DCW682 - Fresadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCW682 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCW682 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCW682 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCW682 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCW682 DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 42
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
| DCW682 | ||
| Voltaje V | cc | 18 |
| Tipo 1 | ||
| Tipo de batería lones de litio | ||
| Potencia máx. salida W 900 | ||
| Velocidad en vacío mín. | -1 | 8000 |
| Profundidad máx. corte mm 20 | ||
| Ajuste de la profundidad de penetración mm 8/10/12 (para galletas 0/10/20) | ||
| Diámetro de cortadora mm 102 | ||
| Profundidad cuchilla mm | 4 | |
| Peso | kg | 2,5 |
| Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-19: | ||
| L_PA (nivel de presión acústica de emisión) | dB(A) | 84 |
| L_WA (nivel de potencia acústica) | dB(A) | 95 |
| K (incertidumbre del nivel de sonido dado) | dB(A) | 3 |
| Empuñadura principal | ||
| Valor de emisión de vibraciones a_h | m/s21,5 | |
| Incertidumbre K | m/s21,5 | |
El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información ha sido medido de conformidad con una prueba normalizada prevista en las normas EN60745 y puede utilizarse para comparar herramientas entre sí. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibraciones y/o ruido puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Una valoración del nivel de exposición a las vibraciones y/o ruido también debería tener en cuenta las veces en que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones y/o el ruido, como por ejemplo: efectuar el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) y organizar patrones de trabajo.
Declaración de Conformidad CE
Directriz de la Maquinaria

Ranuradora
DCW682
DEWALT declara que los productos descritos bajo Datos
Técnicos son conformes a las normas:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-19:2009+A1:2010.
Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT.

text_image
M. GeorgMarkus Rompel
Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europa
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
65510, Idstein, Alemania
15.02.2022

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PENGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible poyo que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si ne devita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.
In la riesgo de descarga eléctrica.
| Pilas Tiempo Cargadores (Minutos)*** | ||||||||||||||
| Cat # V | DC | Ah Peso (kg) | DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 | |||||||||||
| DCB181 18 | 1,5 | 0,35 | 22 | 70 | 45 | 35 | 22 | 22 | 22 | 22 | 45 | |||
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 60/40** | 185 | 120 | 100 | 60 | 60/45** | 60/40** | 60/40** | 60 | 120 | |
| DCB183/B/G | 18 | 2,0 | 0,40 | 30 | 90 | 60 | 50 | 30 | 30 | 30 | 60 | |||
| DCB184/B/G | 18 | 5,0 | 0,62 | 75/50** | 240 | 150 | 120 | 75 | 75/60** | 75/50** | 75/50** | 75 | 150 | |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 22 | 60 | 40 | 30 | 22 | 22 | 22 | 40 | |||
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0,54 | 45 | 140 | |||||||||
| DCB189 | 18 | 4,0 | 0,54 | 60 | 185 | 120 | 100 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 120 | |
| DCBP034 | 18 | 1,7 | 0,32 | 27 | 82 | 50 | 40 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | ||
*Código de fecha 201811475B o posterior
**Código de fecha 201536 o posterior
***Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de la batería.

riesgo de incendio.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad Personal
a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en posición
de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.
5) Uso y cuidado de las herramientas que funcionan con batería
a) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
b) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
e) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causar explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) Servicio
a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.
Normas específicas de seguridad adicionales para la ranuradora
- Las cortadoras de discos deben utilizarse por lo menos a la velocidad indicada en la herramienta. Las cuchillas de disco que funcionen a velocidad mayor podrán dispararse y provocar daños.
- Utilice siempre el protector. De este modo, protegerá al usuario ante los fragmentos rotos de la cuchilla de disco y del contacto imprevisto con la cuchilla de disco.
- Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas porque el cortador puede entrar en contacto con su propio cable. Cortar un cable con tensión puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica se carguen y produzcan una descarga eléctrica al operador.
- El diámetro MÁXIMO autorizado para la cuchilla de corte es de 102 mm.
- NO utilice cuchillas de disco dañadas o dobladas.
- Compruebe si el sistema de retirada del protector funciona bien antes de utilizar la herramienta.
- Utilice una mascarilla antipolvo. La exposición a partículas de polvo puede provocar dificultades respiratorias y posibles lesiones.
- Compruebe siempre que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la red.
- No la apague antes de que la hoja gire libremente.
- Retire todos los clavos y objetos metálicos de la pieza de trabajo antes de empezar a trabajar.
- Tras apagarla, no intente nunca detener la cuchilla haciendo presión en uno de los lados de la misma.
- La herramienta sólo debe utilizarse para cortar madera o plástico.
- Compruebe que todos los dispositivos que acompañan la cuchilla están en perfecto estado.
- No ponga nunca boca abajo la herramienta en una mesa o un banco de trabajo a menos que esté apagada.
- Sólo las cuchillas conformes a las especificaciones incluidas en las presentes instrucciones de funcionamiento pueden utilizarse.
- No deberán utilizarse las cuchillas de alta aleación y de acero de alta velocidad (acero HSS). Los mejores resultados se consiguen con el uso de cuchillas de punta de carbono o cuchillas CrV.
- Tan sólo se deberán utilizar las cuchillas afiladas en perfecto estado; las cuchillas rotas o dobladas deberán eliminarse y sustituirse por otras.
- Compruebe que la cuchilla está fijada con seguridad y gira en la dirección adecuada.
- El rebote se produce cuando la herramienta empieza a atascarse rápidamente y se dirige hacia el operador. Suelte el interruptor de inmediato si la cuchilla se clava o si la herramienta se atasca.
- Mantenga las cuchillas afiladas.
- Sostenga los paneles amplios junto a la zona de corte.
- No retire la herramienta de la pieza de trabajo mientras realiza un corte con la cuchilla girando. Suelte el interruptor de encendido/apagado y espere a que la cuchilla se detenga.
Riesgos residuales
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes:
• Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones cuando se cambia el disco.
- El riesgo de inhalación de polvo al cortar los materiales puede ser peligroso.
Cargadores
Los cargadores DEWALT no requieren ajustes y han sido diseñados para ser lo más fácil de usar que sea posible.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería corresponda al indicado en la placa de características. Asegúrese también de que el voltaje del cargador corresponda al de la red eléctrica.

El cargador DEWALTtiene doble aislamiento de conformidad con la norma EN60335; por lo tanto, no requiere puesta a tierra.
Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustituido únicamente por DEWALT o un centro de servicios autorizado.
Uso de un cable prolongador
No deben usarse cables prolongadores salvo que sea absolutamente necesario. Utilice un cable prolongador adecuado para la potencia de entrada de su cargador (véanse los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es de 1 mm ^2 ; la longitud máxima es de 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de las baterías
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento de los cargadores de batería compatibles (consulte el apartado Datos técnicos).
- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, la batería y el producto que utiliza la batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. No permita que regen líquido penetre en el cargador. Pueden producirse descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo comercial residual con corriente residual nominal de 30 mA o inferior.
ATACIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías recargables DEWALT. Otros tipos de baterías pueden provocar daños materiales y lesiones personales.
ATACIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ninguna batería en el alojamiento. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los indicados en este manual. El cargador y la batería han sido diseñados especialmente para funcionar juntos.
- Estos cargadores no ha sido diseñados para ningún otro uso que no sea el de cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso supone riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al cable de corriente.
- Compruebe que el cable esté colocado en modo de no pisarlo, tropezar con él o causarle cualquier otro daño o tirón.
- No use cables prolongadores salvo que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador inadecuado puede causar riesgo de incendios, descarga eléctrica o electrocución.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador
se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
- No utilice el cargador si tiene el cable o el enchufe dañado; hágalos reparar inmediatamente.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicios autorizado.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite hacerle el mantenimiento o repararlo. Un montaje incorrecto puede causar riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
- Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado de inmediato por el fabricante, un taller de mantenimiento autorizado o una persona con cualificación similar, para evitar cualquier peligro.
- Desconecte el cargador de la toma de CA antes de efectuar cualquier tipo de limpieza. Esto reducirá el riesgo de electrocución. Retirar la batería no reduce este riesgo.
• NUNCA intente conectar dos cargadores juntos. - El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar de 230 V. No intente utilizarlo con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos.
Cargar una batería (Fig. B)
- Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir la batería.
- Introduzca la batería 12 en el cargador, y compruebe que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
- Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar la batería del cargador, pulse el botón de liberación de la batería 13.
nOta: Para garantizar el máximo rendimiento y duración de las baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes del primer uso.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de la batería.

text_image
Indicadores de carga Cargando Totalmente cargada Retardo por batería fría/ caliente** Durante esta operación, la luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa no iluminándose.
NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben.
Retardo por batería fría / caliente
Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo por batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura la máxima vida útil de la batería.
Una batería fría se carga a una velocidad inferior que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior durante el ciclo completo de carga y no volverá a la velocidad de carga máxima aunque se caliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que entren objetos extraños dentro del cargador.
Sistema de protección electrónico
Las herramientas XR con baterías de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela recargar totalmente.
Montaje de pared
Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, atornillado en madera a una profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cañador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua u otros líquidos limpiadores. Nunca permita que entre
ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.
Baterías
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DEWALT.
- NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
- No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de 4 °C (39,2 °F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en invierno), o pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en verano).
- No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la supería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo,
golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.
ATACIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta óima lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz de alumbrado.
Las baterías de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DEWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh.
Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación.
La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación.
Recomendaciones para el almacenamiento
- El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
- Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador.
nOta: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar baterías deterioradas.

No exponer al agua.

Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.

Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C.

Sólo para uso en interior.

Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente.

Cargue los paquetes de baterías DEWALT únicamente con los cargadores DEWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las

indicadas por DEWALT en un cargador DEWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.

No queme el paquete de baterías.
Tipo de baterías
Las siguientes herramientas funcionan con una batería de 18 voltios: DCW682
Se pueden usar estas baterías: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034. Consulte Datos técnicos para más información.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1Engalletadora
1 Bolsa para recogida de polvo
2 Adaptadores de extracción de polvo
1Llavedepasador
1 Llave Torx T20
1 Batería de iones de litio (modelos C1, D1, G1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1)
2 Baterías de iones de litio (modelos C2, D2, G2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2)
3 Baterías de iones de litio (modelos C3, D3, G3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3)
1 Manualdeinstrucciones
NOTA: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®.
NOTA: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por parte de DeWALT es bajo licencia. Las demás marcas y denominaciones comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
- Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesorios no hayan sufrido ningún daño durante el transporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar el producto.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oído.

Póngase protección para los ojos.

Diámetro de la hoja.
Posición del Código de Fecha (Fig. B)
El Código de fecha 20, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2022 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica naguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños materiales.
1 Interruptor tipo paleta
2 Interruptor de bloqueo
3 Empuñadura auxiliar
4 Ajustador de altura de la guía
5 Salida de extracción de polvo
6 Guía ajustable
7 Clavijas antideslizamiento
8 Botón de ajuste de profundidad de penetración
9 Botón de bloqueo de altura de la guía
10 Bloqueo del husillo
11 Botón de bloqueo de la guía ajustable
12 Batería
13 Liberación de batería
Uso previsto
La engalletadora ha sido diseñada para realizar juntas de centrado planas en madera y en productos de madera.
NO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
Esta engalletadora es una herramienta eléctrica profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Niños pequeños y personas con discapacidad. Este aparato no está previsto para ser usado sin supervisión por niños pequeños o personas con discapacidad.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén supervisados por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños solos con este producto.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela batería antes de realizar cualquier ajuste o de quitar/poner acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Use solo las baterías y los cungadores DEWALT.
Introducir y extraer la batería de la herramienta (Fig. B)
nOta: Compruebe que la batería 12 esté completamente cargada.
Instalar la batería en la empuñadura de la herramienta
- Alinee la batería en las guías ubicadas del interior de la empuñadura de la herramienta (Fig. B).
- Deslice la batería en la empuñadura hasta que quede bien colocada y asegúrese de que haga clic cuando encaje.
Retirar la batería de la herramienta
- Pulse el botón de liberación de la batería 13 y tire firmemente de la batería para sacarla de la empuñadura de la herramienta.
- Introduzca la batería en el cargador como se indica en la sección del cargador del presente manual.
Baterías con indicador de carga (Fig. B)
Algunas baterías DEWALT tienen un indicador de carga que consiste en tres luces de LED verdes que indican el nivel de carga restante de la batería.
Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón del indicador de carga 14. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del límite necesario para el uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la batería.
nOta: El indicador de carga da solo una indicación de la carga que queda en la batería. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.
La guía ajustable 6 permite fijar con precisión el punto en el que se cortarán las ranuras de la galleta. Para fijar la altura de la guía:
- Afloje el botón de bloqueo de altura de la guía 9.
- Fije el ajustador de altura 4 como sea necesario. Cuando la guía esté en un ángulo de 90°, en la escala debajo del botón de bloqueo se leerá la distancia entre el centro de la cuchilla y la superficie de la guía.
- Apriete el botón de bloqueo.
Para fijar el ángulo de la guía
- Afloje el botón de bloqueo de la guía ajustable 11.
- Incline la guía hasta el ángulo deseado.
- Apriete el botón de bloqueo de la guía ajustable.
El ajuste fino se utiliza para eliminar las posibles tolerancias en el tamaño de las ranuras de la galleta.
Marcas en la base de la engalletadora
Cuando trabaje sin la guía, por ejemplo, para realizar juntas en T, puede usar las marcas de la base de la engalletadora para alinear correctamente la herramienta.
- Fije la guía en la posición de 0° como se describe arriba.
- Para las piezas de trabajo de 19 mm de espesor, use el borde de la base como referencia para el centrado.
- Para otras piezas de trabajo, utilice las marcas de la línea central roja para alinear la herramienta.
- Dos de las ranuras indican el largo de corte. Para evitar roturas en la pieza de trabajo, compruebe que la pieza de trabajo se extiende más allá de tales ranuras.
Ajuste de la profundidad de penetración (Fig. E)
La profundidad de penetración debe fijarse para que corresponda al tamaño de la galleta. Los números 0, 10 y 20 del botón de ajuste de profundidad corresponden al tamaño de la galleta. La M representa la profundidad máxima de corte de aproximadamente 20 mm.
nOta: La profundidad máxima de corte de 20 mm se puede obtener solo con una hoja nueva y aflojando el tornillo de ajuste fino (consulte el apartado Ajuste fino de profundidad de corte).
- Gire el botón de ajuste de profundidad 8 hasta la posición deseada alineando el número que corresponda con la flecha roja de la herramienta.
Ajuste fino de profundidad de penetración (Fig. F)
El ajuste fino se utiliza para eliminar las posibles tolerancias en el tamaño de las ranuras de la galleta.
- Levante la guía 6 hasta la posición más alta como se ha descrito previamente.
- Introduzca la llave Torx T20 como se muestra y ajuste la profundidad de penetración como sea necesario girando el tornillo 23 (gire en sentido horario para reducir la profundidad de penetración). Cada vuelta completa hace un cambio de profundidad de 1 mm.
- Compruebe el ajuste realizando un corte de prueba en un resto de madera.
Clavijas anti-deslizamiento (Fig. G)
Las clavijas anti-deslizamiento 7 le ayudan a reducir la tendencia de la ranuradora a desplazarse de su trayectoria adecuada durante el corte. Cuando trabaje en partes visibles de la pieza de trabajo, quizás necesite retraerlas para evitar el aplaste.
- Para retroceder las clavijas, gírelas ligeramente en el sentido de las agujas del reloj utilizando un destornillador plano.
- Para utilizar de nuevo las clavijas, gírelas ligeramente en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Sustitución de la hoja (Fig. H, I, J)
ADVERTENCIA:
Compruebe que los dientes de la cuchilla apunten en sentido antihorario, como se muestra (Fig. I).
- Después de sustituir la cuchilla, compruebe siempre la profundidad de corte y ajustela si es necesario.
- No utilice hojas de un diámetro mayor o menor que el recomendado. Para conocer la velocidad de corte correcta, consulte los datos técnicos.
-
Use solo las hojas especificadas en este manual, que cumplen lo dispuesto en la norma EN847-1.
-
Afloje los cuatro tornillos de cabeza Torx T20 15 de la placa de base y saque la cubierta.
- Pulse el botón de bloqueo del husillo 10 y retire la brida girándola en sentido antihorario.
- Vuelva a colocar la hoja comprobando que los dientes de la punta de la cuchilla apunten en sentido antihorario.
- Apriete bien la brida girándola en sentido horario mientras mantiene pulsado el botón de bloqueo del husillo.
- Monte la placa de la cubierta y apriete los tornillos hexagonales.

Extracción de polvo (Fig. K1, K2, K3)
Si utiliza el adaptador adecuado, podrá conectar una bolsa de extracción o un extractor de polvo.
Extractor de polvo
- Introduzca el adaptador adecuado 16 o 17 en la salida de extracción de polvo 5.
- Conecte el tubo del extractor de polvo al adaptador.
Colector de polvo
- Introduzca el adaptador recto 16 en la salida de extracción de polvo 5.
- Una la bolsa de polvo 18 al adaptador.
- Cuando sea posible, conecte un dispositivo de extracción de polvo adecuado de conformidad con las normas correspondientes acerca de la emisión de polvo.
Colocar un extractor de polvo AirLock™ compatible (Fig. K3)
ADVERTENCIA: Si se utiliza la aspiración de polvo, vacía la aspiradora antes de empezar a trabajar y con frecuencia durante el trabajo. Tenga cuidado al eliminar el polvo. El polvo puede ser peligroso para la salud si se inhala, se ingiere o entra en contacto con la piel. Los materiales de polvo fino pueden ser explosivos.
Su herramienta es compatible con el sistema de conexión AirLock™ de DEWALT. El AirLock™ permite una conexión rápida y segura entre el conector AirLock™ 21 y el adaptador recto 16.
-
Extraiga la batería.
-
Compruebe que el collarín del conector AirLock™ se encuentre en posición de desbloqueado. (Consulte la Fig. K3) Alinee las muescas 22 del collarín y del conector AirLock™ como se muestra para obtener las posiciones de bloqueo y desbloqueo.
- Empuje el conector AirLock™ en el punto de conexión del adaptador.
- Gire el collarín hacia la posición de bloqueado.
nOta: Los rodamientos de bolas ubicados dentro del collarín se bloquean en la ranura y fijan la conexión. La herramienta eléctrica ya está conectada en modo seguro al extractor de polvo.
nOta: Si el manguito del puerto de extracción de polvo está dañado, el usuario puede sacarlo y sustituirlo. El manguito está disponible como accesorio opcional y se puede sustituir usando un destornillador.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos. El encendido accidental puede causar lesiones.
Posición correcta de las manos (Fig. V)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como la que se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, sujete SIEMPRE bien la herramienta para prevenir una reacción repentina.
Para que la posición de las manos sea adecuada, una mano debe colocarse en la empuñadura auxiliar 3, y la otra en la empuñadura principal 19.
Interruptor tipo paleta (Fig. C)
ATENCIÓN: Sujete bien la empuñadura auxiliar y el de la herramienta para mantener el control de la herramienta durante la puesta en marcha y durante el uso y hasta que las hojas dejen de girar. Compruebe que el disco se haya parado por completo antes de dejar apoyada la herramienta.
nOta: Para reducir el movimiento inesperado de la herramienta, no la encienda o apague mientras esté en condiciones de carga. Deje que la engalletadora alcance la velocidad máxima antes de tocar la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie antes de apagarla. Deje que la herramienta deje de rotar antes de soltarla.
- Para encender la herramienta, empuje la palanca de bloqueo 2 hacia la parte trasera de la herramienta, después apriete el interruptor de paleta 1. La herramienta funciona al apretar el interruptor.
- Apague la herramienta soltando el interruptor de paleta.
Protección contra falta de corriente
La protección contra falta de corriente impide que la engalletadora vuelva a arrancar sin pulsar antes el interruptor en caso de interrupción del suministro eléctrico.
Realizar juntas de galleta (Fig. L-0)
ADVERTENCIA: Realice siempre un corte de prueba en un resto de madera para comprobar la profundidad de penetración. Si es necesario, realice un ajuste fino como se describe en Montaje y ajustes.
Pueden utilizarse varias técnicas para realizar juntas de galletas sólidas y precisas. En este manual, se describen detalladamente las técnicas más importantes (Fig. L).
Selección del tamaño de la galleta (Fig. M)
Los tres tamaños de galletas son 0, 10 y 20. Normalmente, debe utilizar la galleta más grande que quepa en la pieza de trabajo. Tras seleccionar el tamaño de la galleta que vaya a utilizar, ajuste la profundidad de penetración como se indica en Ajuste de profundidad de penetración.
Ubicación de las galletas (Fig. N1–N4)
Para las juntas de bordes, las galletas deberán ubicarse normalmente a intervalos de 15-25 cm. Las galletas exteriores deberán ubicarse a unos 5-7,5 cm de los extremos de la pieza de trabajo (Fig. N1).
Cuando una piezas de trabajo estrechas como los marcos de los cuadros, puede que las galletas más pequeñas sean demasiado grandes para la junta. En dicho caso, la punta expuesta de la galleta deberá recortarse después de pegar la junta (Fig. N2).
Cuando una piezas de trabajo de más de 2,5 cm de espesor, puede usar pares de galletas para dar más solidez (Fig. N3).
Para marcar las piezas de unión, colóquelas antes como serán unidas. Utilice una escuadra para dibujar la línea en las piezas (Fig. N4).
Corte de ranuras de galletas (Fig. O)
- Ajuste los parámetros de la herramienta como se ha descrito.
- Alinee la marca central de la base de la herramienta con la línea marcada como se muestra.
- Encienda la herramienta y espere un segundo a que la cuchilla alcance la velocidad máxima.
- Empuje con firmeza la guía contra la pieza de trabajo e introduzca la cuchilla hasta el tope.
- Deje que la herramienta saque la cuchilla de la pieza de trabajo.
- Apague la herramienta.
Ensamblaje de piezas de trabajo
- Intente unir las piezas de trabajo juntas para comprobar que las juntas se ajustan correctamente.
- Aplique uniformemente un pegamento adecuado en las ranuras de galleta y en las superficies de unión de la junta.
-
Introduzca las galletas en las ranuras, comprobando que entran en contacto con el pegamento.
-
Una las piezas de trabajo y fijelas hasta que se seque el pegamento.
Juntas de borde a borde (Fig. P1, P2)
- Coloque las piezas de trabajo en una superficie plana como si fuesen a ensamblarse.
- Marque los centros de galleta. Las galletas deberán ubicarse a intervalos de 15–25 cm; las galletas exteriores deberán ubicarse a una distancia de 5–7.5 cm de los extremos de la pieza de trabajo (Fig. P1).
- Fije la hendidura en 90°.
- Fije el ajustador de altura en posición de forma que la galleta se encuentre en el centro de la pieza de trabajo.
- Ajuste los demás parámetros de la herramienta tal y como se ha indicado previamente.
- Corte las ranuras de galleta tal y como se indicó previamente (Fig. P2).
Juntas de marco (Fig. Q1–Q3)
- Coloque las piezas de trabajo en una superficie plana como si fuesen a ensamblarse (Fig. Q1, Q2).
- Seleccione el tamaño adecuado de galleta.
- Marque los centros de galleta.
- Ajuste los parámetros de la herramienta tal y como se ha indicado previamente.
- Corte las ranuras de galleta tal y como se indicó previamente (Fig. Q3).
Juntas de esquina (Fig. R1, R2)
- Disponga las piezas de trabajo tal y como si fuesen a ensamblarse (Fig. R1)
- Seleccione el tamaño adecuado de galleta.
- Marque los centros de galleta.
- Para el corte frontal, fije la pieza de trabajo y alinee la herramienta tal y como se indica en la ilustración (Fig. R2)
- Corte las ranuras de galleta tal y como se indicó previamente.
Juntas de compensación (Fig. S)
Cuando una dos piezas de trabajo de distinto grosor, proceda del siguiente modo:
- Disponga las piezas de trabajo tal y como si fuesen a ensamblarse.
- Seleccione el tamaño adecuado de galleta.
- Marque los centros de galleta.
- Seleccione la pieza de trabajo que se fijará atrás.
- Fije el ajustador de altura en posición de forma que la galleta se encuentre en el centro de la pieza de trabajo.
- Corte las ranuras de galleta tal y como se indicó previamente.
- Ajuste la hendidura hacia arriba en una distancia correspondiente a la compensación deseada. Utilice la escala para leer el parámetro.
- Corte las ranuras de galleta tal y como se indicó previamente.
Juntas de ingletes de bordes (Fig. T1–T4)
- Disponga las piezas de trabajo tal y como si fuesen a ensamblarse.
- Marque los centros de galleta en la parte exterior de la junta.
- Fije el ángulo de la hendidura en 90°.
- Ajuste la hendidura para colocar la galleta hacia el interior de la junta en donde la pieza de trabajo es más gruesa. Seleccione el tamaño adecuado de galleta (Fig. T2).
- Fije la pieza de trabajo y alinee la herramienta tal y como se indica en la ilustración (Fig. T3).
- Corte las ranuras de galleta tal y como se indicó previamente.
Superficies internas alineadas
- Disponga las piezas de trabajo tal y como si fuesen a ensamblarse.
- Marque los centros de galleta en la parte interior de la junta.
- Fije el ángulo de la hendidura en 45°.
- Ajuste la hendidura para colocar la galleta hacia el interior de la junta en donde la pieza de trabajo es más gruesa. Seleccione el tamaño adecuado de galleta.
- Fije la pieza de trabajo y alinee la herramienta tal y como se indica en la ilustración (Fig. T4).
- Corte las ranuras de galleta tal y como se indicó previamente.
Juntas en T (Fig. U1–U5)
Este tipo de juntas se utiliza mucho para unir estanterías a paneles laterales (Fig. U1).
- Coloque las piezas de trabajo en una superficie plana como si fuesen a ensamblarse (como un T boca abajo).
- Marque los centros de galleta en la estantería.
- Marque suavemente la parte superior de la estantería en el panel lateral (Fig. U2).
- Fije la hendidura en la parte superior el panel lateral, alineando el extremo de la estantería con la línea (Fig. U3).
- Seleccione el tamaño adecuado de galleta.
- Fije la hendidura en 0°.
- Alinee la herramienta con las marcas de galleta utilizando las marcas en la base de la herramienta.
- Realice un corte vertical (Fig. U4) y horizontal (Fig. U5) en cada ubicación de galleta.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.

Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los aistrados por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesorios recomendados por DEWALT con este producto.
Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados.
Proteger el medioambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben desechar con la basura doméstica normal.

Los productos y las baterías que contienen materiales
que se pueden recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con las normas locales. Encontrará más información en www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga vida deberá recargarse cuando no produzca energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. Al final de su vida útil, deseche la batería respetando el medioambiente:
- Haga agotar completamente la batería y extráigala de la herramienta.
- Las baterías de iones de litio son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Las baterías recogidas serán recicladas o eliminadas adecuadamente.
FRAISEUSE À LAMELLES DCW682
Félicitations !
risco de choque eléctrico.

risco de incêndio.
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
Regras de segurança específicas adicionais para a fresadora de lamelas
Indicadores de carga

ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador automada de CA antes de proceder à limpeza. A
Apenas para uso dentro de casa.

1 Fresadoradelamelas
1Sacodepoeira
2Adaptadoresdepoeira
1 Chavedepino