DCG200 - Fresadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCG200 DEWALT en formato PDF.
| Tipo de producto | Ranuradora inalámbrica |
| Marca | DeWalt |
| Modelo | DCG200 |
| Voltaje | 54 V CC |
| Tipo de batería | Li-Ion (compatible DCB546, DCB547, DCB548) |
| Velocidad en vacío | 9 000 min⁻¹ |
| Diámetro disco diamante | 125 mm |
| Espesor máximo del disco | 3 mm |
| Diámetro agujero central | 22,23 mm |
| Profundidad máxima de corte | 32 mm |
| Ancho máximo de ranura | 35 mm |
| Diámetro del eje | M14 |
| Peso (sin batería) | 3,7 kg |
| Nivel de presión acústica (LPA) | 102 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (LWA) | 113 dB(A) |
| Vibraciones (ah) | 4,7 m/s² |
| Alimentación | Batería Li-Ion 54 V |
| Funciones principales | Embrague electrónico, freno motor, ajuste de profundidad, extracción de polvo, control inalámbrico |
| Seguridad | Cubierta protectora, bloqueo del eje, mango auxiliar, dispositivo antiarranque |
| Contenido del embalaje | Ranuradora, 2 discos diamante, brida de soporte, brida de bloqueo, 4 espaciadores, llave hexagonal, cargador, batería (según modelo), manual |
| Mantenimiento | Limpieza de las aberturas de ventilación con aire comprimido; no es necesario lubricación |
Preguntas frecuentes - DCG200 DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DCG200 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCG200 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCG200 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCG200 DEWALT
Ha elegido una herramIENTA DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los sistemas de herramentas electricas profesionales.
Datasétécnicos
| DCG200 | ||
| Voltaje V | DC | 54 |
| Tipo 1 | ||
| Tipo de bateria Li-Ion | ||
| Velocidad nominal/sin全球最大 min | -1 | 9000 |
| Diámetro del disco diamantado mm | 125 | |
| Espesor del disco diamantado (máx.) mm 3 | ||
| Diámetro del agujero del disco diamantado mm 22,23 | ||
| Profundidad de corte (máx.) mm | 32 | |
| Ancho de la ranura (máx.) mm 35 | ||
| Diámetro del eje | M14 | |
| Peso (sin paquete de bateria) kg 3,7 | ||
Valores de ruido y valores de vibracion (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-22.
L_PA (nivel de presion sonora de emisión) dB(A) 102
| LWA (nivel de potencia sonora) | dB(A) 113 | |
| K (incertidumbre para el nivel de sonido dato) | dB(A) | 3 |
| Valor de la emisión de vibración ah= | m/s2 | 4,7 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 |
El nivel de emisión de ruido y vibraciones que figura en esta hoja de información ha sido medido de conformidad con una prueba normalizada indicada en la norma EN60745 que pueda'utilarse para comparar una herramienta con另一边. Puede usarse para una evaluacion preliminar de la exposicion.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y ruido declarado representa las principales aplicaciones de la herramipta. Sin embargo, si se utilizes la herramipta para otheras aplicaciones, con accesos differentes o malmanteos, la emisión de ruido y vibraciones puede variar. Esto peut tenerconsiderablemente el nivel de exposicion durante el periodo total de trabajo. Para valorar el nivel de exposacion al ruido y a las vibraciones, tambiéndeferian tenerse en cuestionas las vezes que la herramipta está apagada o en functionamento pero sin realizar ningun trabajo. Esto peut reducir considerablemente el nivel de exposacion durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adiconales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento
de la herramienta y de los accesos,mantener las manos calientes u organizar patrones de trabajo.
Declaración de Conformidad CE
Directiva de máquinas y directiva de equipos radioeléctricos

Ranuradora de paredes DCG200
DEWALT declara que los produits descriiros bajo Datos
Tecnicos son conformes a las normas:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010
EN60745-2-22:2011+A11:2013
Estos productos también son conforms con las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, pángase en contacto con DEWALT en la direccion indicada a continuación o bien consulta la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaración en representation de DEWALT

Markus Rompel
Vicepresidente de Ingenieria, PTE-Europa
DLWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
20.12.2018

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las senales. Lea elmanual y preste atencion a这些simbolos.

PELIGRO: indica una situacion de peligro inminente, que si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCLON:indauna situaciondepossiblepeligro que,si no se evita,puedeprovocarlesionesleves o moderadas.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar danos materiales.

Indica riesgo de descarga electrica.

Indica niesgo de incendio.
| Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) | ||||||||||
| Cat # V | DC | Ah Peso (kg) | DCB104 | DCB107 | DCB112 | DCB113 | DCB115 | DCB118 | DCB132 | |
| DCB546 18/54 | 6,0/2,0 | 1,05 | 60 270 | 170 | 140 | 90 | ||||
| DCB547 | 18/54 | 9,0/3,0 | 1,46 | 75* | 420 | 270 | 220 | 135* | 75* | 135* |
| DCB548 | 18/54 | 12,0/4,0 | 1,44 | 120 | 540 | 350 | 300 | 180 | 120 | 180 |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 22 | 70 | 45 | 35 | 22 | 22 | 22 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 60/40** | 185 | 120 | 100 | 60 | 60/40** | 60 |
| DCB183/B | 18 | 2,0 | 0,40 | 30 | 90 | 60 | 50 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B | 18 | 5,0 | 0,62 | 75/50** | 240 | 150 | 120 | 75 | 75/50** | 75 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 22 | 60 | 40 | 30 | 22 | 22 | 22 |
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0,54 | 45 | 140 | 90 | 70 | 45 | 45 | 90 |
| DCB189 | 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 120 | |||||||||
*Código de fecha 201811475B o posterior
**Córgido de fecha 201536 o posterior
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias guridad, instrucciones, ilustraciones y specificationsuministradas con esta herramienta electrica.El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuacionuedecausardescargaselctricas, incendiosy/olesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
ElTERMINO "herramiento eletrica"que aparece en las advertencias se refiere a la ferramenta eletrica que funciona a trovés de la red eletrica (con cable) o a la ferramenta eletrica que funciona con bateria (sin cable).
1) Seguidad en el Area de Trabajo
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmóferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que pueda inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca,msteadasutilizauna herramienta electrica.Las distracciones pueeden occasionar que pierda el control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisenever enchufe adaptador con Herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas économicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si Tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la Iluvia ni a condiciones humedes. Si entra agua a una herramiento electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables danados o enredadosurrentan el risgo de descarga electrica.
e) Cuando esté utilizing una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La realizacion de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el risgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar utilizing una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegidoo con un dispositivo de corrente residual. El uso de un dispositivo de corrente residual reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad Personal
a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramientos electricas puede occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduiras lesiones personales.
c) Evite la puesta en configuracion involuntaria. Asegürese de que el interruptor esté en posicion de apagado antes de conectar con la fuente de alimentacion y/o la bateria, de levantar o transporte la herramienta. El transporte herramentas electricas con el dedo puesto en el interruptor o Herramentas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u otherllave que se depe puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica能把 on occasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La ropasuelta, las joyas y elleo largo peuvent quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
h) Nocede que la familiaridad adquirida con el uso frequente de las herramrientas le lleve a fiarseblemado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramipta. Los descuidos peuvent causar lesiones graves en una fracacion de segundo.
4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas
a) No fuerc la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica correcta para su trabajo. La herramienta eletrica correcta funciona a mayor的优势 si se usa de acuerdo con sus caracteristicas Tecnicas.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrolytica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o extraiga la bateria de la herramienta electrica, si es desmontable, antes de realizarrialquier ajuste, combustar accesos o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizing fuera del alcance de los niños y no permita queutilicen la herramienta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con
estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Ocupyse del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras condidiones que poderan afectar el funcionaamento de la herramunta electrica. Si la herraminta electrica está danada, lvela para que sea reparada antes de utilizesra. Se occasionan muchos accidentes por el malostenimiento de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordesafilados sebloqueen y son mas fáciles de controlar.
g) Use la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo enIELDas las condidones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no sean las previstas possible occasionar una situacion peligrosa.
h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.
5) Uso y cuidado de las herramrientas que funciona con bateria
a) Recárguelas sólo con el cargador asignICO por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de bateria possible occasionar un riesgo de incendio si se utilizes con othera bateria.
b) Use herramientos electricas solo con las baterias designadas asignificamente. El uso de cualquier(othero tipo de bateria可以选择 create un riesgo de lesion o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizing la bateria, mantengala alejada deOthersobjectosde metal, como los clips, monedes,llaves,clavos,tornillos uothersobjectos微量元素de metal que poder hacer una conexión de un terminal aOtro. Elprovocarun cortacircuito en los terminalesde la bateriauedecausarquemaduras o un incendio.
d) En conditiones de abuso, el liquido pueda salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido que sale de la batería puede causar irritacion o quemaduras.
e) No utilise paquetes de baterias o herramrientas danadas o modificadas. Las baterias dañas o modificadas peuvent estar un funciona imprevisto y provocar incendios, Explosiones o riesgos de lesiones.
EsPanOL
f) No exponga el paquete de baterias o la herramienta al fuego o a temperatas excessivas. La exposacion al fuego o a una temperatura superior a 130^ 可以使 causar explosiOn.
g) Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La cargo incorrecta o a temperatas fuera del rango especified可以更好 darar la batería y aumento el riesgo de incendio.
6) Servicio
a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio identicas. Así se asegurar que se mantenga la seguridad de la herramienta electrica.
b) No repare nunca los paquetes de baterias danados. La reparacion de paquetes de baterias debe ser realizada unicolemente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.
Normas de seguridad adiconiales espécificas para trzonadoras
a) El protector suministrado con la herramienta se debe acoplar firmamente a esta y se debe colocar para brindar la的最大a seguridad, de tal forma que quede la menor parte possible del disco expuesta en direccion al operador. Coloquese ustcd y aquellos que le rodean lejos del plano de los discos giratorios. El protector ayuda a proteger al operador de fragmentos de disco rotos y del contacto accidental con el disco.
b) Use solo hojas diamantadas con su herramienta electrica. El着他 de que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta electrica, no garantiza un funciona en sin riesgos.
c) La velocidad nominal del accesorio debe ser como minimumo igual a la velocidad maxima marcada en la herramienta electrica. Los accesorios que functionen masrapidamenteque la velocidad prevista能把 romperse y salir volando.
d) Los discos se deben utilizar únicamente para los usos recomendados. Por exemple, no amole con el costo de un disco de corte. Los discos de corte abrasivo está previstos para el amolado periférico y, si se aplican fuerzas laterales a这些东西 discos, se podrnan romper.
e) Use sempre bridas de disco no danadas y que Sean del taman y la forma correctos para el disco seleccionado. Las bridas apropias de los discos sirven de soporte del disco, reduciendo asi la posibidad de rotura del本身就是.
f) El diametro exterior y el espesor del accesorio deben encontrarse bajo de los limites de la calidad nominal de la herramienta electrica. Los accesos de時間 incorrecto no peuvent protegerse ni controlarse adecuadamente.
g) El的时间里 del eje de los discos y las bridas debe coincidir exactamente con el husillo de la herramienta electrica. Los discos y bridas con orificios para el eje que no coinciden con las piezas de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran excessivamente y pueda causar perdidas de control.
h) No utilise discos danados. Antes de cada uso, controle que los discos no presenten astillas ni roturas. En caso de caida de la herramipta electrica o del disco, compruebe que no estén danados y, en su caso, instale un disco no danado. Después de inspeccionar e instalar el disco, colóquense usted y las personas presentes alejados del plano del disco en movimiento y ponga la herramipta electrica en funciona a la velocidad Tmaxa sinarga durante un minuto. Por lo general, los discos danados se rompen durante la prueba.
i) Utilice equipo de proteccion individual. Dependiendo de la aplicacion, use un protector facial y gafas protectoras o con proteccion lateral. Si corresponde,pongase una mascarilla antipolvo, protectores para el oido, guantes y un delantal de trabajo que pueda detener微量元素 fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La proteccion ocularmente podere poter detener las particulas volantes que se producen con varias operaciones. La mascarilla antipolvo o el respirador deben poder filtrar las particulas generadas por la operation que este realizando. La exposicion prolongada al ruido de intensidad elevada可以使caesar perdida auditiva.
j) Mantenga a另一边 personas a una distancia de seguridad de la zona de trabajo. Todas las personas quethern al area de trabajo deben llvar pesto un equipo de proteccion individual. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un disco roto peuvent salir disparados y provocar lesiones personales fuera del area inmediata de operation.
k) Sujete la herramienta electrica unicolemente por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operacion en la que el accesorio de corte puedaentar en contacto con cables ocultos. Elcontactodel accesorio de corte con un cable connectado a la red electricauede hacer que las partes metalicas de la herramienta transmitan la electricidad y produzcan una descarga al operador.
No pose la herramienta eletrica hasta que el accesorio se haya parado por complete. El disco giratorio pueda agarrarse a la superficie y hacer que usted pierda el control de la herramienta.
m) Noonga en función la herramipta electrica,msteadrasla transporte a su lado.Elcontacto accidental con el accesorio giratorio podra hacer que se enganche la ropay que el accesorio toque su cuerpo.
n) Limpie periodically los orificios de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor atrae el polvo hacia bajo de la carca sa y la
acumulación excessiva de polvo metálico puede occasionar ríesgos electricos.
o) No utilise la herramienta electrica circa de materiales inflamables. Las chispas peuvent encender"Theseestos materiales.
Contralpes y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reccion imprevista por un pellizco o atascambio del disco giratorio. Al engancharse o quedar presionado el disco giratorio, este se detiene rápidamente y, a su vez, provoca que la herramenta electrica no controlada que de forzada en dirección opuesta a la rotación del disco en el punto del trabajo.
Por exemple, si un disco abrasivo se engancha o queda presionado por la pieza de trabajo, el borde del disco que entra en el punto de presión puede incrustarse en la superficie del material occasionando que el disco se salga o se trabe. El disco可以选择katar汇集 el operador o lejos de el, dependiendo de la direction del movimiento del disco en el punto de presión. Los discos abrasivos también peuvent romperse en estas conditiones.
Los contragolpes se producen por el mal uso de la herramienta electrica y/o por procedimientos o conditiones de operacion incorrectos, que se pueda evaporar si se toman las precauciones debidas, que se indicate a continuacion.
a) Sujete firmamente la empunadura de la herramienta electrica y colque el cuerpo y el brazo de modo que pueda soportar los contragolpes. Para un maximo control del rebote o de la reacion del par motor durante la puesta en marcha, utilise sempre la empunadura auxiliar, si la hubiera. El operador能把 controlar la reacion del par motor o la fuerza del contragolpe si se toman las precauiones adecuadas.
b) Nunca coloque la mano cerca de un accesorio giratorio. El accesorio puederebotarle en la mano.
c) No direccion su cuerpo alineado con家住o al disco giratorio. El rebote impulsara la herramienta en la direccion opuesta al movimiento del disco en el punto del enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabajo en zonas con esquinas, bordes aflilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enganche. Las esquinas, los bordes aflilados o los rebotes tienden a enganchar el accesorio movil y a occasionar perdida de control o contragolpes.
e) No acople una sierra de cadena, una hoja de tallar madera, un disco diamantado segmentado con un espacio de mas de 10mm o una hoja de sierra dentada. Dichas hojas occasionan frecentes contragolpes y perdidas de control.
f) No «atasque» el disco de corte ni aplique una presión excessiva sobre este. No intente hacer un corte de profundidad excessiva. Al ejercer demasiada presión sobre el discoPTYa la cargo y la susceptibilities de giro o bloqueo del disco en el corte y la posibiliad de contragolpe o rotura del disco.
g) Si el disco se bloquea o si, por某个 motivo, se interrupme el corte, desconnecte la herramienta y no
lareshastaqueeldisco sehaya detenido por
completo.No intente nunca SACAR del corte el disco
de corte,mieneseste seencuentre enmovimiento,
de lo contrario,puede producirse un contragolpe.
Investiguey tome medidas correctivas para eliminar la
causa delbloqueo del disco.
h) No reinicia la operation de corte en la pieza de trabajo. Espere a que el disco alcance la velocidad maximal y vuelva a introducirlo en el corte con cuidado. El disco可以选择 bloquearse, saltar o rebotar si la herramienta electrica vuelve a ponsere en marcha sobre la pieza de trabajo.
i) Apoye los paneles o cualquier othera pieza de trabajo de時間 grande, para minimizar el riesgo de presión o reboot del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo, cerca de la linea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a algunos lateros del disco.
j) Tenga uno cuidado cuando realice «cortes de immersion» en paredes existentes u otheras zonas ciegas. Si el disco sobresale pueda cortar las tuberías de gas o de agua, el cableado electrico u otheros objetivos que pudieran causar un contragolpe.
Información adicional de seguridad
- No se concedej el uso de accesorios no indicados en este manual;pues(puederesultarpeligroso.El uso de amplificadores de energia que hagan que la herramienta funciona a velocidades superiores a la velocidad nominal constituya un uso indebido.
- No utilise hojas de cierra circular con esta herramIENTA. Pueden producirse lesiones graves.
- No haga rebotar el disco ni le dé un tratamente rudo. Si esta ocurre, detenga la herramienta e inspeccione el disco para ver si Tiene roturas o fallos.
- Dirija las chispas en sentido contrario al operador u.Other personas que se encuentren circa y a los materiales inflamables. Cuando se usa una lijadora, una amoladora o una ranuradora de paredes pueda producirse chispas. Las chispas��puden produir quemaduras o incendios.
- Use siempre la empunadura delantera. Debe usar siempre la empunadura delantera para mantener constantemente el control sobre la herramiente.
- No corte nunca en zonas donde pudiera haber cables electricos o tuberias. Puede producirse lesiones graves.
- Limpie su herramienta a dato, especiallye despues de un uso intenso. En las superficies interiores se acumulan a dato polvo y arenilla que contienen particulars metálicas que poderce causar riesgos de descarga electrica.
- No utilise esta herramipta durante largos periodos de tiempo. Las vibraciones causadas por el funciona de la herramipta pueda resultar nocivas para los brazos y las manos. Utilice quantes para.Ofrecer una proteccion adiconal y limite la exposicion hacer para pausas frecentes.
EsPanOL
- Durante el trabajo se pueda producir polvo, material cristalino, vapor y humo. Use tiempo una mascarilla contra el polvo o protección respiratoria. Peligro para la salute!
- Nunca instale más de dos hojas diamantadas.
- Use solo discos de corte con punta diamantada. Los discos diamantados segmentados solo peuvent tener ángulos de corte negativos y ranuras entre los segmentos de hasta un máximo de 10 mm.
Riesgos residuales
No obstarce el cumplimiento de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales bajo a particulas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras produidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
- Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.
- Riesgos para la salute causados al respirar el polvo que se produce cuando se trabaja con hormigón o mampostería.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y está disénados para(ofrecer el funciona bajo el usuario.
Seguridad electrica
El motor eletrico está disnéado para un solo voltaje.
Compruebe sempre que el voltaje de la bateria coincida con el voltaje que figura en la placac de especificaciones. Asegures;. también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red electrica.

Su cargador DEWALT tiene doble aislamento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requires conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dornado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organization de servicios de DEWALT.
Uso de un alargador
No debeutilizaraseunalargadoramenosqueseaabsolutamente necessario.Useanalargadoradecuidoa la potencia delcargador (consulte losDatos tectnicos).El tamanoinimo del conductor es 1mm^2 ;la longitudmaximaes 30~m
Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completeness.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria
Siga las Siguides Instrucciones: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funciona para los cargadores de bateria compatibles (Consultar Datos Técnicos).
- Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterias y del producto que utilizes el paquete de baterías.
APERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita quearringún liquido penetr en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo. ariente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.
ATENCION: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo yanos, cargue solo las baterias recargables de DEWALT. Otros tips de baterias podran provoc danos materiales y danos personales.
ATENCLON:Los ninoesdeberan permanecer vigilados para tizar que no juguen con el aparato.
AVISO: En determinadas conditiones, estando el cargador enchufado a la alimentacion electrica, los contactos de carga interiores del cargador peuvent ser cortocircuitos por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, atitles enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulacion de particulas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterias en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO intente cargas el paque de baterias conotherscargadores distinctos a los indicados en el presentemanual.El cargador y el paque de baterias han sidoespecificamente diseñados para funcionar+juntos.
- Estos cargadores no han sido disnados para fines distinctos a la recarga de las baterias recargables de DEWALT. Cualquier除外 lo provocar un riesgo de incendio, electrocución o choques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de danos a la toma y al cable electrico.
- Compruebe que el cable se encuesta ubicado de modo que no pueda pisarlo, atasarlo o sujeto arialquier otherdo n o tension.
- No utilise cables de extension a menos que sea estRICTamente requisiteo. El uso de un cable de extension inadeado podra provoc riesgos de incendios, electrocuciones o choques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentimiento interno excessivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de color. El cargador se ventilía mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcaja.
-
No opere el cargador con un cable o enchufe danado—haga que se lo reparen de inmediato.
-
No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha dado de在哪quer othero modo. Lleveloa un centro de service autorizzato.
- No desmonte el cargador, llevelo a un centro de servicios autorizzato cuando necesse repararlo. Un ensamblaje inadeado podra provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
- Si el cable de suministro está dañado, deben sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de service o una personalcialificada similar para evitar todo tipo de peligro.
- Desconnecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadores jintos.
- El cargador ha sido disnado para funciona con la red electrica normal de 230 V. No intente utiliser conrialquierOtro voltaje.Esto no se aplica al cargador de vehiculos.
Cargar la batería (Fig. B)
- Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterias.
- Introduzca el paquete de baterias en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente,indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
- Se indica que la energia ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manière continua. La bateria está totalmente cargada y pueda usarla odeerla en el carrador. Para sacar el paque de baterias del carrador, mantenga pulsado el botón de liberación de la bateria 10 del paque de baterías.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la(Maxima duración de sus baterías de irenes de litio, cárguelas completeness antedesutilizarlas.
Funcionamento del cargador
Consulte losindicadores de abajo para conocer el estado de carga de la bateria.

- La luz rojacede parpadeando, pero el indicator de luz amarilla queda encendido durante esta operation. Cuando la bateria está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento dearga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterias defectuas. El cargador indica que la bateria es defectuosa y no se encenderá.
NOTA: Este tambiénoulda significar un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la bateria a un centro de reparacion autorizzato para que los prueben.
Retardo por bateria fria / caliente
Cuando el cargador detecta una bateria demasiado fria o caliente, automatamente inicia un retardo de bateria fria / caliente, suspendiendo laarga hasta que la bateria haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automatamente al modo de carga de bateria.Esta caracteristica le asegura el mayoro de vidautila la bateria. Una bateria fria se carga a velocidad mas bajo que una bateria caliente. La bateria se cargara a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresara a la maxima velocidad recarga incluo cuando la bateria se caliente. El cargador DCB118 esta dotado de un ventilador interior disenado para enfiar el paque de baterias. El ventilador se enciende automatamente cuando hay que enfiar el paque de baterias. Nunca haga funcar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilacion estan bloqueadas.No deje que objetos extraños entrada Dentro del cargador.
Las herramrientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un
sistema de proteccion electrònica que protege la bateria contra
la sobrecarga, el recalentamento o las grandes descargas.
La herramipta se apagar a automatamente si se activa el
sistema de proteccion electrònica. Si this occurre,coloque la
bateria de iones de litio en el cargador y dejela hasta que se
recargue totalmente.
Montaje de pared
Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para partirlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, colocoque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otheras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargadorfirmamente usingo tornillos para paredes de carton yeso (comprados除去) de por lo menos 25,4mm de长大o con un tornillo con cabeza de 7 - 9mm de diametro, enroscado en madera a un profundidad optima, dejoando aproximadamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y enganchelos Completely en las ranuras.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el autor de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la sociedad externas peuvent eliminarse realizando un paño o un cepillo no metalico suave. No use agua nithers productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún liquido en la herramienta nisumerja ninguna parte de la misma en ningún liquido.
Baterías
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterias
Cuando pida baterias de repuesto, asegurese de incluir el numero de catalogo y el voltaje.
La bateria incluida en la caja no está Completely cargada.
Antes de utiliser la bateria y el cargador, lea las instrucciones de seguidad a continuacion. Luego siga los procedimientos de cargo descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilize las baterias en atmósferas explosivas, como ambientes sobre haya polvo, gases o liquidos inflamables. La introducción o la retirada de la bateria del cargador pourrait incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterias en el cargador. No cambie el paquete de baterias de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de bateríasouldromperse y provocar daños personales graves.
Cargue el exclusivamente los paquetes de baterias con los cargadores DEWALT. - NO salpique ni sumerja en agua ni en它们liquidos.
- No guarde ni utilize la herramienta y el paquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40^ (104 F) (como por exemple, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
- No incinere la bateria aueque tengdaños importantes o esté Completely desgastada. La bateria peut explotar en un fuego. Se generan gases y materiales toxicos cuando se queman baterias de iones de litio.
- Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lávese inmediamente con jabón suave y agua. Si el liquido de la bateria entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o hasta que cese la irritación. Si se necesita atencion medica, el electrolito de la bateria está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la bateria abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El liquido de la lenguía pueda ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de las por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introducesca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilise un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caido o se haya dañado de algunos modo (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o Choques electricos. Los paquetes de
baterías dañadas deben llvarse al centro de servicios para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni portepaquetedesbateriasdemodequealgun objetometalicoentre encontactocon los terminales expuestosde la bateria.Porejemplo, no coloque el paquete de baterias en delantales,bolsillos,cajas de herramentas,cajones,etc.dondehayaclavos,tornillos, llaves,etc.sueltos.
ATENCLON: Cuando no la utilise, coloque la Amiento de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caidas u obstáculos. Algunas herramientos con grandes paquetes de baterías permaneceran de pie sobre el paquete de baterías, pero PODRAN VOLCarse con calidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de báterías podra ser causa de incendios si los terminales de la batería entraan accidentamente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrada en contacto con ellos y causar un cortocircuito. NOTE:Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueda'utilarse como luz de alumbrado.
Las baterias de DFWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estandares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Codío Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establishido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedecion de paquetes de baterias DEWALT está exenta de la clasificacion de material peligioso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expedeciones que contienen baterias de iones de litio con una potencia energetica superior a 100 varios-horas (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterias de iones de litio tienen la potencia de varios-horas marcadas en el paquete. Además, bajo a la Complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientelement de la potencia en varios-horas que tengan. La expedeción de herramrientas con baterías (combokits) pueda hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en varios-hora del paque de baterías sea superior a 100 Wh. Independientelement de si el transporte se considera exento o Completely regulatorado, el expedidor sera responsable de
consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documento.
La información expuesta en esta sección del manual se proportionsa de buena fe y se considera exacta en el momento de 创建 del documento. No obstarve, no se ofrece ninguna garantía, ni impliccita ni explicita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus activités se ajusten a las normas de aplicacion.
Transportar la batería FLEXVOLT™
La bateria DEWALT FLEXVOLT Tiene dos modos: Uso y transporte.
Modo de uso: Cuando la bateria FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una bateria de 18 V. Cuando la bateria FLEXVOLT™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterias de 54 V), funciona como una bateria de 54 V.
Modo de transporte: Cuando la bateria FLEXVOLTtiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.
Cuando está en modo de transporte, los cables de las celulas estarélectricamente desconectados Dentro del

paquete, resultando 3 baterias con 1 bateria de capacité de varios horas (Wh) inferior en relacion con una capacité de varios horas superior.Estacantidadaugmente de 3baterias con una capacité de varios horas inferior puede eximir la bateria de ciertas normas de transporte impuestos a las baterias de varios horas superiores.
Por exemple, la capacité en Wh para el transporte devería indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La
Ejempo de marcado de etiqueta de uso y transporte

Use: 108 Wh
Transport:3x36 Wh
capacidad en Wh para el uso depería indicar 108 Wh (1 batería).
Recomendaciones para el almacenamento
- El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no está expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frio o calor. Para un rendimiento y vidaCTL optimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usandolas.
- Si va a realizar un almacenamento duradero, se aconteja que guarde un paquete de pilas Completely cargado en un lugar friy seco para Obtener los(Maximos resultados del cargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deben guardarse completeness descargados. El paquete de pilas deben recargarse antes de utiliser.
Etiquetas del cargador y la bateria
Además de los pictogramas realizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

Consultar los Datos技术和 para informarse del tiempo dearga.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar baterias deterioradas.

No exponer al agua.

Cambiar inmediamente los cables defectuosos.

Cargar solo entre 4^ C y 40^ C .

Só para uso en interior.

Desearlasbateriasconeldebido respeto al medio ambiente.

Cargue los paquetes de baterias DEWALT
unicamente con los cargadores DEWALT indicados.
Cargar los paquetes de baterias con baterias
distinas a lasindicadas por DEWALT en un carrador DEWALT,可以更好 hacer que las baterias exploten oCause otheras situaciones peligrosas.

No queme el paquete de baterias.

USO (sin tapa de transporte). Por exemple: la capacité en Wh indica 108 Wh (1 bateria de 108 Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada).
Ejempio: la capacité en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterías de Wh).
Tipodebateria
El DCG200 funciona con un paquete de baterias de 54 voltos.
Estos paquetes de baterías你能 usarse: DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los datos技术和os para más información.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Ranuradora de paredes
2 Hojas diamantadas
1 Cincel
1Brida de soporte sin rosca
1Brida de bloqueo roscada
1 Distanciador de 3 mm
1. Distanciador de 6 mm
ESPANOL
1 Distanciador de 9 mm
1 Distanciador de 12 mm
1 Llave hexagonal
1 Cargador
1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1)
2 Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C2, D2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2)
3 Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C3, D3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3)
1 Manual de instrucciones
NOTA: Los paquetes de baterias, los cargadores y las cajas de herramrientas no estan incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterias y los cargadores no estan incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen paquetes de baterias con Bluetooth®
NOTA: Lamarca Bluetooth y los logos son marcas registradas propidad de Bluetooth, SIG, Inc. yrialquier uso de dichas marcas por parte de DEWALT se realiza bajo licencia. Otras marcas registradas y nombres registrados lo son de sus respectivos dueños.
- Compruebe si la herramiento, piezas o accesorios han sufrido algoan desperfcto durante el transporte.
Tóme el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprende este manual antes de usar la herramienta.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el ofdo.

Póngase protección para los ojos.
Posicion del Cuestiono de Fecha (Fig. A)
El Codigode fecha 18,que contiene también el anode de fabricacion,viene impreso en la caja protectora.
Ejempio:
2019 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A, C)
ARTERTENCA: Jamás altere la herramiento electrica en un guna de sus piezas. Podrán producirse lesiones personales o daños.
1 Interruptor disparador
2 Palanca de bloqueo
3 Botón de bloqueo del husillo
4 Puerto de extracción de polvo
5 Empuñadura principal
6 Empuñadura auxiliar
7Brida de soporte sin rosca
8Brida de bloqueo roscada
9 Bateria
10 Botón de extracción de la bateria
11 Botón de ajuste de profundidad
12 Protector
13 Pasador de acces a la hoja
14 Botón de desbloqueo del protector inferior
15 Ruedas de rodillo
16 Agujeros para montaje de etiqueta de herramrientas Bluetooth (Fig. C)
17 Distanciadores
Uso Previsto
La ranuradora de paredes ha sido diseñada para aplicaciones profesionales de cincelado en homigón y vampostería, sin necesidad de usar agua.
NO debe usarse en conditiones humedes ni en presencia del liquidos o gases inflamables.
Esta ranuradora de paredes es una herramienta electrica profesional.
NO permitted that los niños tocken la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Este produit no ha sido Diseñado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o que CAREzan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este produit.
Embrague electrónico
El embrague limitador de torsión electrónico reduce el par de torsión máximo transmitido al operador en caso de que se atasque una hoja diamantada.Esta funciona también evita que se atasquen el engranaje y el motor electrico. El embrague limitador de torsiónieneajustado defabricayno pueedserajustado posteriormente porel usuario.
Freno
Después de apagar la alimentación, el freno detiene la rotación de las hojas diamantadas más velocamente que en unaunidad sin esta función. Este mejora le eficiency y aumento la protección del usuario. El tiempo de parada varía según el tipo de disco que se usa.
Etiqueta para herramentas DEWALT Bluetooth colocada (Fig. C)
Accesorio optional
ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones de la energia para Herramentas DEWALT Bluetooth®.
ADVERTENCIA: Apague la Herramiento y desconecte la bála antes de instalar la etiqueta para Herramientos DEWALT Bluetooth®.
ADVERTENCIA: Cuando instale o sustituya la etiqueta herramrientas DEWALT Bluetooth®, use solo los tornillos suministrados. Asegúrese de apretar bien los tornillos.
Su herramientaiene con orificios de montaje 16 y fijaciones para instalar una etiqueta para herramentas DEWALT Bluetooth® (DCE041). Use solo las fijaciones originales suministradas con la etiqueta de la herramienta. Necesitará una broca T15 (Torx)
para colocar la etiqueta. La etiqueta para Herramentas DEWALT ha sido Diseñada para rastrear y localizar las Herramentas electricas, los equipos y las migunas profesionales realizando la aplicación DLWALT Tool Connect™. Para la instalación correcta de la etiqueta para Herramentas DEWALT, consulte el manual de etiquetas para Herramentas DEWALT.
Botón de ajuste de profundidad (Fig. A)
Paraaabstalarprofundidadde corte,presione eldialdeajuste de profundidad 11 y girelohastra profundidaddeseada.
Asegürese de que el ajuste de profundidad está colocado a la profundidad你需要 para efectuar la ranura.
Después del uso, vuela a colocar siempre la herramienta en la posición "Park" (P).
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramipta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de quitar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidental peutCausear lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente baterias y dores DEWALT.
Introducir y retirar el paquete de baterias de la herramienta (Fig. B)
nOTa: Para Obtener mejorasresultados,compruebequeel paquete de baterias 9 está Completely cargado.
Para instalar el paquete de bacterias en el asa de la herramienta
- Alinee el paquete de baterias 9 con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. B).
- Introduzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías se haya ubicadofirmamente en la herramienta y compruebe que no se libera.
Para retirar el paquete de baterías de la herramánta
- Pulse el botón de liberación de baterías 10 y tire firmamente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramipta.
- Introduzca el paque de baterias en el cargador tal y como se indica en la seccion del cargador del presente manual.
Paquetes de baterias con indicator de carga (Fig. B)
Algunos paquetes de baterías de DFWALT incluyen un indicator de cargo que consiste en tres luces LED que indican el nivel de cargo restante en el paquete de baterías.
Para activar el indicator de energia, pulse y mantenga pulsado el botón del indicator de energia 19. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará,indicando el nivel que queda de energia. Cuando el nivel de energia de la pila está por debajo del limite必需ario para su uso, el indicator de energia no se iluminará y deben recargar la pila.
nOTa: El indicator de energia tan solo constituya una indicacion de la energia que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna
funcionalidad de la herramienta yould registrar variaciones en funcion de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicacion del usuario final.
Instalacion de las hojas diamantadas (Fig. A, C, D)
APERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de quitar o instalar acoplamente o accesorios. La puesta en marcha accidental peutCausear lesiones.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Piezas corantes. Utilice SIEMPRE guantes cuando cambie las hojas diamantadas. Las hojas diamantadas tienen bords aflados o peuvent calentarse mucho durante el funciona, y pueda darar las manos desnudas.
ADVERTENCIA: Nunca instale mas de dos diamantadas.
ARTERTENCA:Deben instalarse todos los espaciadores.
- Coloque la unidad sobre una superficie firme, con el husillo 20 orientado hacía arriba.
- Desbloquee la palanca de bloqueo del protector 13 y abra el protector 12.
- Instale la brida de soporte sin rosca 7 sobre el husillo 20 con el centro abollonado (piloto) mirando hacía arriba.
- Compruebe que la brida este colocada correctamente girandola hasta que encaje en su lugar.
- Coloque una hoja diamantada 21 contra la brida de soporte, centrandola sobre el centro abollonado (piloto) de la brida de soporte.
- Compruebe que las flechas de direccion de la hoja diamantada coincidan con las que estan moldeadas en el interior del protector.
- Para create el ancho de ranura deseado entre los dos discos diamantados,añada espaciadores 17 según sea necesario, con el centro abollonado (piloto) mirando hacía arriba.
- Coloque la segunda hija diamantada en el distanciador.
- Instale los distanciadores restantes.
- Mientras aprieta el botón de bloqueo del husillo y con las depresiones hexagonales mirando en sentido contrario a la hora diamantada, enrosque la brida de bloqueo roscada 8 en el husillo para que las lengüetas queden enganchadas en las dos ranuras del husillo.
- Mientras aprieta el botón debloqueo del husillo,apriete la brida debloqueo roscada usinga una llave hexagonal.
- Enganche bien la palanca de bloqueo.
- Para retirar las hojas diamantadas, pulse el botón de bloqueo del husillo y aflóje la brida de bloqueo roscada con la llave hexagonal.
Antes de usar laquina
- Asegürese de que la brida interior y exterior estén montadas correctamente.
- Compruebe que las hojas diamantadas giren en direccion de las flechas en el accesorio y la herramienta.
EsPanOL
- No utilise hojas diamantadas danadas. Antes de cada uso compruebe que las hojas diamantadas no presenten astillamente ni roturas y que no estén muy desgastadas. Si se cae la herramienta electrica o la hora diamantada, controlas para comprobar si está dañadas o instale una hora diamantada que no está dañana. Después de inspeccionar e instalar la hora diamantada,usted y otheras personas que estuviesen cerca deben alejarse del plano de la hora diamantada en movimiento, yuponcesdebeponerse la herramienta electrica enfuncionamiento a la velocidad maxima sin energia durante un minuto.
FUNCTIONAMENTO
Instruetiones de uso
ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de la或多dad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de quitar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidental peutCausear lesiones.
ADVERTENCIA:
Ampique solo una presión suave a la herramienta. No ejerza ninguna presión lateral sobre la hoja diamantada.
- Use siempre equipo de seguridad apropiado, como proteccion para los ojos y los oidos y guantes de trabajo normales, cuando utilise esta herramienta.
- La caja de engranaje alcanza temperatas muy alta durante el uso.
- Instale siempre el protector y hojas diamantadas apropriadas. No utilise hojas diamantadas excessivamente desgastadas.
- Asegürese de que la brida interior y exterior estén montadas correctamente.
- Compruebe que las hojas diamantadas giren en direccion de las flechas del accesorio y la herramienta.
- Evite las sobrecargas. Si la herramienta se caliente, hagala funciona unos horas en vacio para que se enfrión las hojas diamantadas. No toque las hojas diamantadas hasta que se enfrión. Las hojas diamantadas alcanzan una temperatura elevada durante el uso.
- No use herramientos electricas con soportes para corte.
- Nunca use arandelas para sujetar la hoja+junto con las hojas diamantadas.
- Tenga cuidado cuando las hojas diamantadas siguen girando afterwards de apagar laquina.
Posicion adequada de las manos (Fig. E)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal,onga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal y, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reccion repentina.
La posicón adecuada de las manos exige que una mano se colque en la empūñadura principal 5 y la otra en la empūñadura auxiliar 6
Control inalámbrico de herramentas (Fig. A)
ATENCLON: Lea todas las advertencias de seguidad, y发展机遇aciones y specifications del aparato que este emparejado con la ranuradora de paredes.
Su ranurada de paredes está equipada con un transmisor inalámbrico de control de ferramentas que permite emparejarla en modo inalámbrico con除外 dispositovo de control inalámbrico de ferramentas, como un extractor de polvo.
Para emparejar la ranuradora de paredes usingo el control inalambrico de Herramrientas, mantenga pulsado el interruptor de activacion 1 de la ranuradora de paredes y el boton de emparejamento del control inalambrico de Herramrientas del dispositivo分开. Un LED en el dispositivo分开 le avisar cuando su ranuradora de paredes se haya emparejado correctamente.
Interruptor de actionamento y palanca de bloqueo (Fig. F)
- Para encender la herramienta, empujé la palanca de bloqueo 2 hacía la parte trasera de la herramienta, luego apriete el interruptor de actionamento 1. La herramienta funciona@msteadas se aprieta el interruptor.
- Apague la herramienta soltando el interruptor de activacion.
ADVERTENCIA: Sujete la empunadura auxiliar y el cuerpo de herramienta firmamente para mantener el control de la herramienta durante lapellsta en marcha y durante el uso y hasta que las hojas diamantadas dejen de girar. Aseguese de que las hojas diamantadas se hayan parado por completeo antes de posar la herramienta.
ADVERTENCIA: Deje que la herramienta alcance ladad maxima antes de ponerla en contacto conla superficie de trabajo. Levante la herramienta dela superficie de trabajo antes de apagarla. Retire laherramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Bloqueo del eje (Fig. G)
El botón de bloqueo del husillo 3 sirve para evitar que el husillo gire cuando se instalan o se sacan las hojas diamantadas. Utilice el bloqueo del eje sólo cuando la herramienta está apagada, descenthufada del suministro electrico y se haya parado porcomplete.
AVISO: Para reducir el riesgo de daños a la herramipta, no engrane el bloqueo del husillo cuando la herramipta está en funcionaimiento. Puede Causearle daños a la herramipta, y las hojas diamantadas colocadas pueda salirse y occasionar lesiones.
Para engranar el bloqueo, apriete el botón del bloqueo del eje y gire el eje hasta que no pueda girarlo más.
Extracción de polvo (Fig. A, H)
ADVERTENCIA: Riesgo de Inhalacion de humos. Para ser el riesgo de daños personales, lleve SIEMPRE una mascara de polvo aprobada.
ARTERTENCIA: Utilice SIEMPRE un extractor de copertura de classe M diseado de conformidad con las directivas aplicables a lo emisión de polvo durante el corte.
Laitters de extractacion de polvo 4 le permitirá conectar la
herramienta a un extractor de polvo externo, usinge el systema
AirLock o un accesorio extractor de polvo estandar de 35mm Laitters de extracion de polvo es ajustable a 180 grados.
El conector AirLock 22 se conecta directamente a las
herramentas y extractores compatibles DeWALT.
- Compruebe que el collarin del conector de AirLock se ocundre en la posicion de desbloqueado. (Consulte la Figura H.). Alinee las muescas 23 del collarin y del conector AirLock como se muestra para las posiciones de desbloqueo y bloqueo.
- Empujé el conductor AirLock al punto de connexion del adaptor.
- Gire la boca hacía la posición de bloqueo.
NOTA: Los rodimientos de bola ubicados dentro de la bocase bloquean en la ranura y fijan la conexión. La herramienta electrónica ya está conectada con seguridad al extractor de polvo.
Seguridad personal
- Ningún Niño ni mujer embarazada deben acceder a la zona de trabajo cuando se realice el lijado o cepillado de pintura, hasta que se haya finalizzato su limpieza.
- Todas las personas que accedan a la zona de trabajo deben落户 una mascara de proteccion anti polvo o un respirador. El bajo doit sutilirse a diario o cuando的结果 dificil respirar.
NOTA: Deberá utilize solo máscaras antipolvo adecuadas para工作的ar con polvo y humos derivados de la pintura a base de plomo. Las máscaras de pintura ordinarias no ofrecen esta proteccion.Consulte en su ferreteria local para Obtener la mascara antipolvo aprobada.
- NO INGIERA ALIMENTOS O BEBIDAS NI FUME en la zona de trabajo para evitar ingérer partículas de pintura contaminadas. Loseworkadores deben lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. Los articulos de comida, bebidas o tabaco no deben Leave en la zona de trabajo ya que podra depositarse polvo en los mismos.
Limpieza y eliminación
-
Los páños de plástico deben reunirse y eliminarse jusqu con cualquier resto de polvo u otros restos de la eliminación. Deberán colocarse en recipientes de esecho sellados y eliminarse realizando los procedimientos de recogida de residuos Habituales. Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas debenmantenerse alejados de la zona de trabajo.
-
Todos los juguetes, suministros lavables y utensilios realizados por los niñosdeferán limpiarse al completeness antes de volver a ser realizados.
Ranuración
- Utilice siempre el extractor de polvo.
- Ajuste la profundidad y el ancho correctos.
- Coloquese de forma que la parte inferior abierta del protector quede orientada en sentido contrario a usted.
- Compréune que la base del protector esté siempre contra la superficie para permitir una extracción de polvo eficiente.
- Deje que la herramienta alcance la velocidad maxima antes deponerla encontacto conla superficie de trabajo.
- Aplique la presión más bajo en la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta pueda operar a la mayor velocidad. La velocidad de corte sera mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad.
- Cuando la utilizes en superficies verticales, comience siempre por la parte superior y tire de la herramienta hacía abajo, siguiendo las flechas de direccion indicadas en la zapata.
- Una vez que empiece el corte y que se colque una muesca en la zona de trabajo, no cambie el ángulo de corte. Si cambia el ángulo, las hojas diamantadas se doclarán y es possible que se rompan. Las hojas diamantadas no han sido disnadas para所提供ar presiones laterales causadas por el plagado.
- Siga aplicando presión lentamente hasta alcancar la profundidad predeterminada de la hoja.
- Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramientacede girar antes de partirla apoyada.
Consejos de trabajo
Tenga cuidado cuando haga ranuras en muros estructurales.
Las ranuras en muros estructurales están susjetas a las normas espécicas del pays de uso. Estas normas deben cumplirse en todas las circunstancias. Antes de empezar a trabajo, consulte al ingenio responsable de la estrutura, el arquitecto o el supervisor de Construccion.
MANTENIMIENTO
Su herramienta electrica DEWALT ha sido disenada para funcionar mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga的功能ando satisfactoriamente depende del buena calidad de la herramienta y de su limpieza periodica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
pue nales graves, apague la herramienta y
desconecte la bateria antes de realizar ajuste algo n o de qutar o instalar acoplamente o accesorios. La
puesta en marcha accidentaluede causar lesiones.
El cargador y el paquete de pilas no peuvent ser reparados.

Lubricación
Su herramienta eletrica no requiere lubricacion adiconal.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el de la carca sa principal tan pronto como se advierta su acumulacion en las rejillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos y los cueros fuertes para limpar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos peuvent debilitar los materiales con los que está construidas estas piezas. Use un paño hume decidingo únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entre liquido algo a la herramienta nisuma una vezuna parte de la misma en liquido.
Accesorios-optionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no sean los辊inistrados por DEWALT no han sido@sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuir el risgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropiados.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este simbolo no deben desecharse jusqu'con los residuos domesticos normales.

Los productos y las baterias contienen materiales que ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de primas. Recicles los productos electricos y las baterias do con las dispositions locales. Para mas informacion, www.2helpU.com.
Bateria recargable
Esta bateria de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajo que se realizaban con calidad anteriormente. Al final de su vida技术水平a, deschela con el debido respeto al medio ambiente.
- Descargue la bateria por completeo, y bajo saquéla de la herramienta.
Las bateria de litio-ion son reciclables. Llevelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de bateria recogidos seran reciclados o eliminados adecadamente.
RAINUREUSE
DCG200
Felicitations!
LESALLEINSTRUKSJONER
risco dechoqueelectrico.

risco de incendio.
Avisos de seguranca gerais relativos a ferramentas electricas
2) Segurarca Eléctrica
Funcimiento do carregarador
ATENÇA:perigo dechoque.Desligue o carregador a mada de CA antes de proceder à limpeza.A
Apenas para uso dentro de casa.

O Smoke de data 18, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipamento.
Exemplo:
2019 XX XX
Ano de fabrico
Móvo yia xphon ae eoutepió xupo.
Anoppiye nvy matapia e piko npoc to nepiabaaov tpono.
Φoptieta naKaTe μntapawDEWALT mOvo μe tounpaenouc qoptiotec DEWALT. H φoption naketuw μntapiw daw ano tic npoβennoeves μntapiec DEWALT μe xpnon φoptiOn DEWALT mopei va npokaleoei ekpnEtnouc n aee enikivuvc kataotaeic.
Mny nate to naketo unatapiuov oe puia.
XPH2H (xwpiKaTakiEtaopac).Napad8iμa:H Tiun Wh eivai 108 Wh (1 nataipia e 108 Wh).