DCW604 - Fresadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCW604 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCW604 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCW604 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCW604 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCW604 DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 46
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
| DCW600 DCW604 | ||
| Voltaje V | DC | 18 18 |
| Tipo 1 1 | ||
| Tipo de batería Li-Ion Li-Ion | ||
| Potencia de salida W 930 930 | ||
| Velocidad en vacío | rpm 16000–25500 | 16000–25500 |
| Soporte de la fresadora | 1 columna 2 columnas | |
| Carrera del soporte de la fresadora | mm 55 55 | |
| Tamaño del mandril | mm 8 8 | |
| Diámetro máximo de las fresas | mm 30 30 | |
| Peso (sin paquete de batería) | kg 1,54 | 2,40 |
Valores de ruido y/o valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-17:
| L_PA (nivel de presión sonora de emisión) | dB(A) | 73 | 73 |
| L_WA (nivel de potencia sonora) | dB(A) | 84 | 84 |
| K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) | dB(A) | 33 | |
| Valor de la emisión de vibración a_h = | m/s2 | 4,7 | 4,7 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 2,7 | 2,7 |
El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y ruido a la lado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para otras aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de ruido y vibraciones puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.
Para valorar el nivel de exposición al ruido y a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las
vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo.
Declaración de Conformidad CE
Directriz de la Maquinaria

Directriz de la Maquinaria DCW600, DCW604
DEWALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas: 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-17:2010. Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT.

Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europa
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
15.03.2019

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PENGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.
In la riesgo de descarga eléctrica.
Incha riesgo de incendio.
| Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) | |||||||||||
| Cat # V | DC | Ah Peso (kg) | DCB104 | DCB107 | DCB112 | DCB113 | DCB115 | DCB118 | DCB132 | DCB119 | |
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1,05 60 | 270 | 170 | 140 | 90 | 60 | 90 | X | |
| DCB547 | 18/54 | 9,0/3,0 | 1,46 | 75* | 420 | 270 | 220 | 135* | 75* | 135* | X |
| DCB548 | 18/54 | 12,0/4,0 | 1,44 | 120 | 540 | 350 | 300 | 180 | 120 | 180 | X |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 22 | 70 | 45 | 35 | 22 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 60/40** | 185 | 120 | 100 | 60 | 60/40** | 60 | 120 |
| DCB183/B | 18 | 2,0 | 0,40 | 30 | 90 | 60 | 50 | 30 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B | 18 | 5,0 | 0,62 | 75/50** | 240 | 150 | 120 | 75 | 75/50** | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 22 | 60 | 40 | 30 | 22 | 22 | 22 | X |
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0,54 | 45 | 140 | 90 | |||||
| DCB189 | 18 | 4,0 | 0,54 | 60 | 185 | 120 | 100 | 60 | 60 | ||
*Código de fecha 201811475B o posterior
**Código de fecha 201536 o posterior
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad Personal
a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar
o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado.
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de
piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.
5) Uso y cuidado de las herramientas que funcionan con batería
a) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
b) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
e) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causar explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) Servicio
a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.
Normas específicas de seguridad adicionales para fresadoras compactas
- Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o con su cuerpo, esta quedará inestable y podrá hacer que usted pierda el control.
• NO corte NUNCA metal. - Mantenga las empuñaduras y las superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Esto le permitirá lograr un control mejor de la herramienta.
- Para resistir el par inicial, agarre firmemente la herramienta con ambas manos. Mantenga un agarre firme de la herramienta en todo momento mientras la utiliza.
- Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la broca, ya que algunos diseños de broca precisan velocidades específicas de seguridad o rendimiento. Si no está seguro de cuál es la velocidad adecuada o está teniendo algún problema, contacte con el fabricante de la broca.
- Mantenga las manos lejos de la zona de corte y de la hoja. Por ningún motivo toque debajo de la pieza de trabajo. Mantenga la base de la fresadora en contacto firme con la pieza de trabajo al cortar.
- Nunca arranque la unidad motora si no está insertada en una de las bases de la fresadora. El motor no está diseñado para su uso manual.
- Mantenga una presión de corte constante. No sobrecargue el motor.
- Utilice solo brocas afiladas. Las brocas aplanadas podrán hacer que la fresadora vire o se cale bajo la presión.
- Antes de dejar a un lado la fresadora, asegúrese de que el motor se haya detenido del todo. Si la broca de la cortadora sigue girando en el momento de depositar la herramienta, pueden producirse lesiones o daños.
-
Asegúrese de que la broca de la fresadora no esté en la pieza de trabajo antes de arrancar el motor. Si la broca está en contacto con la pieza de trabajo cuando el motor arranque, la fresadora podría saltar y provocar lesiones o daños.
-
Quite SIEMPRE la batería antes de hacer ajustes o de cambiar brocas.
- Para evitar lesiones, mantenga las manos alejadas de las brocas cuando el motor esté en marcha.
- Nunca toque la broca inmediatamente después de utilizarla. Puede alcanzar temperaturas muy elevadas.
- Al cortar, despeje la zona de debajo de la pieza de trabajo para permitir el paso de la broca.
- Apriete con fuerza el perno del mandril para evitar que la broca se salga.
- Nunca apriete el perno del mandril sin una broca.
- No utilice brocas de fresadora con un diámetro superior a 30 mm con esta herramienta.
- Evite el fresado concurrente (cortar en dirección opuesta a la mostrada en la Figura O). El fresado concurrente aumenta las posibilidades de pérdida de control que tienen como resultado posibles lesiones. Cuando sea necesario hacer "fresado concurrente" (retocar una esquina), extreme las precauciones para mantener el control de la fresadora. Haga cortes pequeños y retire cualquier material, por mínimo que sea, con cada pasada.
- Utilice siempre cortadoras rectas, cortadoras de reducción, cortadoras de perfil, cortadoras ranuradas o cuchillas acanaladas con un diámetro de vástago que corresponda al tamaño del collar de su herramienta.
- Utilice siempre brocas adecuadas para una velocidad de 30 000 min ^-1 y marcadas como corresponda.
- No sostenga con la mano la fresadora en una posición invertida u horizontal. El motor puede separarse de la base si no se fija correctamente, de acuerdo con las instrucciones.
- Antes de arrancar el motor, quite cualquier objeto inservible de la zona de trabajo.
- No lo utilice en una mesa de fresado.
- Mantenga siempre la protección del chip (si se incluye) limpia y en su lugar.
- No pulse el botón de bloqueo del eje mientras el motor está en funcionamiento. Hacerlo puede dañar el bloqueo del eje.
- Asegúrese siempre de que en la superficie de trabajo no haya clavos ni otros objetos extraños. Cortar un clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten.
Riesgos residuales
No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
• Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante el funcionamiento.
- Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica.

Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT.
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm ^2 ; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería
Siga las Siguientes Instrucciones: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datos técnicos).
- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que, ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.
ATACIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DEWALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y daños personales.
ATACIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionar juntos.
- Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución o choques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable eléctrico.
- Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o tensión.
- No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado—haga que se lo reparen de inmediato.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
- Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos.
- El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos.
Cargar la batería (Fig. C)
- Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías.
- Introduzca el paquete de baterías 1 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
- Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manera continua. La batería está
totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería 2 del paquete de baterías.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de utilizarlas.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de la batería.

text_image
Indicadores de carga cargando completamente cargado retraso por batería caliente/fría** La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa y no se encenderá.
NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben.
Retardo por batería fría / caliente
Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería.
Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente.
El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro del cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.
Montaje de pared
Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, enroscado en madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.
Baterías
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DEWALT.
- NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
- No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
- No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua.
Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la botena puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.
ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz de alumbrado.
Las baterías de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías
Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DEWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación.
La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación.
Transportar la batería FLEXVOLT™
La batería DEWALT FLEXVOLT™ tiene dos modos: Uso y transporte.
Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una batería de 18 V. Cuando la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una batería de 54 V.
Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.
Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del

paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores.
Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La
Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte

Use: 108 Wh
Transport: 3x36 Wh
capacidad en Wh para el uso debería indicar 108 Wh (1 batería).
Recomendaciones para el almacenamiento
- El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
- Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador.
nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:










LI-ION

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.
Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga.
No realizar pruebas con objetos conductores.
No cargar baterías deterioradas.
No exponer al agua.
Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.
Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C.
Sólo para uso en interior.
Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente.
Cargue los paquetes de baterías DEWALT únicamente con los cargadores DEWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DEWALT en un cargador DEWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.
No queme el paquete de baterías.


USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108 Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterías de Wh).
Contenido del embalaje
DCW600
1 Fresadora de base fija
1 Colector de polvo de la base fija
1 Tope paralelo básico
1 Mandril de 8 mm
1 Mandril de 1/4"
1 Llave
1 Subbase redonda
DCW604
1 Fresadora con base fija y base de descenso
1 Subbase redonda
1 Colector de polvo de la base de descenso
1 Colector de polvo de la base fija
1 Tope paralelo básico
1 Tope paralelo de la base de descenso
1 Mandril de 8 mm
1 Mandril de 1/4"
1 Llave
1 Herramienta de centrado
El embalaje contiene:
1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1)
2 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C2, D2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2)
3 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C3, D3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3)
1 Manual de instrucciones
nOTa: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen paquetes de baterías con Bluetooth®
nOTa: La marca Bluetooth® y los logos son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de DEWALT se realiza bajo licencia. Otras marcas registradas y nombres registrados lo son de sus respectivos dueños.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oído.

Póngase protección para los ojos.

Radiación visible. No mire fijamente a la luz.
Posición del Código de Fecha (Fig. C)
El Código de fecha 22, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2019 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica nágina de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños.
1 Batería
2 Botón de extracción de la batería
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Disco regulador de velocidad
5 Anillo de ajuste de profundidad
6 Motor
7 Botón de bloqueo del husillo
8 Husillo
9 Ranura de perno de guía
10 Luces de trabajo
11 Escala de microajuste
12 Palanca de bloqueo
13 Sub-base con forma de D
14 Tope de la torreta
15 Varilla de ajuste de profundidad
16 Palanca de bloqueo móvil
17 Perno de guía
18 Empuñaduras laterales de la base de descenso
19 Parada motor
20 Subbase de descenso
21 Subbase redonda
Uso previsto
Esta herramienta está diseñada para el fresado profesional de rendimiento medio de madera, productos de madera y plásticos con brocas de 6–8 mm.
nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
n0 permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno
o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utili dores DEWALT.
Introducir y retirar el paquete de baterías de la herramienta (Fig. C)
nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de baterías 1 está completamente cargado.
Para instalar el paquete de baterías en el asa de la herramienta
- Alinee el paquete de baterías 1 con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. C).
- Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe que no se libera.
Para retirar el paquete de baterías de la herramienta
- Pulse el botón de liberación de baterías 2 y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
- Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como se indica en la sección del cargador del presente manual.
Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig. C)
Algunos paquetes de baterías de DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterías.
Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga 46. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la pila.
nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuario final.
Instalación y extracción de la broca (Fig. D)
Instalar la broca
- Retire la unidad del motor de la unidad de la base. Consulte el apartado Quitar el motor de la base fija o Quitar el motor de la base de descenso (en caso necesario).
- Limpie e inserte hasta el máximo en el mandril flojo el vástago redondo de la broca que desee de la fresadora; después, sáquelo 1,6 mm aproximadamente.
- Pulse el botón de bloqueo del eje 7 para sujetar la caña del eje en su sitio mientras gira el perno del mandril 23 en el sentido de las agujas del reloj con la llave suministrada. nOTa: La unidad está equipada con varios retenes de bloqueo del eje, que ofrecen un método opcional de apretar la broca, al estilo de "trinquete manual".
Para apretar con el método de "trinquete manual":
a. Sin quitar la llave del perno del mandril 23, libere presión del botón 7 de bloqueo del eje.
b. Con la llave todavía en el perno del mandril, invierta la dirección de apriete para restablecer la posición de la llave.
c. Vuelva a pulsar el botón de bloqueo del eje y gire la llave en la dirección de las agujas del reloj.
d. Repita este procedimiento hasta dejar el perno del mandril tan apretado como desee.
AVISO: Evite posibles daños al mandril. Nunca apriete el mandril sin haber colocado antes una broca.
Extracción de la broca
- Quite la unidad del motor de la unidad de base (consulte el apartado Quitar el motor de la base fija o Quitar el motor de la base de descenso).
- Pulse el botón de bloqueo del eje 7 para sujetar la caña del eje en su sitio mientras gira el perno del mandril 23 en sentido antihorario con la llave suministrada.
Para aflojar con el método de "trinquete manual":
- Sin quitar la llave del perno del mandril 23, libere presión del botón 7 de bloqueo del eje.
- Con la llave todavía en el perno del mandril 23, invierta la dirección de aflojamiento para restablecer la posición de la llave.
- Vuelva a pulsar el botón de bloqueo del eje 7 y gire la llave en sentido antihorario.
- Repita este procedimiento hasta que se suelte el perno del mandril 23 y pueda extraer la broca.
Mandriles
NOTA: Nunca ajuste el mandril sin colocar antes broca fresadora en él. Apretar el mandril vacío, aunque sea a mano, puede dañarlo.
Para cambiar el tamaño del mandril, desatornille el grupo del mandril como se describe más arriba. Instale el mandril que desee invirtiendo el procedimiento. El mandril y el perno del mandril están conectados. No intente extraer el mandril del perno del mandril.
Ajuste de la palanca de bloqueo (Fig. E)
No ejerza una fuerza excesiva para echar la palanca de bloqueo. Si lo hace, podría dañar la base.
Cuando la palanca de bloqueo está cerrada, el motor no debe moverse en la base.
En caso de que la palanca no quede sujeta sin ejercer una fuerza excesiva, o si el motor se mueve en la base después de fijarlo, es necesario hacer un ajuste.
Para ajustar la fuerza de sujeción de la palanca de bloqueo:
- Abra la palanca de bloqueo 12 (base fija) o 40 (base de descenso).
- Usando una llave hexagonal, gire el tornillo de ajuste de la palanca de bloqueo 24 en pequeños incrementos. Si gira el
tornillo en sentido horario, apretará la palanca, mientras que si lo hace en el sentido contrario, la aflojará.
Centrado de la subbase (Fig. A, F1–F3)
Si necesita ajustar, cambiar o sustituir una subbase, se recomienda una herramienta de centrado. La herramienta de centrado está formada por un cono y una clavija.
Siga estos pasos para ajustar la subbase.
La Figura F1 muestra el ajuste de la subbase en forma de D en la base fija.
La Figura F2 muestra el ajuste de la subbase en la base de descenso.
La Figura F3 muestra el ajuste de la subbase redonda en la base fija.
- Afloje los tornillos 25 de la subbase, sin quitarlos, para que ésta se mueva libremente.
- Inserte la clavija en el mandril y apriete el perno del mandril.
- Inserte el motor en la base y eche la palanca de bloqueo 12/40 sobre la base.
- Coloque el cono en la clavija y presiónelo ligeramente hasta que se detenga. De esta forma, centrará la subbase.
- Mientras sujeta el cono, apriete los tornillos de la subbase.
Uso de guías de plantillas
La subbase de descenso aceptará plantillas guía. En la base fija, la subbase redonda deberá aceptar las plantillas guía.
NOTA: La subbase en forma de D no encaja con guías de plantilla y está diseñada para cortadoras de hasta 30 mm de diámetro.
Uso de las plantillas guía
- Instale la plantilla guía en la subbase con dos tornillos y apriételos bien.
- Centre la subbase. Consulte el apartado Centrado de la subbase.
Instalación de un tope paralelo en la base fija (Fig. G)
Se incluye un tope paralelo (modelo DE6913) para su base fija.
- Retire el motor de la base fija. Consulte la sección Retirar el motor de la base fija.
- Quite los tornillos de cabeza plana 27 de los orificios de almacenamiento del tope paralelo.
- Deslice el tope paralelo 26 en la ranura del tope paralelo 28, en el lateral de la base fija (Fig. G). Inserte los dos tornillos de cabeza plana por los orificios correspondientes de la subbase para fijar la guía de referencia. Apriete la estructura.
- Siga todas las instrucciones que se incluyen con el tope.
NOTA: Para retirar el tope paralelo, repita el procedimiento anterior pero a la inversa. Después de quitar el tope, vuelva a colocar siempre los dos tornillos de cabeza plana 27 en los orificios de almacenamiento del tope paralelo, para evitar perderlos.
Instalación de un tope paralelo en la base de descenso con varillas de guía; solo en la DCW604 (Fig. H)
Es posible que su unidad con base móvil incluya una valla paralela con varillas guía. También puede adquirir en su tienda local o centro de servicio un tope paralelo premium (modelo DE6913).
- Fije las varillas de guía 36 a la base de descenso de la fresadora.
- Acople los tornillos de mariposa 37 y los muelles 38 en la base.
- Apriete los tornillos de mariposa 37.
- Deslice el tope paralelo 39 sobre las varillas.
- Acople los tornillos de mariposa 37 y los muelles 38 en el tope paralelo.
- Apriete los tornillos de mariposa temporalmente. Consulte la sección Ajustar el tope paralelo.
Ajuste del tope paralelo (Fig. A, H)
Siga todas las instrucciones de montaje que se incluyen con el tope paralelo.
- Trace una línea de corte sobre el material.
- Afloje el soporte de la fresadora hasta que la cuchilla entre en contacto con la pieza de trabajo.
- Bloquee el mecanismo de descenso liberando la palanca de bloqueo del descenso 16.
- Coloque la fresadora sobre la línea de corte. El borde de corte exterior de la cuchilla deberá coincidir con la línea de corte.
- Deslice el tope paralelo 39 contra la pieza de trabajo y apriete los tornillos de mariposa 37.
Fijación de un sistema de extracción del polvo a la base fija (Fig. I)
Para conectar la fresadora a un sistema de recogida de polvo, siga estos pasos:
- Retire la unidad del motor de la base. Consulte la sección Retirar el motor de la base fija.
- Acople el accesorio de empalme del sistema de extracción de polvo 29 a la base, como se muestra. Apriete bien los tornillos de mariposa 30 con la mano.
- Acople el adaptador de manguera al accesorio de empalme del sistema de extracción de polvo.
- Al utilizar el empalme del sistema de extracción de polvo, tenga en cuenta la colocación del sistema de extracción del polvo. Asegúrese de que el sistema de extracción de polvo sea estable y de que su manguera no interfiera con el trabajo.
Fijación de un sistema de extracción del polvo a la base de descenso, solo en la DCW604 (Fig. J)
- Retire la unidad del motor de la base. Consulte la sección Quitar el motor de la base de descenso.
- Deslice la lengüeta 31 (inserción) en el acoplamiento del sistema de extracción de polvo 35 en la ranura de la base de descenso y cierre la lengüeta 32 (inserción) en el orificio de la base de descenso.
- Fijelo a la base con la arandela de plástico suministrada 33 y el tornillo de mariposa 34. Apriete bien los tornillos de mariposa con la mano.
- Acople el adaptador de manguera al empalme del sistema de extracción de polvo.
Al utilizar el empalme del sistema de extracción de polvo, tenga en cuenta la colocación del sistema de extracción del polvo. Asegúrese de que la aspiradora sea estable y de que su manguera no interfiera con el trabajo.
Instalación: Base fija (Fig. A, K, L)
Inserción del motor en la base fija
- Abra la palanca de boqueo 12 de la base.
- Si el anillo de ajuste de profundidad 5 no está sobre el motor 6, ensarte el anillo en el motor hasta que se encuentre aproximadamente a la mitad entre la parte superior y la inferior del motor, como se muestra. Inserte el motor en la base alineando la ranura en el motor 6 con los pernos guía 17 de la base. Deslice el motor hacia abajo hasta que el anillo de ajuste de profundidad quede encaje en su sitio.
nOTa: Las ranuras de los pernos guía 9 se encuentran a ambos lados del motor, de manera que es posible colocarlos en dos orientaciones. - Regule la profundidad de corte girando el anillo de ajuste de profundidad. Consulte el Ajuste de profundidad de corte.
- Cuando alcance la profundidad deseada, cierre la palanca de bloqueo 12. Para información sobre la configuración de la profundidad de corte, consulte Ajuste de profundidad de corte.
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. L)
- Abra la palanca de bloqueo 12 y gire el anillo de ajuste de profundidad 5 hasta que la broca toque la pieza de trabajo. Al girar el anillo en sentido horario se levantará el cabezal de corte, y viceversa.
- Gire la escala micro ajustable 11 en el sentido horario hasta que el 0 de la escala se alinee con el apuntador, situado en la parte inferior del anillo de ajuste de profundidad.
- Gire el anillo de ajuste de profundidad hasta que el puntero se alinee con la profundidad deseada de la marca de corte en la escala de microajuste 11.
nOTa: Cada marca de la escala ajustable representa un cambio de profundidad de 0,4 mm, mientras que un giro completo (360°) del anillo cambia la profundidad 12,7 mm. - Cierre la palanca de bloqueo 12 para bloquear la base.
Quitar el motor de la base fija (Fig. K)
- Saque el grupo de baterías del motor. Consulte el apartado Instalar y quitar el grupo de baterías.
- Abra la palanca de boqueo 12 de la base.
- Sujete la unidad motora con una mano, apretando ambas lengüetas de extracción rápida 45.
- Con la otra mano, agarre la base y extraiga el motor de la base.
Instalación: Base de descenso; solo la DCW604 (Fig. A, M)
Inserción del motor en la base de descenso
- Extraiga el anillo de ajuste de profundidad 5 del motor 6. No se utiliza con la base de descenso.
nOTa: Cuando no lo utilice, cierre el anillo de ajuste de profundidad en la base fija para evitar perderlo. - Abra la palanca de bloqueo de la base de descenso 40.
- Asegúrese de que el botón de bloqueo del eje mire de frente, inserte el motor 6 en la base alineando la ranura en el motor con los pernos guía 17 en la base. Deslice el motor hacia abajo, hasta que se detenga en el tope 19.
- Cierre la palanca de bloqueo 40.
Ajuste de la profundidad de fresado de descenso (Fig. M)
ADVERTENCIA: Peligro de desgarros. No cambie cote de la torreta mientras la fresadora está
funcionando. Si lo hace, acercará demasiado las manos al cabezal de la cortadora.
ADVERTENCIA: Para evitar la pérdida del control, a parte SIEMPRE juntas las tuercas de limitación del desplazamiento. Los movimientos inadvertidos pueden evitar la retracción completa de la broca.
ADVERTENCIA: Para evitar la pérdida de control, tuercas tuercas de limitación del desplazamiento de forma que la broca pueda retraerse a la base de la fresadora, fuera de la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, MUECA ajuste ni quite la tuerca de detención. El motor podría desacoplarse, con el resultado de la pérdida de control.
ATENCIÓN: Encienda la fresadora antes de bajar el cultural de la fresa a la pieza de trabajo.
- Desbloquee el mecanismo de descenso empujando la palanca de descenso hacia abajo 16. Presione suavemente las dos empuñaduras para descender la fresadora hasta el máximo, permitiendo que la broca roce la pieza de trabajo.
- Bloquee el mecanismo de descenso liberando la palanca de bloqueo del descenso 16.
- Afloje la varilla de ajuste de profundidad 15 girando el tornillo de mariposa 41 en sentido antihorario.
-
Deslice la varilla de ajuste de profundidad 15 hacia abajo hasta que llegue al tope inferior de la torreta 14.
-
Deslice hacia abajo la lengüeta de puesta a cero 42 en la varilla de ajuste de profundidad, hasta que su parte superior llegue al cero en la escala de ajuste de profundidad 43.
- Agarrando la sección estriada superior de la varilla de ajuste de profundidad 15, deslícela hacia arriba de manera que la lengüeta 42 quede alineada con la profundidad de corte que desee en la escala de ajuste de profundidad 43.
- Apriete el tornillo de mariposa 41 para sujetar la varilla de ajuste de profundidad en su sitio.
- Manteniendo las dos manos en los empuñaduras, desbloquee el mecanismo de descenso empujando la palanca de bloqueo del descenso 16. El mecanismo de descenso y el motor subirán. Una vez bajada la fresadora, la varilla de ajuste de profundidad llegará al tope de la torreta, permitiendo que la fresadora llegue a la profundidad exacta que desea.
Uso de la torreta giratoria para cortes escalonados (Fig. M)
Si la profundidad de corte requerida es superior a la permitida en una sola pasada, gire la torreta de manera que la varilla de profundidad 15 quede alineada con el tope de la torreta más alto inicialmente. Después de cada corte, gire la torreta de manera que el tope de profundidad quede alineado con el poste más corto, hasta conseguir la profundidad de corte definitiva.
ADVERTENCIA: No cambie el tope de la torreta mientras la cedora está funcionando. Si lo hace, acercará demasiado las manos al cabezal de la cortadora.
Ajuste preciso de la profundidad de fresado (Fig. M)
El botón estriado 44 del extremo inferior de la varilla de ajuste de profundidad sirve para hacer ajustes menores.
- Para reducir la profundidad de corte, gire el botón en el sentido de las agujas del reloj (mirando hacia abajo desde la parte superior de la fresadora).
- Para aumentar la profundidad de corte, gire el botón en el sentido antihorario (mirando hacia abajo desde la parte superior de la fresadora).
nOTa: Un giro completo del botón realiza un cambio de 1 mm de profundidad, aproximadamente.
Quite el motor de la base de descenso (Fig. M)
- Saque el grupo de baterías del motor. Consulte el apartado Instalar y quitar el grupo de baterías.
- Abra la palanca de boqueo 40 de la base.
- Sujete la unidad del motor con una mano y la base con la otra mano y tire del motor desde la base de descenso.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno
o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
Posición adecuada de las manos (Fig. N1, N2)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal gás, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grise, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina.
Al utilizar la base fija, una mano debe estar en la parte superior de la batería y la otra mano debe estar en la base fija (Fig. N1). Al utilizar la base de descenso, sujete las empuñaduras laterales firmemente, como se muestra en la Fig. N2.
Arrancar y parar el motor (Fig. A)
ATACIÓN: Antes de arrancar la herramienta, quite cualquier objeto inservible de la zona de trabajo. Agarre firmemente la herramienta para resistir el par inicial.
ATENCIÓN: Para evitar lesionarse o dañar el trabajo tenado, espere siempre a que la unidad eléctrica SE DETENGA COMPLETAMENTE antes de depositarla.
Para encender la unidad, oprima el lado del interruptor protegido contra el polvo 3 en el que pone "ON" y que corresponde al símbolo "I". Para apagar la unidad, oprima el lado del interruptor en el que pone "OFF" y que corresponde al símbolo "O".
Corte con la base fija (Fig. C)
Configure la fresadora para utilizar la base fija siguiendo las instrucciones de la sección Montaje y ajustes.
Una vez que la fresadora está configurada, instale el grupo de baterías como se muestra en la Fig. C. A continuación, configure la velocidad de su fresadora (consulte la sección Elección de la velocidad de la fresadora).
NOTA: Alimente siempre la fresadora en sentido opuesto a la dirección en la que gira la fresa.
Corte con la base de descenso, solo DCW604 (Fig. A)
NOTA: La profundidad de corte está bloqueada en el estado predeterminado de la base de descenso. El bloqueo de descenso requiere la intervención del usuario para accionar el mecanismo de descenso "liberar para bloquear".
- Baje la palanca de bloqueo 16 y descienda la fresadora hasta que la broca llegue a la profundidad establecida.
- Libere la palanca de bloqueo de descenso 16 cuando alcance la profundidad deseada.
NOTA: Si libera la palanca de bloqueo de descenso, el motor se bloqueará en su sitio automáticamente.
NOTA: Si necesita resistencia adicional, utilice la mano para bajar la palanca de bloqueo del descenso.
NOTA: Si necesita fuerza de sujeción adicional, presione la palanca de bloqueo aún más para apretar en el sentido horario. -
Realice el corte.
-
Si baja la palanca de bloqueo, desactivará el mecanismo de bloqueo, permitiendo que la broca de la fresadora se suelte de la pieza de trabajo.
- Apague la fresadora.
Dirección de avance (Fig. 0)
La dirección de entrada es muy importante en el proceso de direccionamiento y puede marcar la diferencia entre un trabajo bien hecho y otro deficiente. En las imágenes se muestra la dirección de entrada correcta para algunos cortes típicos. Una regla general es mover la fresadora en sentido antihorario para los cortes externos y en sentido horario para los cortes internos.
Para dar forma al borde exterior de una pieza, siga estos pasos:
- Dé forma al extremo de la fibra, de izquierda a derecha.
- Dé forma al lado recto de la fibra, moviéndose de izquierda a derecha
- Corte el otro lado del extremo de la fibra.
- Termine el borde recto restante de la fibra.
Elección de la velocidad de la fresadora (Fig. A)
Consulte la sección Tabla de selección de la velocidad para elegir la velocidad de la fresadora. Gire el disco regulador de velocidad 4 para controlar la velocidad de la fresadora.
Función de arranque suave
Las fresadoras compactas están equipadas con un sistema electrónico que incluye una función de arranque suave para minimizar el par inicial del motor.
Control de la velocidad variable (Fig. A)
Esta fresadora está equipada con un disco regulador de la velocidad 4 con 7 velocidades de entre 16.000 y 25.500 RPM. Ajuste la velocidad girando el disco regulador de la velocidad 4.
AVISO: A velocidades medias y bajas, el control impide que se reduzca la velocidad del motor. Si sigue cargando el motor, creyendo que oirá el cambio de velocidad, es posible que lo dañe por sobrecalentamiento. Reduzca la profundidad de corte o ralentice el ritmo de entrada para evitar daños a la herramienta.
Las fresadoras compactas están equipadas con un sistema electrónico que supervisa y mantiene la velocidad de la herramienta durante el corte.
TABLA DE SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD*
| AJUSTE DEL DISCO | APROX. RPM APLICACIÓN |
| 1 16.000 | |
| 3 19.100 | |
| 4 20.700 | |
| 5 22.300 | |
| 6 23.900 | |
| 7 25.500 |
*Las velocidades de esta tabla son aproximadas y sirven solo como referencia. Es posible que su fresadora no funcione exactamente a la velocidad del disco de ajuste.
nOTa: Para lograr mejores resultados, haga varias pasadas ligeras en lugar de una fuerte.
Luces de trabajo (Fig. A)
Las luces de trabajo 10 se encuentran en la parte frontal del motor 6. Encienda la luz de trabajo o encienda el botón de encendido/apagado 3. Las luces de trabajo permanecerán encendidas durante 20 segundos cuando en interruptor de encendido/apagado se mueva a la posición de apagado.
nOTa: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no puede utilizarse como luz de alumbrado.
nOTa: Si las luces de trabajo parpadean, compruebe la carga de la batería; podría estar baja. Si siguen parpadeando con la batería cargada, la unidad debe llevarse a un centro de mantenimiento para su evaluación.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.

Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.
Encerado del motor y la base
Para conservar la suavidad de movimiento de la unidad motora sobre la base, es posible encerar la parte externa de la unidad y el interior de la base con pasta estándar y cera líquida. Siguiendo las instrucciones del fabricante, aplique cera en el diámetro externo de la unidad motora y en el diámetro interno de la base y frote. Deje que la cera se seque y limpie cualquier residuo con un paño suave.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean la administrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente.
- Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
- Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.
DÉFONCEUSE SANS BALAIS SANS FIL DCW600, DCW604
Félicitations !
risco de choque eléctrico.

risco de incêndio.
AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS

Regras de segurança específicas adicionais para fresadoras compactas
Indicadores de carga

ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador automada de CA antes de proceder à limpeza. A
Apenas para uso dentro de casa.