DCG200 - Fresadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCG200 DEWALT en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCG200 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCG200 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCG200 DEWALT
- Li-Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a local recycling station. The collected battery packs will be recycled or disposed ofproperly.41 EsPañOL ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT . Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricasprofesionales. Datos técnicos DCG200 Voltaje V
Tipo 1 Tipo de batería Li-Ion Velocidad nominal/sin carga min
Diámetro del disco diamantado mm
Espesor del disco diamantado (máx.) mm 3 Diámetro del agujero del disco diamantado mm 22,23 Profundidad de corte (máx.) mm
Ancho de la ranura (máx.) mm 35 Diámetro del eje M14 Peso (sin paquete de batería) kg 3,7 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-22.
(nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 102
(nivel de potencia sonora) dB(A) 113 K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 3 Valor de la emisión de vibración a
1,5 El nivel de emisión de ruido y vibraciones que figura en esta hoja de información ha sido medido de conformidad con una prueba normalizada indicada en la norma EN60745 que puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de laexposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y ruido declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de ruido y vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total detrabajo. Para valorar el nivel de exposición al ruido y a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total detrabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes u organizar patrones detrabajo. Declaración de Conformidad CE Directiva de máquinas y directiva de equipos radioeléctricos Ranuradora de paredes DCG200 DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son conformes a lasnormas: 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-22:2011+A11:2013. Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de estemanual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DeWALT
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones. Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves omoderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar dañosmateriales.
Indica riesgo de descargaeléctrica.
Indica riesgo deincendio. Español (traducido de las instrucciones originales)
RANURADORA DE PAREDES
DCG20042 EsPañOL Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocaraccidentes. b ) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o losgases. c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda elcontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica. Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Cat # V
Ah Peso (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 60 270 170 140 90 60 90 X DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 75* 135* X DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 120 540 350 300 180 120 180 X DCB181 18 1,5 0,35 22 70 45 35 22 22 22 45 DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 120 100 60 60/40** 60 120 DCB183/B 18 2,0 0,40 30 90 60 50 30 30 30 60 DCB184/B 18 5,0 0,62 75/50** 240 150 120 75 75/50** 75 150 DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 X DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 90 DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 120 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado atierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargaeléctrica. d ) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargaeléctrica. e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargaeléctrica. f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descargaeléctrica.
3) Seguridad Personal
a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personalesgraves. b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesionespersonales. Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Cat #
Peso *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior43 EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocaraccidentes. d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesionespersonales. e ) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas. f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento. g ) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con elpolvo. h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción desegundo.
4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus característicastécnicas. b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe serreparada. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramientaeléctrica. d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas nocapacitadas. e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientaseléctricas. f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles decontrolar. g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situaciónpeligrosa. h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situacionesimprevistas.
5) Uso y cuidado de las herramientas que
funcionan con batería a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otrabatería. b ) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o deincendio. c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o unincendio. d ) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación oquemaduras. e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos delesiones.44 EsPañOL Normas de seguridad adicionales específicas para tronzadoras a ) El protector suministrado con la herramienta se debe acoplar firmemente a esta y se debe colocar para brindar la máxima seguridad, de tal forma que quede la menor parte posible del disco expuesta en dirección al operador. Colóquese usted y aquellos que le rodean lejos del plano de los discos giratorios. El protector ayuda a proteger al operador de fragmentos de disco rotos y del contacto accidental con eldisco. b ) Use solo hojas diamantadas con su herramienta eléctrica. El hecho de que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta eléctrica, no garantiza un funcionamiento sinriesgos. c ) La velocidad nominal del accesorio debe ser como mínimo igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen más rápidamente que la velocidad prevista pueden romperse y salirvolando. d ) Los discos se deben utilizar únicamente para los usos recomendados. Por ejemplo, no amole con el costado de un disco de corte. Los discos de corte abrasivo están previstos para el amolado periférico y, si se aplican fuerzas laterales a estos discos, se podríanromper. e ) Use siempre bridas de disco no dañadas y que sean del tamaño y la forma correctos para el disco seleccionado. Las bridas apropiadas de los discos sirven de soporte del disco, reduciendo así la posibilidad de rotura delmismo. f ) El diámetro exterior y el espesor del accesorio deben encontrarse dentro de los límites de la capacidad nominal de la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden protegerse ni controlarseadecuadamente. g ) El tamaño del eje de los discos y las bridas debe coincidir exactamente con el husillo de la herramienta eléctrica. Los discos y bridas con orificios para el eje que no coinciden con las piezas de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y pueden causar pérdidas decontrol. h ) No utilice discos dañados. Antes de cada uso, controle que los discos no presenten astillas ni roturas. En caso de caída de la herramienta eléctrica o del disco, compruebe que no estén dañados y, en su caso, instale un disco no dañado. Después de inspeccionar e instalar el disco, colóquense usted y las personas presentes alejados del plano del disco en movimiento y ponga la herramienta eléctrica en funcionamiento a la velocidad máxima sin carga durante un minuto. Por lo general, los discos dañados se rompen durante laprueba. i ) Utilice equipo de protección individual. Dependiendo de la aplicación, use un protector facial y gafas protectoras o con protección lateral. Si corresponde, póngase una mascarilla antipolvo, protectores para el oído, guantes y un delantal de trabajo que puedan detener pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección ocular debe poder detener las partículas volantes que se producen con varias operaciones. La mascarilla antipolvo o el respirador deben poder filtrar las partículas generadas por la operación que esté realizando. La exposición prolongada al ruido de intensidad elevada puede causar pérdidaauditiva. j ) Mantenga a otras personas a una distancia de seguridad de la zona de trabajo. Todas las personas que entren al área de trabajo deben llevar puesto un equipo de protección individual. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un disco roto pueden salir disparados y provocar lesiones personales fuera del área inmediata deoperación. k ) Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto del accesorio de corte con un cable conectado a la red eléctrica puede hacer que las partes metálicas de la herramienta transmitan la electricidad y produzcan una descarga aloperador. l ) No pose la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya parado por completo. El disco giratorio puede agarrarse a la superficie y hacer que usted pierda el control de laherramienta. m ) No ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica mientras la transporte a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría hacer que se enganche la ropa y que el accesorio toque sucuerpo. n ) Limpie periódicamente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atrae el polvo hacia dentro de la carcasa y la f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causarexplosión. g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo deincendio.
a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramientaeléctrica. b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de serviciosautorizados.45 EsPañOL acumulación excesiva de polvo metálico puede ocasionar riesgoseléctricos. o ) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender estosmateriales. Contragolpes y advertencias relacionadas El contragolpe es una reacción imprevista por un pellizco o atascamiento del disco giratorio. Al engancharse o quedar presionado el disco giratorio, este se detiene rápidamente y, a su vez, provoca que la herramienta eléctrica no controlada quede forzada en dirección opuesta a la rotación del disco en el punto deltrabado. Por ejemplo, si un disco abrasivo se engancha o queda presionado por la pieza de trabajo, el borde del disco que entra en el punto de presión puede incrustarse en la superficie del material ocasionando que el disco se salga o se trabe. El disco puede saltar hacia el operador o lejos de él, dependiendo de la dirección del movimiento del disco en el punto de presión. Los discos abrasivos también pueden romperse en estascondiciones. Los contragolpes se producen por el mal uso de la herramienta eléctrica y/o por procedimientos o condiciones de operación incorrectos, que se pueden evitar si se toman las precauciones debidas, que se indican acontinuación. a ) Sujete firmemente la empuñadura de la herramienta eléctrica y coloque el cuerpo y el brazo de modo que puedan soportar los contragolpes. Para un máximo control del rebote o de la reacción del par motor durante la puesta en marcha, utilice siempre la empuñadura auxiliar, si la hubiera. El operador puede controlar la reacción del par motor o la fuerza del contragolpe si se toman las precaucionesadecuadas. b ) Nunca coloque la mano cerca de un accesorio giratorio. El accesorio puede rebotarle en lamano. c ) No posicione su cuerpo alineado con respecto al disco giratorio. El rebote impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento del disco en el punto delenganche. d ) Tenga especial cuidado cuando trabaje en zonas con esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enganche. Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio móvil y a ocasionar pérdida de control ocontragolpes. e ) No acople una sierra de cadena, una hoja de tallar madera, un disco diamantado segmentado con un espacio de más de 10 mm o una hoja de sierra dentada. Dichas hojas ocasionan frecuentes contragolpes y pérdidas decontrol. f ) No «atasque» el disco de corte ni aplique una presión excesiva sobre este. No intente hacer un corte de profundidad excesiva. Al ejercer demasiada presión sobre el disco aumenta la carga y la susceptibilidad de giro o bloqueo del disco en el corte y la posibilidad de contragolpe o rotura deldisco. g ) Si el disco se bloquea o si, por algún motivo, se interrumpe el corte, desconecte la herramienta y no la mueva hasta que el disco se haya detenido por completo. No intente nunca sacar del corte el disco de corte mientras este se encuentre en movimiento, de lo contrario, puede producirse un contragolpe. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del bloqueo deldisco. h ) No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Espere a que el disco alcance la velocidad máxima y vuelva a introducirlo en el corte con cuidado. El disco puede bloquearse, saltar o rebotar si la herramienta eléctrica vuelve a ponerse en marcha sobre la pieza detrabajo. i ) Apoye los paneles o cualquier otra pieza de trabajo de tamaño grande, para minimizar el riesgo de presión o rebote del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados deldisco. j ) Tenga mucho cuidado cuando realice «cortes de inmersión» en paredes existentes u otras zonas ciegas. Si el disco sobresale puede cortar las tuberías de gas o de agua, el cableado eléctrico u otros objetos que pudieran causar uncontragolpe. Información adicional de seguridad
- No se aconseja el uso de accesorios no indicados en este manual pues puede resultar peligroso. El uso de amplificadores de energía que hagan que la herramienta funcione a velocidades superiores a la velocidad nominal constituye un usoindebido.
- No utilice hojas de cierra circular con esta herramienta. Pueden producirse lesionesgraves.
- No haga rebotar el disco ni le dé un tratamiento rudo. Si esto ocurre, detenga la herramienta e inspeccione el disco para ver si tiene roturas ofallos.
- Dirija las chispas en sentido contrario al operador u otras personas que se encuentren cerca y a los materiales inflamables. Cuando se usa una lijadora, una amoladora o una ranuradora de paredes pueden producirse chispas. Las chispas pueden producir quemaduras oincendios.
- Use siempre la empuñadura delantera. Debe usar siempre la empuñadura delantera para mantener constantemente el control sobre laherramienta.
- No corte nunca en zonas donde pudiera haber cables eléctricos o tuberías. Pueden producirse lesionesgraves.
- Limpie su herramienta a menudo, especialmente después de un uso intenso. En las superficies interiores se acumulan a menudo polvo y arenilla que contienen partículas metálicas que pueden causar riesgos de descargaeléctrica.
- No utilice esta herramienta durante largos periodos de tiempo. Las vibraciones causadas por el funcionamiento de la herramienta pueden resultar nocivas para los brazos y las manos. Utilice guantes para ofrecer una protección adicional y limite la exposición haciendo pausasfrecuentes.46 EsPañOL
- Durante el trabajo se puede producir polvo, material cristalino, vapor y humo. Use siempre una mascarilla contra el polvo o protección respiratoria. ¡Peligro para lasalud!
- Nunca instale más de dos hojasdiamantadas.
- Use solo discos de corte con punta diamantada. Los discos diamantados segmentados solo pueden tener ángulos de corte negativos y ranuras entre los segmentos de hasta un máximo de 10mm. Riesgos residuales No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son lossiguientes:
- Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en elaire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante elfuncionamiento.
- Riesgo de lesiones personales por usoprolongado.
- Riesgos para la salud causados al respirar el polvo que se produce cuando se trabaja con hormigón omampostería.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores Los cargadores DeWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil alusuario. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la redeléctrica. Su cargador DeWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión atierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DeWALT
Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1mm
; la longitud máxima es 30m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cablecompletamente. Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería Siga las Siguientes Instrucciones: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar DatosTécnicos).
- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete debaterías.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevarelectrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA omenos.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DeWALT
Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y dañospersonales.
ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con elaparato. AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentarlimpiarlo.
- NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionarjuntos.
- Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DeWALT . Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución ochoques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cableeléctrico.
- Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño otensión.
- No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones ochoques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de lacarcasa.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— haga que se lo reparen deinmediato.47 ESPAÑOL
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicioautorizado.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques oincendios.
- Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo depeligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadoresjuntos.
- El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador devehículos. Cargar la batería (Fig. B)
1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir
el paquete debaterías.
2. Introduzca el paquete de baterías
en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso decarga.
3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja
permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería
del paquete debaterías. NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes deutilizarlas. Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de labatería. Indicadores de carga cargando completamente cargado retraso por batería caliente/fría*
- La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento decarga. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa y no seencenderá. NOTA: Esto también podría significar un problema con elcargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que losprueben. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a labatería. Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería secaliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro delcargador. Sistema de protección electrónica Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandesdescargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recarguetotalmente. Montaje de pared Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9mm de diámetro, enroscado en madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en lasranuras. Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningúnlíquido.48 EsPañOL Baterías Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y elvoltaje. La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de cargadescritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o loshumos.
- No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personalesgraves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DeWALT
- NO salpique ni sumerja en agua ni en otroslíquidos.
- No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ˚C (104 ˚F) (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas enverano).
- No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones delitio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
- El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atenciónmédica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas ollamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para sureciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc.sueltos.
ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse confacilidad. Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar uncortocircuito. NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz dealumbrado. Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de laONU. En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DeWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DeWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios- hora del paquete de baterías sea superior a 100Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de49 ESPAÑOL consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado ydocumentación. La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas deaplicación. Transportar la batería FLEXVOLT
La batería DeWALT FLEXVOLT
tiene dos modos: Uso ytransporte. Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT
está erguida sola o en un producto de 18V DeWALT , funciona como una batería de 18V. Cuando la batería FLEXVOLT
está en un producto de 54V o de 108V (dos baterías de 54V), funciona como una batería de 54V. Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT
tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte. Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores. Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3x36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La capacidad en Wh para el uso debería indicar 108Wh (1batería). Recomendaciones para el almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y
seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no estéusándolas.
2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja
que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados delcargador. NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes deutilizarse. Etiquetas del cargador y la batería Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientespictogramas: Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte Antes de usarse, leer el manual deinstrucciones. Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo decarga. No realizar pruebas con objetosconductores. No cargar bateríasdeterioradas. No exponer al agua. Cambiar inmediatamente los cablesdefectuosos. Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Sólo para uso eninterior. Desechar las baterías con el debido respeto al medioambiente. Cargue los paquetes de baterías DeWALT
únicamente con los cargadores DeWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador DeWALT , puede hacer que las baterías exploten o causar otras situacionespeligrosas. No queme el paquete debaterías. USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108Wh). TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3baterías deWh). Tipo de baterÍa El DCG200 funciona con un paquete de baterías de 54voltios. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los Datos técnicos para másinformación. Contenido del embalaje El embalajecontiene: 1 Ranuradora de paredes 2 Hojas diamantadas 1 Cincel 1 Brida de soporte sin rosca 1 Brida de bloqueo roscada 1 Distanciador de 3 mm 1 Distanciador de 6 mm50 ESPAÑOL 1 Distanciador de 9 mm 1 Distanciador de 12 mm 1 Llave hexagonal 1 Cargador 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1,Y1) 2 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C2, D2, M2, P2, S2, T2, X2,Y2) 3 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C3, D3, M3, P3, S3, T3, X3,Y3) 1 Manual de instrucciones NOTA: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen paquetes de baterías con Bluetooth® NOTA: La marca Bluetooth® y los logos son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de DeWALT se realiza bajo licencia. Otras marcas registradas y nombres registrados lo son de sus respectivosdueños.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante eltransporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar laherramienta. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientespictogramas: Antes de usarse, lea el manual deinstrucciones. Póngase protección para eloído. Póngase protección para losojos. Posición del Código de Fecha (Fig. A) El Código de fecha
, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la cajaprotectora. Ejemplo: 2019 XX XX Año de fabricación Descripción (Fig. A, C)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales odaños.
Botón de bloqueo del husillo
Puerto de extracción de polvo
Brida de soporte sin rosca
Brida de bloqueo roscada
Botón de extracción de la batería
Botón de ajuste de profundidad
Pasador de acceso a la hoja
Botón de desbloqueo del protector inferior
Agujeros para montaje de etiqueta de herramientas Bluetooth® (Fig.C)
Distanciadores Uso Previsto La ranuradora de paredes ha sido diseñada para aplicaciones profesionales de cincelado en hormigón y mampostería, sin necesidad de usaragua. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gasesinflamables. Esta ranuradora de paredes es una herramienta eléctricaprofesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requieresupervisión.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con esteproducto. Embrague electrónico El embrague limitador de torsión electrónico reduce el par de torsión máximo transmitido al operador en caso de que se atasque una hoja diamantada. Esta función también evita que se atasquen el engranaje y el motor eléctrico. El embrague limitador de torsión viene ajustado de fábrica y no puede ser ajustado posteriormente por elusuario. Freno Después de apagar la alimentación, el freno detiene la rotación de las hojas diamantadas más velozmente que en una unidad sin esta función. Esto mejora la eficiencia y aumenta la protección del usuario. El tiempo de parada varía según el tipo de disco que seusa. Etiqueta para herramientas DeWALT Bluetooth® colocada (Fig.C) Accesorio opcional
ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones de la etiqueta para herramientas DeWALT Bluetooth®.
ADVERTENCIA: Apague la herramienta y desconecte la batería antes de instalar la etiqueta para herramientas DeWALT Bluetooth®.
ADVERTENCIA: Cuando instale o sustituya la etiqueta para herramientas DeWALT Bluetooth®, use solo los tornillos suministrados. Asegúrese de apretar bien lostornillos. Su herramienta viene con orificios de montaje
y fijaciones para instalar una etiqueta para herramientas DeWALT Bluetooth® (DCE041). Use sólo las fijaciones originales suministradas con la etiqueta de la herramienta. Necesitará una broca T15 (Torx)51 EsPañOL para colocar la etiqueta. La etiqueta para herramientas DeWALT
ha sido diseñada para rastrear y localizar las herramientas eléctricas, los equipos y las máquinas profesionales utilizando la aplicación DeWALT Tool Connect™. Para la instalación correcta de la etiqueta para herramientas DeWALT , consulte el manual de etiquetas para herramientas DeWALT
Botón de ajuste de profundidad (Fig.A) Para ajustar la profundidad de corte, presione el dial de ajuste de profundidad
y gírelo hasta la profundidad deseada. Asegúrese de que el ajuste de profundidad esté colocado a la profundidad requerida para efectuar laranura. Después del uso, vuelva a colocar siempre la herramienta en la posición "Park" (P).
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores DeWALT
Introducir y retirar el paquete de baterías de la herramienta (Fig. B) nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de baterías
está completamentecargado. Para instalar el paquete de baterías en el asa de la herramienta
1. Alinee el paquete de baterías
con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. B).
2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías
se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe que no selibera. Para retirar el paquete de baterías de la herramienta
1. Pulse el botón de liberación de baterías
y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de laherramienta.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como
se indica en la sección del cargador del presentemanual. Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig.B) Algunos paquetes de baterías de DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete debaterías. Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga
. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar lapila. nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuariofinal. Instalación de las hojas diamantadas (Fig. A, C, D)
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Piezas cortantes. Utilice SIEMPRE guantes cuando cambie las hojas diamantadas. Las hojas diamantadas tienen bordes afilados o pueden calentarse mucho durante el funcionamiento, y pueden dañar las manosdesnudas.
ADVERTENCIA: Nunca instale más de dos hojasdiamantadas.
ADVERTENCIA: Deben instalarse todos losespaciadores.
1. Coloque la unidad sobre una superficie firme, con el
orientado haciaarriba.
2. Desbloquee la palanca de bloqueo del protector
con el centro abollonado (piloto) mirando hacia arriba.
4. Compruebe que la brida esté colocada correctamente
girándola hasta que encaje en sulugar.
contra la brida de soporte, centrándola sobre el centro abollonado (piloto) de la brida desoporte.
6. Compruebe que las flechas de dirección de la hoja
diamantada coincidan con las que están moldeadas en el interior delprotector.
7. Para crear el ancho de ranura deseado entre los dos discos
diamantados, añada espaciadores
según sea necesario, con el centro abollonado (piloto) mirando haciaarriba.
8. Coloque la segunda hoja diamantada en el distanciador.
9. Instale los distanciadoresrestantes.
10. Mientras aprieta el botón de bloqueo del husillo
y con las depresiones hexagonales mirando en sentido contrario a la hoja diamantada, enrosque la brida de bloqueo roscada
en el husillo para que las lengüetas queden enganchadas en las dos ranuras delhusillo.
11. Mientras aprieta el botón de bloqueo del husillo, apriete la
brida de bloqueo roscada usando una llavehexagonal.
12. Enganche bien la palanca debloqueo.
13. Para retirar las hojas diamantadas, pulse el botón de
bloqueo del husillo y afloje la brida de bloqueo roscada con la llavehexagonal. Antes de usar la máquina
- Asegúrese de que la brida interior y exterior estén montadas correctamente.
- Compruebe que las hojas diamantadas giren en dirección de las flechas en el accesorio y laherramienta.52 EsPañOL
- No utilice hojas diamantadas dañadas. Antes de cada uso compruebe que las hojas diamantadas no presenten astillamientos ni roturas y que no estén muy desgastadas. Si se cae la herramienta eléctrica o la hoja diamantada, contrólelas para comprobar si están dañadas o instale una hoja diamantada que no esté dañada. Después de inspeccionar e instalar la hoja diamantada, usted y otras personas que estuviesen cerca deben alejarse del plano de la hoja diamantada en movimiento, y después debe ponerse la herramienta eléctrica en funcionamiento a la velocidad máxima sin carga durante unminuto. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normasaplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones.
- Aplique solo una presión suave a la herramienta. No ejerza ninguna presión lateral sobre la hojadiamantada.
- Use siempre equipo de seguridad apropiado, como protección para los ojos y los oídos y guantes de trabajo normales, cuando utilice estaherramienta.
- La caja de engranaje alcanza temperaturas muy altas durante eluso.
- Instale siempre el protector y hojas diamantadas apropiadas. No utilice hojas diamantadas excesivamentedesgastadas.
- Asegúrese de que la brida interior y exterior estén montadascorrectamente.
- Compruebe que las hojas diamantadas giren en dirección de las flechas del accesorio y laherramienta.
- Evite las sobrecargas. Si la herramienta se calienta, hágala funcionar unos minutos en vacío para que se enfríen las hojas diamantadas. No toque las hojas diamantadas hasta que se enfríen. Las hojas diamantadas alcanzan una temperatura elevada durante eluso.
- No use herramientas eléctricas con soportes paracorte.
- Nunca use arandelas para sujetar la hoja junto con las hojasdiamantadas.
- Tenga cuidado pues las hojas diamantadas siguen girando después de apagar lamáquina. Posición adecuada de las manos (Fig. E)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como semuestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacciónrepentina. La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura principal
y la otra en la empuñadura auxiliar
ATENCIÓN: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y especificaciones del aparato que esté emparejado con la ranuradora deparedes. Su ranurada de paredes está equipada con un transmisor inalámbrico de control de herramientas que permite emparejarla en modo inalámbrico con otro dispositivo de control inalámbrico de herramientas, como un extractor depolvo. Para emparejar la ranuradora de paredes usando el control inalámbrico de herramientas, mantenga pulsado el interruptor de activación
de la ranuradora de paredes y el botón de emparejamiento del control inalámbrico de herramientas del dispositivo separado. Un LED en el dispositivo separado le avisará cuando su ranuradora de paredes se haya emparejadocorrectamente. Interruptor de accionamiento y palanca de bloqueo (Fig. F)
hacia la parte trasera de la herramienta, luego apriete el interruptor de accionamiento
. La herramienta funciona mientras se aprieta elinterruptor.
2. Apague la herramienta soltando el interruptor deactivación.
ADVERTENCIA: Sujete la empuñadura auxiliar y el cuerpo de la herramienta firmemente para mantener el control de la herramienta durante la puesta en marcha y durante el uso y hasta que las hojas diamantadas dejen de girar. Asegúrese de que las hojas diamantadas se hayan parado por completo antes de posar laherramienta.
ADVERTENCIA: Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes deapagarla. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes deapagarla. Bloqueo del eje (Fig. G) El botón de bloqueo del husillo
sirve para evitar que el husillo gire cuando se instalan o se sacan las hojas diamantadas. Utilice el bloqueo del eje sólo cuando la herramienta esté apagada, desenchufada del suministro eléctrico y se haya parado porcompleto. AVISO: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, no engrane el bloqueo del husillo cuando la herramienta está en funcionamiento. Puede causarle daños a la herramienta, y las hojas diamantadas colocadas pueden salirse y ocasionarlesiones. Para engranar el bloqueo, apriete el botón del bloqueo del eje
y gire el eje hasta que no pueda girarlomás.53 ESPAÑOL Extracción de polvo (Fig. A, H)
ADVERTENCIA: Riesgo de inhalación de humos. Para reducir el riesgo de daños personales, lleve SIEMPRE una máscara de polvoaprobada.
ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE un extractor de aspiración de clase M diseñado de conformidad con las directivas aplicables a la emisión de polvo durante elcorte. La salida de extracción de polvo
le permitirá conectar la herramienta a un extractor de polvo externo, usando el sistema AirLock o un accesorio extractor de polvo estándar de 35mm. La salida de extracción de polvo es ajustable a 180grados. El conector AirLock
se conecta directamente a las herramientas y extractores compatiblesD
1. Compruebe que el collarín del conector de AirLock se
encuentre en la posición de desbloqueado. (Consulte la FiguraH.). Alinee las muescas
del collarín y del conector AirLock como se muestra para las posiciones de desbloqueo ybloqueo.
2. Empuje el conector AirLock al punto de conexión
3. Gire la boca hacia la posición debloqueo.
NOTA: Los rodamientos de bola ubicados dentro de la boca se bloquean en la ranura y fijan la conexión. La herramienta eléctrica ya está conectada con seguridad al extractor depolvo. Seguridad personal
1. Ningún niño ni mujer embarazada deberá acceder a la zona
de trabajo cuando se realice el lijado o cepillado de pintura, hasta que se haya finalizado sulimpieza.
2. Todas las personas que accedan a la zona de trabajo
deberán llevar una máscara de protección anti polvo o un respirador. El filtro deberá sustituirse a diario o cuando resulte difícilrespirar. NOTA: Deberá utilizar solo máscaras antipolvo adecuadas para trabajar con polvo y humos derivados de la pintura a base de plomo. Las máscaras de pintura ordinarias no ofrecen esta protección. Consulte en su ferretería local para obtener la máscara antipolvoaprobada.
3. NO INGIERA ALIMENTOS O BEBIDAS NI FUME en la
zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminadas. Los trabajadores deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. Los artículos de comidas, bebidas o tabaco no deberán dejarse en la zona de trabajo ya que podrá depositarse polvo en losmismos. Limpieza y eliminación
1. Los paños de plástico deberán reunirse y eliminarse junto
con cualquier resto de polvo u otros restos de la eliminación. Deberán colocarse en recipientes de desecho sellados y eliminarse utilizando los procedimientos de recogida de residuoshabituales. Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deberán mantenerse alejados de la zona detrabajo.
2. Todos los juguetes, suministros lavables y utensilios
utilizados por los niños deberán limpiarse al completo antes de volver a serutilizados. Ranuración
1. Utilice siempre el extractor depolvo.
2. Ajuste la profundidad y el anchocorrectos.
3. Colóquese de forma que la parte inferior abierta del
protector quede orientada en sentido contrario austed.
4. Compruebe que la base del protector esté siempre contra la
superficie para permitir una extracción de polvoeficiente.
5. Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima antes
de ponerla en contacto con la superficie detrabajo.
6. Aplique la presión más baja en la superficie de trabajo,
permitiendo que la herramienta pueda operar a la mayor velocidad. La velocidad de corte será mayor cuando la herramienta opere a mayorvelocidad.
7. Cuando la utilice en superficies verticales, comience siempre
por la parte superior y tire de la herramienta hacia abajo, siguiendo las flechas de dirección indicadas en lazapata.
8. Una vez que empiece el corte y que se coloque una muesca
en la zona de trabajo, no cambie el ángulo de corte. Si cambia el ángulo, las hojas diamantadas se doblarán y es posible que se rompan. Las hojas diamantadas no han sido diseñadas para soportar presiones laterales causadas por elplegado.
9. Siga aplicando presión lentamente hasta alcanzar la
profundidad predeterminada de lahoja.
10. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Deje que la herramienta deje de girar antes de dejarlaapoyada. Consejos de trabajo Tenga cuidado cuando haga ranuras en murosestructurales. Las ranuras en muros estructurales están sujetas a las normas específicas del país de uso. Estas normas deberán cumplirse en todas las circunstancias. Antes de empezar a trabajar, consulte al ingeniero responsable de la estructura, el arquitecto o el supervisor deconstrucción. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpiezaperiódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causarlesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden serreparados.54 EsPañOL Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional. Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvoaprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma enlíquido. Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesoriosapropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticosnormales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medioambiente.
- Descargue la batería por completo, y luego sáquela de laherramienta.
Indica risco de choqueeléctrico.
- Risco de ferimentos causados por partículasvoadoras.
ManualFacil