfrequentes.
  • Durante o trabalho, pode ser produzido pó, material cristalino, vapor e fumo. Utilize sempre uma máscara de protecção contra poeiras ou protecção respiratória. Perigo para asaúde!
  • Nunca instale mais de duas lâminas dediamante.
  • Utilize apenas discos de corte com ponta de diamante. Os discos de diamante segmentados só podem ter ângulos de corte negativos e as ranhuras entre os segmentos devem ter um máximo de 10mm. Riscos residuais Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes riscos são osseguintes:
  • Risco de queimaduras devido aos acessórios ficarem quentes durante a respectivautilização.
  • Risco de ferimentos pessoais devido a uma utilizaçãoprolongada.
  • Riscos para a saúde causados pela inalação de poeiras produzidas por trabalhos em betão e/oualvenaria.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

Carregadores Os carregadores da DeWALT não requerem ajuste e foram concebidos para uma operação tão fácil quantopossível. Segurança eléctrica O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem específica. Verifique sempre se a voltagem da bateria corresponde à indicada na placa com os requisitos de alimentação. Além disso, certifique-se também de que a voltagem do seu carregador corresponde à da redeeléctrica. O seu carregador da DeWALT possui isolamento duplo, em conformidade com a norma EN60335. Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação àterra. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser substituído por um cabo especialmente preparado, disponível através dos centros de assistência da DeWALT

Utilizar uma extensão Não deve ser utilizada qualquer extensão a menos que seja absolutamente necessário. Utilize uma extensão aprovada adequada para a potência da alimentação do seu carregador (consulte os Dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio condutor é 1mm

; o comprimento máximo da extensão é 30m. Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo naíntegra. Instruções de Segurança Importantes Para Todos os Carregadores de Baterias GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de funcionamento e segurança importantes para carregadores de bateria compatíveis (consulte Dadostécnicos).

  • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho que utiliza abateria.

ATENÇÃO: perigo de choque. Não permita a entrada de líquidos no carregador. Pode ocorrer um choque eléctrico

ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo de corrente residual com uma corrente residual de 30mA oumenos.

CUIDADO: perigo de queimadura. Para reduzir o risco de lesões, carregue apenas baterias recarregáveis DeWALT

Outros tipos de baterias podem rebentar, causando lesões pessoais edanos.

CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir que não brincam com oaparelho. AVISO: em determinadas condições, quando o carregador está ligado à fonte de alimentação, os contactos de carga expostos no interior do carregador podem entrar em curto-circuito devido a material estranho. Os materiais estranhos condutores como, por exemplo, mas não limitado a, lã de aço, folha de alumínio ou qualquer acumulação de partículas metálicas devem ser removidos dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador da fonte de alimentação quando não estiver inserida uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o carregador antes de proceder àlimpeza.

  • NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores além dos especificados neste manual. O carregador e a bateria foram concebidas especificamente para funcionarem emconjunto.
  • Estes carregadores foram concebidos para apenas para carregar baterias recarregáveis DeWALT . Quaisquer outras utilizações podem resultar em incêndio, choque eléctrico ouelectrocussão.
  • Não exponha o carregador a chuva ouneve.
  • Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos na ficha de alimentação eléctrica e docabo.
  • Certifique-se de que o cabo está colocado num local onde não possa ser pisado, possa causar tropeções ou esteja sujeito a danos outensão.
  • Não utilize uma extensão, a menos que seja estritamente necessário. O uso de uma extensão115 PORTUGUÊS inadequada pode resultar num incêndio,choque eléctrico ouelectrocussão.
  • Não coloque objectos sobre o carregador nem o coloque em cima de uma superfície macia que possa bloquear as entradas de ventilação e causar calor interno excessivo. Coloque o carregador num local afastado de fontes de calor. O carregador é ventilado através de ranhuras na parte superior e inferior daestrutura.
  • Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem danificados—substitua-os deimediato.
  • Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo danificado. Leve-o para um centro de assistênciaautorizado.
  • Não desmonte o carregador; leve-o para um centro de assistência autorizado, no caso de ser necessário assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta pode resultar em choque eléctrico, electrocussão ouincêndio.
  • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve enviá-lo de imediato para o fabricante, agente de assistência ou um responsável devidamente qualificado para que possa ser substituído, de modo a evitar qualquer situação deperigo.
  • Desligue o carregador da tomada antes de proceder a qualquer trabalho de limpeza. Isto reduz o risco de choque eléctrico. A remoção da bateria não reduz este tipo derisco.
  • NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmotempo.
  • O carregador foi concebido para funcionar com uma potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente utilizá-lo com qualquer outro tipo de tensão. Isto não se aplica ao carregador doautomóvel. Carregar uma bateria (Fig. B)

1. Ligue o carregador numa tomada adequada antes de inserir

no carregador, certificando-se de que fica totalmente encaixada no carregador. O indicador luminoso vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o processo de carga foiiniciado.

3. A conclusão do processo de carga é indicado pelo indicador

luminoso vermelho, que permanece ligado de maneira contínua. A bateria fica totalmente carregada e pode ser utilizada nesta altura ou pode deixá-la no carregador. Para retirar a bateria do carregador, prima o botão de libertação na bateria

NOTA: Para assegurar o máximo desempenho e vida útil das baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de utilizar o produto pela primeiravez. Funcionamento do carregador Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do processo de carga dabateria. Indicadores de carga em carga totalmente carregada retardação de calor/frio da bateria*

  • O indicador luminoso vermelho continua a piscar, mas acende- se um indicador luminoso amarelo durante esta operação. Quando a bateria atingir a temperatura adequada, o indicador luminoso amarelo desliga-se e o carregador continua o processo decarga. O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria defeituosa. O carregador indica que a bateria está defeituosa ao não acender-se. NOTA: isto pode também indicar que se trata de um problema nocarregador. Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos a umteste. Retardação de calor/frio Quando o carregador detecta que uma bateria está demasiado quente ou fria, inicia automaticamente a retardação de calor/ frio, interrompendo o processo de carga até a bateria atingir a temperatura adequada. Em seguida, o carregador muda automaticamente para o modo de carga. Esta função assegura a duração máxima dabateria. Uma bateria fria fica carregada a uma velocidade mais lenta do que uma bateria quente. A bateria irá carregar a essa taxa mais lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de carga máxima, mesmo que a bateriaaqueça. O carregador DCB118 está equipado com uma ventoinha interna para arrefecer a bateria. A ventoinha liga-se automaticamente quando a ventoinha tem de ser arrefecida. Nunca utilize o carregador se a ventoinha não funcionar correctamente ou se as aberturas de ventilação estiverem obstruídas. Não permita a entrada de objectos estranhos no interior docarregador. Sistema de protecção electrónica As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra sobrecarga, sobreaquecimento ou descargaprofunda. A ferramenta desliga-se automaticamente se o Sistema de protecção electrónica for activado. Se isto ocorrer, coloque a bateria de iões de lítio no carregador até ficar totalmentecarregada. Montagem na parede Estes carregadores foram concebidos para montagem na parede ou para serem colocados numa mesa ou numa superfície de trabalho. Se forem montados numa parede, coloque o carregador perto de uma tomada eléctrica e afastado de cantos ou outras obstruções que possam impedir a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como base para a fixação dos parafusos de montagem na parede. Monte o carregador com firmeza com parafusos de placa116 PORTUgUês de gesso (adquiridos em separado) a uma distância de pelo menos 25,4mm com uma cabeça do parafuso com 7–9mm de diâmetro, aparafusado em madeira a uma profundidade ideal de cerca de 5,5mm do parafuso exposto. Alinhe as ranhuras na parte de trás do carregador com os parafusos expostos e insira- os por completo nasranhuras. Instruções de limpeza do carregador

ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador da tomada de CA antes de proceder à limpeza. A sujidade e gordura podem ser removidas a partir do exterior do carregador com um pano ou uma escova suave não metálica. Não utilize água ou outros produtos de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta numlíquido. Baterias Instruções de segurança importantes para todas as baterias Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que inclui a referência do catálogo e avoltagem. A bateria não irá estar totalmente carregada quando a retirar da embalagem pela primeira vez. Antes de utilizar a bateria e o carregador, leia as instruções de segurança abaixo. Em seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados nasinstruções.

LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES

  • Não carregue ou utilize baterias em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da bateria do carregador pode inflamar as poeiras ou osfumos.
  • Nunca force a entrada da bateria no carregador. Nunca modifique a bateria de modo a encaixá-la num carregador não compatível, porque pode romper, causando lesões pessoaisgraves.
  • Carregue as baterias apenas em carregadores DeWALT
  • NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de outroslíquidos.
  • Não armazene nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder 40˚C (tais como barracões ao ar livre ou construções de metal durante oVerão).
  • Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver gravemente danificada ou completamente esgotada. A bateria pode explodir se for exposta a uma chama. São produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de iões de lítio sãoqueimadas.
  • Se o conteúdo da bateria entrar em contacto com a sua pele, lave imediatamente a área afectada com sabão suave e água. Se o líquido da bateria entrar em contacto com os seus olhos, passe-os (abertos) por água durante 15 minutos ou até a irritação passar. Se for necessária assistência médica, o electrólito da bateria é composto por uma mistura de carbonatos orgânicos líquidos e sais delítio.
  • O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá causar irritação respiratória. Respire ar fresco. Se os sintomas persistirem, procure assistênciamédica.

ATENÇÃO: risco de queimadura. O líquido da bateria poderá ser inflamável se for exposto a faíscas ou a umachama.

ATENÇÃO: nunca tente abrir a bateria, seja qual for o motivo. Se a bateria estiver rachada ou danificada, não a insira no carregador. Não esmague, deixe cair nem danifique a bateria. Não utilize uma bateria ou um carregador que tenha sofrido um golpe brusco, uma queda, atropelamento ou danificada de algum modo (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque eléctrico ou electrocussão. As baterias danificadas devem ser devolvidas ao centro de assistência parareciclagem.

ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar ou transportar a bateria, não deixe que objectos metálicos entrem em contacto com os terminais expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria dentro de aventais, bolsos, caixas de ferramentas, caixas de kits de produtos, gavetas, etc., com pregos soltos, parafusos, chaves,etc.

CUIDADO: quando não utilizar a ferramenta, deve colocá-la de lado numa superfície estável, de modo a que ninguém tropece nem sofra uma queda. Algumas ferramentas com baterias grandes ficam na vertical dentro da bateria, mas podem ser facilmentederrubadas. Transporte

ATENÇÃO: Perigo de incêndio. O transporte das pilhas pode dar origem a um incêndio se os terminais da pilha entrarem em contacto inadvertidamente com os materiais condutores. Quando transportar as pilhas, certifique-se de que os terminais da pilha estão protegidos e devidamente isolados de materiais que possam entrar em contacto com eles e causar um curto-circuito. NOTA: As baterias de iões de lítio não devem ser colocadas em bagagemdespachada. As pilhas da DeWALT estão em conformidade com todas as regulamentações de expedição aplicáveis, de acordo com os padrões jurídicos e de indústria, que incluem as Recomendações da ONU sobre o transporte de mercadorias perigosas; disposições relativas a mercadorias perigosas da Associação do Transporte Aéreo Internacional (IATA), Regulamentações do código marítimo internacional para o transporte de mercadorias perigosas (IMDG) e o Acordo europeu relativo ao transporte rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR). As pilhas de iões de lítio foram testadas de acordo com a secção 38,3 das Recomendações da ONU no que respeita ao Transporte de Mercadorias Perigosas: Manual de Ensaios eCritérios. Na maioria dos casos, o envio de uma bateria DeWALT não terá de ser classificado como Material perigoso de Classe 9 totalmente regulado. Em geral, apenas os envios que contenham uma bateria de iões de lítio com uma taxa energética superior a 100 watt-horas (Wh) serão enviados como Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio117 PORTUGUÊS têm uma classificação de watt-horas assinalada na bateria. Além disso, devido às complexidades de regulamentação, a DeWALT não recomenda o envio de baterias de iões de lítio por transporte aéreo, independentemente da classificação de watt- horas. O envio de ferramentas com baterias (conjunto) enviado por transporte aéreo será isento se a classificação de watt-horas da bateria não for superior a 100 watts-horas. Independentemente de uma expedição ser considerada isenta ou totalmente regulamentada, é da responsabilidade do expedidor consultar as mais recentes regulamentações para a embalagem, etiquetagem/marcação e exigências dedocumentação. As informações indicadas nesta secção do manual são fornecidas de boa fé e acredita-se que são precisas aquando da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade do comprador garantir que as respectivas actividades estão em conformidade com as regulamentaçõesaplicáveis. Transportar a bateria FLEXVOLT

tem dois modos: Utilização etransporte. Modo de utilização: Quando a bateria FLEXVOLT

não está instalada ou está instalada num equipamento DeWALT

18V, funciona como uma bateria de 18V. Quando a bateria FLEXVOLT

está instalada num equipamento de 54V ou de 108V (duas baterias de 54V), funciona como uma bateria de 54V. Modo de transporte: Quando a tampa está montada na bateria FLEXVOLT

, isso significa que a bateria está no modo de transporte. Mantenha a tampa colocada quando transportar a bateria. No modo Transporte, os conjuntos de células são desligados electricamente da bateria, o que dá origem a 3 baterias com uma capacidade nominal de watt-hora (Wh) mais reduzida, em comparação com 1 bateria com uma capacidade nominal de watt-hora. Esta capacidade superior de 3 baterias com uma capacidade nominal de watt-hora mais reduzida pode isentar a bateria de determinadas regras de transporte impostas às baterias de watt-hora de maior capacidade. Por exemplo, a classificação Wh (watt-hora) de transporte pode indicar 3x 36 Wh, o que significa 3 pilhas de 36 Wh cada. A classificação de Wh de utilização pode indicar 108 Wh (é necessário utilizar 1pilha). Recomendações de armazenamento

1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e

seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou de frio. Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil possíveis das baterias, guarde-as à temperatura ambiente quando não estiverem a serutilizadas.

2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável

armazenar a bateria totalmente carregada num local Exemplo de marca de etiqueta de utilização e transporte fresco, seco e afastado do carregador para obter os melhoresresultados. NOTA: as baterias não devem ser armazenadas totalmente sem carga. É necessário recarregar a bateria antes de autilizar. Etiquetas no carregador e na bateria Além dos símbolos indicados neste manual, os rótulos no carregador e na bateria podem apresentam os seguintessímbolos: Leia o manual de instruções antes de utilizar esteequipamento. Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o tempo decarregamento. Não toque nos contactos com objectoscondutores. Não carregue bateriasdanificadas. Não exponha o equipamento à água. Mande substituir imediatamente quaisquer cabosdanificados. Carregue a bateria apenas com uma temperatura ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. Apenas para uso dentro decasa. Desfaça-se da bateria de uma forma ambientalmenteresponsável. Carregue as baterias da DeWALT apenas com os carregadores DeWALT concebidos para o efeito. O carregamento de baterias que não sejam as baterias específicas DeWALT com um carregador

DeWALT pode fazer com que rebentem ou dar origem a situações deperigo. Não queime abateria. UTILIZAÇÃO (sem bolsa de transporte). Exemplo: a classificação de Wh indica 108 Wh (1 pilha com 108Wh). TRANSPORTE (com bolsa de transporte incorporada). Exemplo: a classificação de Wh indica 3 x 36 Wh (3 pilhas de 36Wh). Tipo de bateria O modelo DCG200 utiliza uma pilha de 54volts. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB546, DCB547, DCB548. Consulte os Dados Técnicos para obter maisinformações.118 PORTUGUÊS Conteúdo da embalagem A embalagemcontém: 1 Ranhuradora de parede 2 Lâminas de diamante 1 Cinzel 1 Flange de apoio não roscada 1 Flange de fixação roscada 1 Espaçador de 3 mm 1 Espaçador de 6 mm 1 Espaçador de 9 mm 1 Espaçador de 12 mm 1 Chave sextavada 1 Carregador 1 Pilha de iões de lítio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1,Y1) 2 Pilhas de iões de lítio (modelos C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2,Y2) 3 Pilhas de iões de lítio (modelos C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3,Y3) 1 Manual de instruções NOTA: as baterias, carregadores e caixas de transporte não são incluídas com os modelos N. As baterias e carregadores não são incluídas com os modelos NT. Os modelos B incluem baterias Bluetooth®. NOTA: a marca Bluetooth® e os logótipos são marcas registadas propriedade da Bluetooth®, SIG, Inc. e qualquer utilização de tais marcas pela DeWALT é fornecida sob licença. Outras marcas ou nomes comerciais são propriedade dos respectivosproprietários.

  • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante otransporte.
  • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste manual antes de utilizar oequipamento. Símbolos na ferramenta A ferramenta apresenta os seguintessímbolos: Leia o manual de instruções antes de utilizar esteequipamento. Use uma protecçãoauditiva. Use uma protecçãoocular. Posição do Código de data (Fig. A) O código de data

, o qual também inclui o ano de fabrico, está impresso na superfície doequipamento. Exemplo: 2019 XX XX Ano de fabrico Descrição (Fig. A, C)

ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar em danos ouferimentos.

Interruptor de gatilho

Alavanca de desbloqueio

Patilha de bloqueio do veio

Porta de extracção de poeira

Flange de apoio não roscada

Flange de fixação roscada

Patilha de libertação das baterias

Botão de ajuste da profundidade

Patilha de acesso da lâmina

Patilha de libertação da protecção inferior

Rodas com rolamentos

Furos de montagem da etiqueta de identificação Bluetooth® (Fig.C)

Espaçadores Utilização Adequada A ranhuradora de parede foi concebida para aplicações de cinzeladura profissionais em betão e alvenaria, que não requeremágua. NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidosinflamáveis. Esta ranhuradora de parede é uma ferramenta eléctricaprofissional. NÃO permita que crianças entrem em contacto com as mesmas. É necessária supervisão quando estas ferramentas forem manuseadas por utilizadoresinexperientes.

  • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas com esteproduto. Embraiagem electrónica A embraiagem electrónica limitadora de binário reduz a reacção do binário máximo transmitida ao utilizador no caso da lâmina de diamante ficar encravada. Esta função também impede a desmultiplicação de velocidade e a travagem do motor eléctrico. A embraiagem limitadora de torção foi configurada na fábrica e não pode serajustada. Travão Quando a alimentação é desligada, o travão impede que as lâminas de diamante girem com maior rapidez do que uma unidade sem esta função. Isto melhora a eficácia e a protecção do utilizador. O tempo de paragem varia consoante o tipo de discoutilizado. Etiqueta da ferramenta DeWALT Bluetooth® pronta (Fig.C) Acessório opcional

ATENÇÃO: leia o manual de instruções da etiqueta da ferramenta DeWALT Bluetooth®.

ATENÇÃO: quando instalar ou substituir a etiqueta da ferramenta DeWALT Bluetooth®, utilize apenas os119 PORTUgUês parafusos fornecidos. Certifique-se de que os parafusos ficam bemapertados. A ferramenta é fornecida com furos de montagem

fixações para instalar uma etiqueta de ferramenta DeWALT

Bluetooth® (DCE041). Utilize apenas os fixadores originais fornecidos com a etiqueta de identificação. Para instalar a etiqueta, é necessário uma ponta de broca T15 (Torx). A etiqueta da ferramenta DeWALT foi concebida para rastrear e localizar ferramentas eléctricas profissionais, equipamento e máquinas através da aplicação Tool Connect™ da DeWALT . Para uma instalação adequada da etiqueta da ferramenta DeWALT

Botão de ajuste da profundidade (Fig.A) Para ajustar a profundidade de corte, empurre o botão de ajuste da profundidade

para dentro e rode-o para a profundidade pretendida. Assegure-se de que o ajuste de profundidade está regulado para a profundidade pretendida docanal. Depois de utilizar a ferramenta, coloque-a sempre na posição “Estacionar” (P).

ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um accionamento acidental da ferramenta pode causarferimentos.

ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores DeWALT

Inserir e retirar a bateria da ferramenta (Fig. B) nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a bateria

com as calhas que se encontram dentro da pega da ferramenta (Fig.B).

2. Faça-a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar

totalmente encaixada na ferramenta e certifique-se de que não sesolta. Retirar a bateria da ferramenta

1. Prima a patilha de libertação da bateria

e puxe a bateria com firmeza para fora da pega daferramenta.

2. Insira a bateria no carregador, tal como descrito na secção

do carregador indicada nestemanual. Baterias para o indicador do nível de combustível (Fig. B) Algumas baterias DeWALT incluem um indicador de nível de combustível, composto por três indicadores luminosos LED verdes que indicam o nível de carga restante nabateria. Para activar o indicador do nível de combustível, prima e mantenha premido o botão do indicador do nível de combustível

. Uma combinação dos três indicadores luminosos LED verdes acende-se, indicando o nível da carga restante. Se o nível da carga na bateria for inferior ao limite utilizável, o indicador do nível de combustível não se acende e é necessário voltar a carregar abateria. nOTa: o indicador do nível de combustível é apenas uma indicação da carga restante na bateria. Não indica o funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com base nos componentes do produto, temperatura e aplicação do utilizadorfinal. Instalar as lâminas de diamante (Fig. A, C, D)

ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um accionamento acidental da ferramenta pode causarferimentos.

ATENÇÃO: perigo de queimadura. Peças afiadas. Quando substituir as lâminas de diamante, utilize SEMPRE luvas. As lâminas de diamante têm arestas afiadas ou podem ficar demasiado quentes durante a utilização e podem ferir as mãos se estas não estiveremprotegidas.

ATENÇÃO: nunca instale mais de duas lâminas dediamante.

ATENÇÃO: é necessário instalar todos osespaçadores.

1. Coloque a unidade numa superfície firme, com o veio

2. Solte a alavanca de bloqueio da protecção

3. Instale a flange de apoio não roscada

com a parte central levantada (piloto) virada para cima.

4. Verifique se a flange está assente correctamente, rodando-a

até encaixar no respectivolocal.

5. Coloque uma lâmina de diamante

virada para a flange de apoio, centrando a lâmina de diamante na parte central levantada (piloto) da flange deapoio.

6. Verifique se as setas de direcção na lâmina de diamante

correspondem às moldadas no interior daprotecção.

7. Para obter a largura da ranhura pretendida entre as duas

lâminas de diamante, coloque os espaçadores

conforme necessário com a parte central levantada (piloto) virada paracima.

8. Coloque a segunda lâmina de diamante no espaçador.

9. Instale os espaçadoresrestantes.

10. Mantendo pressionada a patilha de bloqueio do veio

e com as saliências hexagonais afastadas da lâmina de diamante, enrosque a flange de fixação roscada

no veio, para que as alças fiquem encaixadas nas duas ranhuras noveio.

11. Mantendo pressionada a patilha de bloqueio do veio, aperte

a flange de apoio roscada com a chavesextavada.

12. Engate com firmeza a alavanca de bloqueio daprotecção.

13. Para retirar as lâminas de diamante, pressione a patilha de

bloqueio do veio e desaperte a flange de fixação roscada com a chavesextavada.120 PORTUgUês Antes de qualquer utilização

  • Certifique-se de que a flange interior e a exterior estão montadas correctamente.
  • Assegure-se de que as lâminas de diamante rodam na direcção das setas no acessório e naferramenta.
  • Não utilize uma lâmina de diamante danificada. Antes de cada utilização inspeccione se as lâminas de diamante apresentam aparas, rachas ou desgaste excessivo. Se deixar cair a ferramenta eléctrica ou a lâmina de diamante, verifique se ocorreram danos ou coloque uma lâmina de diamante não danificada. Após inspeccionar e instalar uma lâmina de diamante, o utilizador e outras pessoas devem manter-se afastados da área de rotação da lâmina de diamante e ligar a ferramenta eléctrica na rotação máxima sem carga durante umminuto. FUNCIONAMENTO Instruções de utilização

ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentosaplicáveis.

ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um accionamento acidental da ferramenta pode causarferimentos.

  • Aplique apenas uma pressão ligeira na ferramenta. Não exerça pressão lateral na lâmina dediamante.
  • Use sempre equipamento de segurança adequado, como protecção ocular e auricular e luvas de trabalho normais quando utilizar estaferramenta.
  • A caixa de engrenagens fica muito quente durante autilização.
  • Instale sempre a protecção e as lâminas de diamante adequadas. Não utilize lâminas de diamante demasiadogastas.
  • Assegure-se de que a flange interior e a exterior estão montadascorrectamente.
  • Assegure-se de que a lâmina de diamante roda na direcção das setas no acessório e naferramenta.
  • Evite exceder a capacidade de trabalho da ferramenta. Se a ferramenta começar a ficar quente, deixe-a a funcionar durante alguns minutos em vazio para arrefecer as lâminas de diamante. Só deve tocar nas lâminas de diamante depois de arrefecerem. As lâminas de diamante ficam muito quentes durante autilização.
  • Não utilize a ferramenta eléctrica com uma base decorte.
  • Nunca utilize mata-borrão quando utilizar as lâminas dediamante.
  • Lembre-se que as lâminas de diamante continuam a rodar depois da ferramenta serdesligada. Posição correcta das mãos (Fig. E)

ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na posição correcta (exemplificada nafigura).

ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, segure SEMPRE a ferramenta com segurança, antecipando uma reacção súbita por parte damesma. A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão no punho principal

e a outra no punho auxiliar

CUIDADO: leia todos os avisos de segurança, instruções e especificações do equipamento emparelhado com a ranhuradora deparede. A ranhuradora de parede está equipada com um transmissor de controlo da ferramenta sem fios, que permite o emparelhamento sem fios com outro dispositivo de controlo da ferramenta sem fios, como, por exemplo, um extractor depoeira. Para emparelhar a ranhuradora de parede com o Controlo da ferramenta sem fios, pressione e mantenha pressionado o interruptor de gatilho

na ranhuradora de parede e no botão de emparelhamento de Controlo da ferramenta sem fios no dispositivo separado. Um LED no dispositivo separado permite-lhe saber se a ranhuradora de parede foi emparelhada comsucesso. Interruptor de accionamento e alavanca de desbloqueio (Fig. F)

1. Para ligar a ferramenta, puxe a alavanca de desbloqueio

na direcção da traseira da ferramenta e, em seguida, prima o gatilho

. A ferramenta irá funcionar enquanto o gatilho estiver a serpremido.

2. Liberte o interruptor de gatilho para desligar aferramenta.

ATENÇÃO: segure no punho auxiliar e o corpo da ferramenta com firmeza para manter o controlo da mesma durante o arranque e a respectiva utilização e até que as lâminas de diamante parem de rodar. Assegure-se de que as lâminas de diamante ficam completamente imobilizadas antes de pousar aferramenta.

ATENÇÃO: deixe a ferramenta atingir a velocidade máxima antes de tocar na superfície de trabalho. Levante a ferramenta da superfície de trabalho antes de adesligar. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de adesligar. Bloqueio do veio (Fig. G) A patilha de bloqueio do veio

impede a rotação do veio durante a instalação ou remoção de lâminas de diamante. Utilize o bloqueio do veio apenas quando a ferramenta estiver desligada e a respectiva ficha tiver sido retirada da tomada de electricidade e após a ferramenta ter ficado completamenteimobilizada. AVISO: para reduzir o risco de danos na ferramenta, não utilize o bloqueio do veio quando a ferramenta121 PORTUGUÊS estiver a funcionar. Podem ocorrer danos na ferramenta e as lâminas de diamante instaladas podem soltar-se, resultando emferimentos. Para utilizar o bloqueio, prima o botão de bloqueio do veio

rode o veio até este ficarbloqueado. Extracção de serradura (Fig. A, H)

ATENÇÃO: risco de inalação de poeira. Para reduzir o risco de ferimentos, use SEMPRE uma máscara anti- poeiraaprovada.

ATENÇÃO: utilize SEMPRE um extractor de poeira a vácuo de classe M concebido em conformidade com as directivas aplicáveis no que respeita à emissão de poeira durante o corte de poeirasperigosas. A porta de extracção de poeira

permite ligar a ferramenta a um extractor de poeira externo, utilizando o sistema AirLock ou um sistema de extracção comum de poeira de 35 mm. A porta de extracção de poeira pode ser ajustada para um ângulo de 180graus. O conector AirLock

pode ser ligado directamente a ferramentas e extractores D

1. Certifique-se de que o anel no sistema de ligação AirLock se

encontra na posição desbloqueada. (Consulte a FiguraH). Alinhe as ranhuras

no anel e o conector AirLock, como indicado para as posições de desbloqueio ebloqueio.

3. Rode o anel para a posiçãobloqueada.

NOTA: Os rolamentos esféricos no interior do anel ficam encaixados na ranhura e fixam a ligação. A ferramenta eléctrica está agora devidamente ligada ao extractor depoeiras. Segurança pessoal

1. As crianças ou grávidas não devem entrar em áreas de

trabalho em que estejam a ser realizados trabalhos de lixagem de tinta ou limpeza com escova metálica até a limpeza estar concluída porcompleto.

2. Deve ser usada uma máscara anti-poeira ou uma máscara

respiratória por todas as pessoas que entrem na área de trabalho. O filtro deve ser substituído todos os dias ou sempre que o utilizador tenha dificuldadesrespiratórias. NOTA: só devem ser utilizadas máscaras anti-poeira adequadas se trabalhar com vapores de chumbo e poeira de tinta à base de chumbo. As máscaras de pintura comuns não oferecem este tipo de protecção. Contacte a sua loja de ferragens para obter uma máscaraadequada.

3. NÃO É PERMITIDO COMER, BEBER OU FUMAR na área

de trabalho para evitar a ingestão de partículas de tinta contaminadas. Os trabalhadores devem lavar-se e limpar-se ANTES de comer, beber ou fumar. Não devem ser deixados alimentos, bebida ou maços de tabaco na área de trabalho, uma vez que estão sujeitos à acumulação depoeira. Limpeza e eliminação

1. As telas de protecção de plástico devem ser recolhidas

e deitadas fora, juntamente com quaisquer pedaços de poeira ou outros detritos removidos. Devem ser colocados em contentores para lixo selados e eliminados através dos procedimentos normais de recolha delixo. Durante a limpeza, as crianças e grávidas devem ser mantidas afastadas da área de trabalhoimediata.

2. Todos os brinquedos, mobília e utensílios usados pelas

crianças devem ser devidamente lavados antes de serem utilizadosnovamente. Ranhuragem

1. Utilize sempre o sistema de extracção depoeira.

2. Defina a profundidade e larguracorrectas.

3. Coloque-se de modo a que o lado aberto na parte inferior

da protecção fique afastado doutilizador.

4. Assegure-se de que a base da protecção fica sempre

plana em relação à superfície para permitir uma extracção eficiente dapoeira.

5. Deixe a ferramenta alcançar a velocidade máxima antes de

tocar na superfície detrabalho.

6. Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho,

para que a ferramenta funcione a uma velocidade elevada. A velocidade de corte é a mais elevada se a ferramenta funcionar a uma velocidadeelevada.

7. Quando utilizar a ferramenta em superfícies verticais,

comece sempre pela parte superior e puxe a ferramenta para baixo, de acordo com as setas de direcção indicadas nocalço.

8. Depois de iniciar um corte e efectuar um entalhe na peça de

trabalho, não altere o ângulo do corte. Se alterar o ângulo, as lâminas de diamante podem dobrar e partir-se. As lâminas de diamante não são concebidas para suportar pressões laterais causadas peladobragem.

9. Continue a aplicar pressão lentamente até atingir a

profundidade predefinida dalâmina.

10. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de

a desligar. Deixe a ferramenta parar de rodar antes de apousar. Aviso de trabalho Tenha cuidado quando cortar ranhuras em paredes estruturais. As ranhuras nas paredes estruturais estão sujeitas às regulamentações de cada país. Estas regulamentações devem ser seguidas em todas as circunstâncias. Antes de começar o trabalho, consulte o engenheiro mecânico, arquitecto ou o encarregado de obrasresponsável. MANUTENÇÃO A sua ferramenta eléctrica da DeWALT foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpezaregular.

ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ instalar dispositivos complementares ou acessórios.122 PORTUgUês Um accionamento acidental da ferramenta pode causarferimentos. O carregador e a bateria não são passíveis dereparação. Lubrificação A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificaçãoadicional. Limpeza

ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar esteprocedimento.

ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta numlíquido. Acessórios opcionais

ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela DeWALT

a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela DeWALT com esteproduto. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessóriosapropriados. Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticoscomuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas. Recicle o equipamento eléctrico de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com. Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meioambiente:

  • Descarregue completamente a bateria e em seguida retire-a daferramenta.
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : DEWALT

Modelo : DCG200

Categoria : Fresadora