DEWALT DWE625 - Fresadora

DWE625 - Fresadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DWE625 DEWALT en formato PDF.

📄 156 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DWE625 - page 40
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DWE625 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DWE625 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DWE625 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DWE625 DEWALT

Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los sistemas de herramientos electricas profesionales.

Datostécnicos

DWE625DWE625DWE627
Tensión V de115230
CA
Tipo 2 2 2
Potencia de entrada W 2100 2300 2300
Velocidad sin energia min.-19000-220009000-22000
Chasis de la fresadoramm 2 columnas2columnsas
Carrera del chasis de la fresadoramm8080
Diámetro máximo de cortemm5050
Tamaño del portafresa para Europamm1212
Tamaño del portafresa para ReinoUnido e Irlandain1/21/2
Pesokg6,16,1

Valores de ruido y/o valores de vibracion (Suma de vectores de tres direcciones) conforme a la norma EN62841-2-17:

LPA (nivel de presión sonora de emisión)dB(A)97,298,198,1
LWA (nivel de potencia sonora)dB(A)105,2106,1106,1
K (incertidumbre para el nivel de sodidoazo)dB(A)2,52,52,5
Valor de emisión de vibraciones ah, hv = Incertidumbre K =m/s24,13,13,1
m/s20,310,310,31

El nivel de vibraciones y/o de emisión de ruido que se indica en esta hora informativa ha sido medido de acuerdo con una prueba normalizada indicada en la norma EN62841 y pueda'utilarse para comparar herramrientas entre s. Puede usarse para una evaluacion preliminar de la exposicion.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibrações y/o para declarado se refiere a las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utilizes la herramienta para otheras aplicaciones, con accesos differentes o mantenidos de forma incorrecta, la emisión de ruido o vibrações pode variar. Esto peut augentar considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.

Para valorar el nivel de exposión al ruido o a las vibraciones, también haberán tenerse en*cuenta las vezes

que la herramienta está apagada o en función pero sin realizar ningún trabajo. Esto pueda reducir considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguidad adiconiales para proteger al operador de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por exemple, realizar elostenimiento de la herramienta y de los accesos,mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo.

Declaración de conformidad CE

Directiva de máquinas

DEWALT DWE625 - Directiva de máquinas - 1

DWE625, DWE627

Fresadora de inmersión

DEWALT declares que los produits descriritos en Datos先进技术oomplen las siguientes normas:

2006/42/CE, EN62841-1:2015 + AC:2015; EN62841-2-17:2017.

Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Contacte con DEWALTpara más información en la",[si?]que希望大家��遵守。

El abajo firmante es el responsable de la elaboracion de la documentacion和技术 y expide la presente declaracion en nombre y representation de DeWALT.

DEWALT DWE625 - Fresadora de inmersión - 1

Markus Rompel

Vicepresidente de ingeniería, PTE-Europe

65510, Idstein, Alemania

20.12.2024

DEWALT DWE625 - Fresadora de inmersión - 2

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Definiciones: normas de seguridad

Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.

PENGRO: Indica una situacion de peligro inminente, que se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situacion de posible peligro.
que, no se evita, podria provocar la muerte o
lesiones graves.

ATENCION: Indica una situacion de possible peligro no se evita,可以更好 provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar danos materiales.

DEWALT DWE625 - Definiciones: normas de seguridad - 1

riesgo de descarga electrica.

DEWALT DWE625 - Definiciones: normas de seguridad - 2

riesgo de incendio.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias guridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramipta electrica. El incumplimiento de las instructucciones que se indicate a continuacion可以使 descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

ElTERMIO "herramienta eletrica" que aparece en las advertencias se refiere a la ferramenta eletrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la ferramenta eletrica que funciona con bateria (sin cable).

1) Seguidad en el Area de Trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmóscaras explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramipta electrica. Las distrractiones peuvent occasionar que pierda el control.

2) Seguidad Eléctrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisengen un enchufe adaptador con herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas économicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si Tiene el cuerpo conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. Si entra agua a una herramipta electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecesaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables danados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.

e) Cuando está utilizing una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad Personal

a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramipta electrica. No maneje una herramipta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manjan las herramiptas electricas puede occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduiras lesiones personales.
c) Evite la puesta en funciona involuntaria. Asegürese de que el interruptor está en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la bateria, de levantar o transporte la herramienta. El transporte herramentas electricas con el dedo puesto en el interruptor o herramentas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u或其他llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica pueda ocasionar lesiones personales.
e) No intente extendar las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa sueita o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas moviles. La ropa sueita, las joyas y elleo largo pueda estar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frequente de las herramrientas le lleve a fiarse

demasiado y a descuidar las principales normas de seguidad de la herramienta. Los descuidos peuvent causar lesiones graves en una fracacion de segundo.

4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas

a) No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona como mayor seguidad si se usa de acuerdo con sus caracteristicas sociales.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o extraiga la bateria de la herramienta electrica, si es desmontable, antes de realizarrialquier ajuste, combustar accesos o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo deponer en marcha accidentalmente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizesdo fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Océpese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras conditiones que poderan afectar el funcionaamento de la herramienta electrica. Si la herramienta electrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizesrla. Se occasionan muchos accidentes por el malostenimiento de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas paraURTAR afiladas y limpias. Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes afilados se bloqueeyn son mas fáciles de controlar.
g) Use la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no Sean las previstas pueda occasionar una situacion peligrosa.
h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.

5) Servicio

a) Lleve su herramienta eletrica para que sea reparada por una personaequalificada pararealizar las reparacionesqueuse solo piezasde recambio

identicas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta electrica.

Instrucciones de seguridad para fresadoras

a) Sujete la herramienta exclusivamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cucilla podra entrada en contacto con su propio cable. Si se corte un cable bajo tension,uede que las piezas metálicas expuestos de la herramienta transmitan la electricidad y Causeen una descarga electrica al operador.
b) Utilice fijaciones u othero tipo de método para fjar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene la pieza con la mano o contra el cuerpo, la pieza quedará inestable y pueda causar una perdida de control.
c) Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Esto le permittedar lograr un mejor control de la herramienta.
d) Para resistir el par inicial, agarre firmamente la herramienta con ambas manos. Mantenga un agarre firme de la herramienta en todo momento cuando la utilizes.
e) Mantenga las manos alejadas de la zona encima y debajo de la base. Por ningún motivo toque debajo de la pieza de trabajo. Mantenga la base de la fresadora en contacto firme con la pieza de trabajo alURTAR.
f) Nunca toque la fresa inmediatamente afterwards de utilizesla. Puede alcantar temperatas muy elevadas.
g) Antes dealarapoyada lafresadora,aseguerese de queel motor sehaydetenidocompletamente.Silafresaiguesirandocuandoherramientaestapayodayuedoencausallesionesodanos.
h) Asegürese de que la fresa no está sobre la pieza de trabajo antes de arrancar el motor. Si la fresa está en contacto con la pieza de trabajo cuando arranca el motor, la fresadoraouldsaltar yprovocarlesiones o daños.
i) La velocidad admitida de la fresa de corte debe ser, como minimo, igual a la velocidad maxima marcada en la herramienta electrica. Si las fresas de corte funcionan mas rapiido que la velocidad nominal,可以更好 romperse y salir despedidas.
j) Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la fresa, ya que algunos diseños de fresa precisan velocidades especialicas de seguidado rendimiento. Si no está seguro de在哪 es la velocidad adequada o tiene algo problema, contacte con el fabricante de la fresa.
k) No utilise fresas que superen los 50 mm (2") de diametro con esta herramienta.

Riesgos residuales

ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo a. facial residual con corriente residual nominal de 30 mA o inferior.

A pesar del Completion de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:

Deterioro auditivo.

Riesgo de lesiones personales por particulas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras produidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
Riesgo de lesiones personales debidas al uso prolongado.

Seguridad electrica

El motor eletrico ha sido disnado para un solo voltaje.

Compruebe sempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la plac de caracteristicas.

DEWALT DWE625 - Seguridad electrica - 1

Su herramiento DeWALT está doflemente aisla de conformidad con la norma EN62841; por lo tanto no requirescerga a tierra.

En caso de que se dañe el cable de alimentación, este debe ser sustituido solo por DEWALT o por un centro de servicios autorizzato.

Sustitución del enchufe de red (solo para Reino Unido e Irlanda)

Si debe colocar un nuevo enchufe de red:

  • Deseche el enchufe anterior según las normas de seguridad.
  • Conecte el terminal marrón al terminal vivo del enchufe.
  • Conecte el terminal azul al terminal neutro.

ADVERTENCIA: No realice ninguna conexión con el terminal de tierra.

Siga las instrucciones de colocacion proportionadas con las tomas de buena calidad. Fusible recomendado para el enchufe de 230 V de Reino Unido: 13 A.

Instalacion de un enchufe de red en unidades de 115 V (Solo Reino Unido e Irlanda)

  • El enchufe colocado debe cumplir la norma BS EN 60309 (BS4343), 32 amperios.

ADVERTENCIA: Compruebe siempre que el aprieta cable en colocado y ajustado a la funda del cable.

Uso de un cable prolongador

Si se necesita un cable prolongador, utilise un cable de 3 hilos homologado e idoneo para la entrada de alimentacion de esta herramenta (vease Datostecnicos). El時間 minimo del conductor es de 1,5mm^2 y la longitudina maxima es de 30m Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completeness.

Contenido del embalaje

La caja contiene:
1fresadora
1 portafresa de 12 mm (1/2" UK y ROI)
1guiaparalela
2 varillas de quía
1 cepillo de guía (30 mm)
1 llave de 22 mm
1 tubo para extracción de polvo SA
1 caja de interruptores remota (Solo DWE627)
1manualdeinstrucciones

  • Compruebe que la herramiento, las piezas y los accesos no hayan sufido ningún dano durante el transporte.
  • Tómese el tiempo你需要 para leer integramente y "...comprender estemanualantesdeutilizarel producto.

Marcas sobre la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DWE625 - Marcas sobre la herramienta - 1

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

DEWALT DWE625 - Marcas sobre la herramienta - 2

Póngase protección para el oído.

DEWALT DWE625 - Marcas sobre la herramienta - 3

Póngase protección para los ojos.

DEWALT DWE625 - Marcas sobre la herramienta - 4

Radiación visible. No mire fjamente a la luz.

Posicion del numero de fecha (Fig. A)

El número de Fecha de fabricación 44 está compuesto por los 4 digitos del año, seguidos por los 2 digitos de lapellana, mas los 2 digitos del número de la fabrica.

Descripción (Fig. A)

ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta electrica guna de sus piezas. Podrian producirse lesiones personales o daños.

1 Botón de control de velocidad
2 Empuñaduras principales
3 Interruptor de encendido/apagado de gatillo
4 Mando rotatorio
5 Varilla de tope de alta
6 Palanca de bloqueo de inmersión
7 Botón de liberación<rápida
8 Botón de bloqueo del husillo
9 Conjunto del portafresa
10 Placa de base
11 Tope de la torreta de posiciones multiples
12 Barra del tope de profundidad
13 Llave de 22 mm
14 Anillo de restablecimiento a cero=rápido
15 Bloqueo del regulatoramente de alta
16 Regulador rápido de alta
17 Puntero
18 Regulador de precision
19 Anillo de restablecimiento a cero de precision
20 Botón de bloqueo

Uso previsto

Las fresadoras DWE625 y DWE627 han sido disyenadas para el fresado profesional de servicios pesado de madera, productos de madera y plástico.

Estas freesadoras han sido concebidas para fresar ranuras, cantos, perfiles y ranuras, asi como para copiar plantillas.

NO debe usarse en conditiones de humedad ni en presencia de liquidos o gases inflamables.

La DWE625 y la DWE627 son herramentas electricas profesionales.

La DWE627 ha sido disenada para poder ser instalada en una mesa de fretado. La fretadora可以选择 instalarse únicamente en pesas que cumplan los requisitos legales de seguridad para pesas de fretado.

NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de sistemas inexpertos require supervisión.

  • Niños(PCREOS) y personas con discapacidad. Este aparato no está previsto para ser uso, sin supervisión, por niños(PCREOS) o personas con discapacidad.
  • Este produit no ha sido disnado para ser utilizado por personas (niños inclusos) con incapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necessarias, a menos que estén supervisados por una persona que se haga responsable de su seguridad. Nocede nunca a los niños solos con este produit.

ATENCLON: Antes deutilizar综合素质 de los controlles,
siiguedesctiones.

Palanca de bloqueo de inmersión (Fig. B)

La palanca de bloqueo de immersion 6 permite detener la fresa de trabajo a una.altura determinada.

  1. Presione hacía abajo la palanca de bloqueo de inmersión 6 hasta que oiga un click, cuando desee bajar la fresa de la fresadora hacía la pieza.
  2. Puede bajo la unidad hasta que llegue al tope preestablecido.
  3. Para bloquear la herramienta en posicion por su recorro vertical, pulse el boton de liberacion rapiida 7.

Portafresas (Fig. C)

ADVERTENCIA: Riesgo de proyeccion. Use solo fresas con vistados que coincidan con el portafresa instalado. Los vistados mas≦queiros no queden bien@sujeros y pueda aflojarse durante el functiOnamento.

ATENCLON: Nunca ajuste el portafresa sin colocarle antes a. Apretar el portafresa vacio, except sea a mano, sue de danarlo.

Con esta fresadora se suministra un portafresa.

  • 12 mm: Europa
    -1/2": Gran Bretaña

  • Paracae biar el portafresa 33,desenrosque el conjunto del portafresa 9.

  • Saque con fuerza el portafresa anterior de la tuerca del portafresa 34 e inserte el nuevo portafresa 33.
  • Empujé con firmeza para que el nuevo portafresa encaje en el muelle de retencion de la tuerca del portafresa.

Tope de torreta de posiciones multiples (Fig. E)

ADVERTENCIA: No cambie el tope de la torreta cuando la受害者 está funciona. Si lo hace, acercará demasiado las manos al brazal de la cortadora.

El tope de la torreta 11 limita la distancia hacía abajo hasta la que pueda penetrar la herramienta. Consiste en tres tornillos de differsentes longitudes que sirven para definir la profundidad de corte limitando la carrera de la barra de tope de profundidad 12.

  1. La profundidad de fresado puede ajustarse seleccionando el tornillo de la longitud adecuada en la torreta.
  2. La torreta es giratoria con topes de retencion para alinearcorrectamente los tornillos.
  3. Lo que determina la profundidad de fresado es la interacción de la barra de tope de profundidad y el tope de la torreta.
  4. Si ninguno de los tornillos suministrados se aproxima a la alta deseada, pueda ajustar cada uno de ellos aflojando la tuerca hexagonal de la parte inferior y girando cuando el túnillo hacía bajo o hacía fuera, para encontrar la longitud adecuada. Después de ajustar este túnillo, asegúrese de averatar la tuerca hexagonal de la parte inferior con una llave de 8 mm 38.
  5. Consulte la sección Colocación de profundidad de fresa para más instrucciones sobre como usar el tope de la torre en una operación real.

Varilla de tope de alta y mando rotatorio de tope de alta (Fig. H)

La varilla de tope de alta 5 y el mando rotatorio 4 limitan la alta a la que pueda subir la unidad por los carriles. El sistemas可以把 ajustarse desdela posicionalde bajadacomplete, enla que la unidad no pueda subir independiente de la posicional de la palanca de liberacion de inmersion, hasta la posicional de subida complete, en la que la parte inferior del portafresa está 80mm (3-5/32") por encima de la pieza de trabajo.

Para mayor comodidad, el mando rotatorio está equipado con un botón de liberación<rápida 21 que permite desenroscar las roscas para un positionalmente rápido, con solo presionar el botón en el lateral del mando rotatorio.

NOTA: Es más fácil mover el mando rotatorio del tope de alta hacía arriba si la palanca de desbloqueo de profundidad está bloqueada, y es más fácil moverla hacía bajo, si la unidad se mueve primero hacía bajo soltando la palanca de desbloqueo de profundidad y después se aprieta.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para disminuir el risgo de lesiones rales graves, apague la herramipta y desconctela de la fuente de alimentacion antes de realizarequalquierajuste o deponer o quitar acoplamenteo accesos. Elarranque accidentalcoulde causarlesiones.

Instalación y extracción de una fresa

(Fig. C, G)

ADVERTENCIA: No apriete el portafresa si noiene una montada.

ADVERTENCIA: Utilice sempre fresas con mangos que comidan con el diametro del portafresa.

ADVERTENCIA: No utilise fresas de mas de 50 mm (2) alvo que la fresadora este instalada en una mesa fresadora.

ATENCLON: Hay que tener cuidado al sacar la fresa, para encañar cortes en los dedos.

Instalación de una fresa

  1. Introduzca al menos tres cuartos del largo del mango de la fresa en el conjunto del portafresa 9.
  2. Presione el bloqueo del husillo 8 hacía delante hasta que el husillo de la fresadora quede bloqueado.

NOTA: Posiblementeonga que girar ligeramente el husillo para encajarlo.

  1. Gire la tuerca del portafresa 34 en sentido antihorario con la llave de 22mm suministrada 13 para apretarla.

Extraer una fresa

  1. Presione el bloqueo del husillo 8 hacía delante hasta que el husillo de la fresadora quede bloqueado.
  2. Gire la tuerca del portafresa 9 en sentido horario con la llave de 22mm suministrada 13 para aflojarla.
  3. Siga girando la llave hasta que la tuerca del portafresa se apriete y después se vuelva a aflojar. Este es el mecanismo de seguridad que libera el portafresa.
  4. Ahora la fresadefereria salirse.

NOTA: Cada vez que termine de utiliser una fresa, extráigala y guardela en un lugar seguro.

Regulador de alta de precision (Fig. A, D, E)

ATENCLON: Compruebe que la palanca de bloqueo de i sion este desbloqueada. Nunca ejerza una fuerza excessiva para girar el mecanismo del regulator de altea de precision.

ATPUNICION: No saque los tornillos de las tuercas hexagonales.

El regulator de alta de precision可以把 usar en modo portátil o cuando la fresadora está fjada a una mesa.

Ajuste de la profundidad de corte (Fig. A, D, E)

Sureshadora está equipada con unsystema deajuste de profundidad de altaprecisionque incluye un anillo de restablecimiento acero tanto para el regulator rápido dealtitude, como para el regulator dealta deprecision.

Ajuste rápidomédiategraduación con el anillo de restablecimiento a cero

  1. Afloje el bloqueo del regulatorío rápido veloz del tope de profundidad 15.

  2. Desbloquee el limitador de inmersión empujando la palanca de liberación 6 hacía arriba.

  3. Baje el carro de la fresadora hasta que la fresa entree en contacto con la pieza de trabajo.
  4. Presione el boton de bloqueo rápido 7.
  5. Coloque el regulator de alta rápido 16 en cero y reajuste el anillo de restablecimiento de ajuste fino 19 en cero. La barra de tope de profundidad 12 debe estar en contacto con el tope de la torreta 11.
  6. Ajuste la profundidad de corte con el regulatorío rápido de alta 16 y la graduación correspondiente. El regulatoro de profundidad de corte se indica con el puntero 17.
  7. Apriete el bloqueo del regulatorío rápido de alta 15.

Ajuste de precision

Cuando no utilise un patron de profundidad, o si debe reajurar la profundidad de corte, le acontejamos que utilise el regulador de alta de precision 18.

  1. Ajuste la profundidad de corte como se describe en Ajuste de profundidad de corte.
  2. Ponga el regulador de alta de precision en cero usingo el anillo de restablecimiento en cero de precision 19.
  3. Gire el regulator de alta de precision 18 hacía la posición deseada: una vuelta corresponde aproximadamente a 1 mm y unamarca a0,1mm.

Limitación de la carrera de inmersión (Fig. F)

  1. Afloje la palanca de bloqueo de inmersión 6 y bajo el chasis de la fresadora según seanecessary.
  2. Apriete la palanca de bloqueo de inmersión 6.
  3. Ajuste la tuercag segun sea necessario.

Colocacion del casquillo guia (Fig. I)

Accesorio optional, se vendepor separado.

Junto con la plantilla, los casquillos guía tiene una función importante paraURTAR y dar forma siguiendo la plantilla.

  • Ajuste el casquillo guía 22 a la base de la fresadora 10 usingo los tornillos 23, como se muestra.

Colocacion de la guia lateral (Fig. J, K)

Accesorio optional, se vendepor separado.

NOTA: La almohadilla de apoyo está disponible a un COSTE adicional en su distribuidor local o centro de reparacion autorizzato.

  1. Coloque la varilla de la guía 24 en la base de la fresadora 10.
  2. Deslice la guía lateral 25 por las varillas.
  3. Apriete los pernos de mariposa 26 provisionalmente.

Ajuste de la guía lateral (Fig. A, J, K)

  1. Trace una linea de corte sobre el material.
  2. Baje el carro de la fresadora hasta que la fresa entre en contacto con la pieza de trabajo.
  3. Apriete el botón de liberación rápida y limite el returno del carro usinge el mando rotatorio 4.
  4. Colque la fresadora sobre la linea de corte.

  5. Deslice la guía lateral 25 contra la pieza de trabajo y apriete los permos de mariposa 26.

  6. Ajuste la guía lateral realizando el botón de ajuste fino 27. El borde de corte exterior de la fresa deben coincidir con la linea de corte.
  7. Si es necessario, afloje los tornillos 28 y ajuste las bandas 29 para Obtener el长大o de guía deseado.

DEWALT DWE625 - Ajuste de la guía lateral (Fig. A, J, K) - 1

Extracción de polvo (Fig. A, L, Q)

El polvo de materiales tales como revestimientos con plomo y algunos temas de madera puede ser perjudiciales para la salute. La inhalacion del polvo peut provocar reactivaciones alergicas y/o infecciones respiratorias al usuario o a los accompanies.

Algunos típos de polvo, como el de roble o haya, son considerados cancerígenos, especiallydehyde los aditivos de tratimiento de la madera que contienen.

Respete las respectivas normas vigentes en su País para los materiales con los que va a trabajo.

La aspiradora debe ser adecuada para el material con el que se está trabajo.

Cuando aspire polvo seco particularmente nocivo para la salute o cancerigeno, use una aspiradora de classe M.

Conexión del adaptor de extracción de polvo (Fig. L)

El adaptor de extracción de polvo consta de una sección principal 30, una tapa 31, un adaptor del tubo de extracción 32, un tornillo del tubo de extracción 37, dos tornillos de la base 35 y dos tuercas 34.

  1. Deslice la tapa 31 hasta la sección principal 30 yooter que se posicione en su lugar.
  2. Coloque la sección principal 30 en la base y fjela con dos tornillos 35 y tuercas 34.
  3. Extraiga el tornillo 39 de la parte superior de la fresadora y utilizeso para montar el adaptor del tubo de extracion 32 a la fresadora.

Conexión de la manguera de extracción de polvo (Fig. Q)

ADVERTENCIA: Riesgo de inhalacion de polvo. Para en el riesgo de daños personales, lleve SIempre una mascara antipolvo aprobada.

La herramienta está dotada de un adaptor para el tubo de extracción de polvo 32.

Las mangueras de la mayoría de las aspiradoras se ajustan directamente a la calidad de extracción de polvo.

ADVERTENCIA: Utilice SIempre un extractor de aplicacion diseado de conformidad con las directivas aplicables relativas a la emision de polvo cuando corte madera. Las mangueras de aspiracion de la mayoria de las aspiradoras se adaptan directamente a la calidad de extracion de polvo.

  1. Conecte una manguera de aspiracion de polvo 40 al adaptor del tubo de aspiracion 32 usinge el system AirLock de DEWALT.

nOTa: Cuando utilise la extracción de polvo, compruebe que la aspiradora está a un lado y bien firme, para que no se vuelque ni interfiera con la fresadora o la pieza de trabajo. La manguera de aspiración y el cable de alimentación también deben colocarse de modo que no interfieran con la fresadora o la pieza de trabajo. Si la aspiradora o la manguera de aspiración no pueda colocarse correctamente, deben retirarse.

FUNCIONAMIENTO

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de seguidad y las normas aplicables.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramipta y desconctela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o deponer o quitar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidentaluedecausarlesiones.

Posicion correcta de las manos (Fig. P)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones para nales graves, tenga SIempre las manos en una posicion adecuada como la que se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
Praales graves, sujete SIEMPRE bien la herramienta para prevenir una reccion repentina.

La posicón correcta de las manos es con ambas manos apoyadas en las empūñaduras principales 2.

Uso de la fresadora (Fig. A, M)

ATENCLON: Encienda la fresadora antes de bajo el al de la fresa a la pieza de trabajo.

PRECAUCION:

  • El corte excessively pueda causar una sobrecarga del motor o dificultad para controlar la herramienta, la profundidad de corte no debe ser superior a 15mm(19/32^ ) por pasada cuando se cortan ranuras con una fresa de 8mm ( 5/16^ ) de diametro.
  • Cuando se cortan ranuras con una fresa de 20 mm (25/32") de diametro, la profundidad de corte no debe ser superior a 5 mm (3/16") por pasada.
  • Para un ranurado más profundo, dé dos o tres pasadas con ajustes de fresa progrésivamente más profundos.

PRECAUCION:

  • Después de largos periodos de trabajo a bajas velocidades, deja que laquina se enfiéHCIendoIamericana,. sin carga.

Con la fresadora de inmersión se pueda realizar todas las tareas habituales de fresado, en todo tipo de maderas y plásticos:

-Ranurado
- Rebajes
- Entrantes
-Veteado
- Perfilados

Paraatar la sobrecarga de la herramienta porutilizar una seleccion de velocidad incorrecta, siga los ajustes recomendados a continuacion:

MATERIALDIÁMETRO LA FRESA
10 - 30 mm 30 - 50 mm
SELEcción DE VELOCIDAD
Madera dura 7 - 5 6 - 2
Madera blanda 7 - 6 7 - 5
Aglomerado recubierto 7 - 6 7 - 4
Plástico 7 - 5 7 - 4

nOTa: En los paneles revestidos con laminados plásticos deben utiliser solo fresas con punta de carburo. Los laminados duros embotan rápidamente las fresas de acero.

nOTa: Para un mejor movimiento de deslizamente durante la inmersión, limpie frecuentemente las columnas de polvo o residuos. Si el movimiento de inmersión no es tan suave como deseña, lubrique las columnas con un lubricante de teflon seco.

  1. Después de ajustar la profundidad de corte como se ha descririto, Coloque la fresadora de modo que la fresa quede directamente sobre el lugar que vaya aURTAR.
  2. Con la fresadora en marcha, bajo la unidad suavamente hacía la pieza de trabajo. nO Haga a TascaR La FREsaDORa aL BaJaRLa.
  3. Cuando la herramienta alcance la profundidad preestablecida, pulse el botón de liberación rápida 7 para bloquearla.
  4. Cuando termine de fresar, empujé la palanca de bloqueo de inmersión 6 para desbloquear yDSL que el muelle levante la fresadora directamente de la pieza de trabajo.
  5. Alimente siempre la fresadora en sentido opuesto a la direccion en la que gira la fresa. Consulte la Fig. M.

Interruptor de encendido/apagado (Fig. A)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de extraer/colocar complementos o accesorios. El arranque accidental puede causar lesiones.

  1. Para encender la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (3). Siga aparecido el interruptor del gatillo o pulse el interruptor del botón de bloqueo 20 para el funciona continuo.
  2. Para apagar la unidad:

a. Si elbloqueo del gatillo estáactivado,suelteelboton de bloqueoapretandoysoltandoelgatillo.
b. Si el interruptor de bloqueo no está embragado, suele completeness el gatillo.

Botón de velocidad variable (Fig. A)

ADVERTENCIA: Si el control de velocidaddea de configurar o se vuelte intermitente,deje de utiliser la herramienta inmediatamente. Llevelo o al serviceo先进技术 de fabrica o autorizo de DEWALT para su reparacion.

AVISO: La fresadora está equipada con un sistemas electrónico que supervisa y mantiene la velocidad de la herramienta durante el corte. A velocidades medias y bajas, el control de velocidad impide que se reduzca la velocidad del motor. Si sigue cargando el motor, creyendo que oira el cambio de velocidad, es possible que lo dae por sobrecalentamento. Reduzca la profundidad de corte o ralentice el ritmo de avance para evaporar danos a la herramienta.

Consulte la sección Tabla de selección de velocidad para elegir la velocidad de la fresadora. Gire el botón de ajuste de velocidad 1 para controlar la velocidad de la fresadora. La velocidad se pueda variar de 9000 a 22000 rpm using el botón de ajuste de velocidad 1.

  1. Gire el botón de ajuste de velocidad hacer la posición deseada. El botón está número de 1 a 7 y correponde a velocidades de la fretadora de 9000 rpm a 22000 rpm.
  2. Utilice los ajustes más lentos para las fresas de diametro, grande, y los más rápidos para las de diametro(PCUEO
  3. El ajuste correcto dependerá también de la densidad del material, la profundidad de corte y la velocidad de avance de la fresadora.

nOTa: Una perdida notable de las revoluciones representa una sobrecarga para el motor.

GRÁFICO DE SELECTION DE VELOCIDAD
AJUSTE DEL DISCO RPM APROX.
1 9000
2 11000
3 13000
4 15000
5 18000
6 20000
7 22000

Las velocidades de esta tabla son aproximas y se proportionsionan solo como referencia. Es posible que su freesadora no funciona exactamente a la velocidad del boton de ajuste.

ADVERTENCIA: Siga siempre las recomendaciones de ladad del fabricante de la fresa, puis algunos diseños de fresarequireen velocidadesespecificasde seguidado rendimiento.

Si no está seguro de在哪 es la velocidad adecuada o tiene algo problema, contacte con el fabricante de la fresa.

DEWALT DWE625 - Botón de velocidad variable (Fig. A) - 1

Luz de trabajo de LED (Fig. G)

ATENCLON: No fije la vista en la luz de trabajo.
Lauren producirse lesiones oculares graves.

Hay dos luces de trabajo de 43 situadas cerca del Conjunto del portafresa 9.

  1. Las luces de trabajo 43 está encendidas constantemente quando la fresadora está connectado a la red electrica.
  2. Para apagar las luces de trabajo, hay que desconectar la fresadora de la red electrica.

nOTa: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie de trabajo inmediata y no pueda utiliser como luz de iluminacion.

Ajuste del sistema debloqueo de inmersion (Fig.B)

La inversion está totalmente bloqueada en automatico para todos los cortes. Para operaciones de corte pesado, asegúrese de empujar la palanca hacía el cuerpo de la herramienta. La posición de la palanca de bloqueo de inversion 6iene ajustada de fibraca, para que la palanca no toque el cuerpo del motor; si la palanca de bloqueo de inversion comienza a golpear el cuerpo al empujar la palanca de liberación<rápida, reajuste la posición de la palanca de bloqueo como sigue:

  1. Presione el botón de liberación rápida 7. El bloqueo de la palanca de inmersión se desbloqueará automatistically.
  2. Usando una BROCA de estrella Torx 20 37, afloje el tornillo del reborde 41 de la palanca de bloqueo de inmersion 6 con这部分 vueltas en sentido antihorario. no lo quite del todo.
  3. Levante la palanca de bloqueo de inmersion, girela y vuélvala a colocar en la posición 2 (once en punto).
  4. Apriete el tornillo del reborde.
  5. Si après deaabrear a la posicjion 2,el deslizamente no es correcto, repita los pasos 1 a 3 y vuelva a colocar la palanca de bloqueo en la posicjion 1.Apriete el tornillo del reborde.

Moldurado de maderas naturales

ADVERTENCIA: Cuando frese, bloquee siempre la penancia de bloqueo de inmersión.

Al moldurar los cordes de las maderas naturales, siempre hay que moldurar primero a contrahilo y después en sentido longitudinal. Esto asegura que, si hay una rotura, se eliminará al fresar longitudinalmente.

Ajuste de la profundidad de fresado (Fig. D, E)

  1. Posicione la fresadora con la fresa colocada sobre la pieza de trabajo.
  2. Ajuste el tope de la torreta de posiciones multiples 11 según sea necesario.
  3. Afloje la perilla de ajuste rápido 15 fjando el tope de profundidad 12.

  4. Empujé hacer abajo la palanca de bloqueo de inmersión 6 para empezar la inmersión.

  5. Baje lentamente la fresadora hasta que la fresa toque la pieza de trabajo y fjela en su situo pulsando el botón de liberación 7.
  6. Gire el regulator de alta 16 hasta que la barra del tope de profundidad 12 toque el tope de la torreta multiple 13. Fijelo en su posicion apretando el bloqueo del regulator rápido de alta 15.
  7. Si esnecessary reajustar la profundidad de corte, se recomiendautilizar el regulatorrápido de profundidad 16 para losajustesgruesos, oel regulatordealtitude de precisionpara losajustes finos.
  8. Ajuste la profundidad de corte utilizing el regulator de alta de precision 18.

nOTa: Una vuelta del regulator de alta de precision 18 corresponde a 1 mm (3/64"), una vuelta del regulator rápido de alta 15 corresponde a 40 mm (1-1/2").

  1. Lea la profundidad de corte usingo el anillo de restablecimiento a cero rápido 14 y el anillo de restablecimiento a cero de precision 19.
  2. La distancia entre el tope de profundidad de vuelta y la parte inferior del tope de profundidad es la profundidad requerida de corte.
  3. Los tornillos de tope de la torreta giratoria 11 puede utiliser para ajustar hasta tres profundidades de corte. La alta pueda ajustarse con un destornillador plano y una llave de 8mm (5/16").

nOTa: Girando el tope de la torreta, se pueda realizar rápidamente tres ajustes de profundidad.

Regulator de alta de precision (Fig. D)

Esta fresadora tiene un regulator de alta de precision incorporado. Se debe utilizes cuando se requires un ajuste fino de la alta de la fresa. Se recomienda especialmente cuando se utilizes plantillas de cola de milano o pesas de fresado.

Dirección de avance (Fig. M)

ADVERTENCIA: Evite el Fresado concurrente (cortar en el encicón opuesta a la mostrada en la Fig. M). El Fresado concurrente augmente las probabilitades de perdida de control, causa de lesiones. Cuando seanecessary hacer "fresado concurrente" (retocar una esquina), extreme las precauciones paramantenerelcontroldelafresadora. Haga cortespezquenos y retirecualquiermaterial, porminimoquesea,concadapatada.

La direccion de avance es muy importante en el proceso de fresado y pueda marcar la diferencia entre un trabajo bien hecho y除外 deficiente. La Fig. M muestra la direccion correcta de avance para la mayoría de los cortes.

  1. Al fresar a lo largo de un borde, el sentido de desplazimiento de la fresadora debe ser contrario al de la rotacion de la fresa.Esta es laccion de corte correcta y evaporar que la fresa se asasque. Internacional tirar de la fresadora hacía la pieza de trabajo y sera menos probable que el tope

lateral o el cojinate guía se desvie del borde de la pieza de trabajo.

Velocidad de avance

La velocidad a la que avanza la fresa en la madera no debe ser tan rápida como para ralentizar el motor, ni tan lenta como para que la fresa deja marcas de quemado en la cara de la madera.

nOTa: Aprenda evaluar la velocidad escuchando el sonido del giro del motor.

Secuencia de inmersión

ADVERTENCIA: Cuando frese, bloquee siempre la pica de bloqueo de inmersion.

  1. Haga la immersion y bloquee el chasis del motor, pulsando el boton de liberacion rapiida 7.
  2. Realice la operation de fretado deseada.
  3. Empujé hacer abajo la palanca de bloqueo de inmersión y el chasis del motor vuelve a la posición normal.

Uso de una guía lateral (Fig. N)

ATENCLON: Aseguese de que la posicion de trabajo sea da y que la alta sea adecuada.

  1. Compruebe que los tornillos de mariposa 26 esten totalmente flojos. Deslice las varillas guia 24 en la base de la presadora 10 y apriete los tornillos de mariposa.
  2. Ajuste el botón de ajuste fino de la guía 27 a la distancia requerida y fjeló con los tornillos de mariposa 26.
  3. Después bajo la.altura de la fresa hasta que quede justo por encima de la pieza de trabajo.
  4. Se pueda realizar ajustes finos aflojando el tornillo de mariposa 26 y el ajuste de la perilla de ajuste fino de la guía lateral 27.
  5. Apriete el tornillo de mariposa 26 paraajar la posicón. nOTa: Una vuelta del boton de ajuste fin del tope lateral 27 es igual a 3 / 64" (1.0mm) de avance lateral.
  6. Baje la fresa hacía la pieza y ajuste la alta de la fresa a la distancia requerida. Consulte Ajuste de profundidad de la fresadora.
  7. Encienda la fresadora y, cuando la fresa alcance la velocidad maxima, bajo suavamente la fresa hacía la pieza de trabajo y bloquee la inmersión.
  8. Avance por el长大o de la pieza de trabajo, manteniendo una presión lateral para que el tope lateral no se aleje del borde de la pieza y una presión hacía abajo en la mano inferior para evaporar que la fresadora se incline.
  9. Cuando termine, levante la fresadora, bloqueela con la palanca de bloqueo de inmersión y apáguela.

nOTa: Cuando empiece aURTAR, mantenga la presion en la parte delantera hasta que la parte trasera entre en contacto con el borde de la pieza.

nOTa: Al final del corte, mantenga presionada la parte trasera hasta terminar el corte. Esto evitara que la fresadora se mueva en el extremo de la pieza de trabajo y corte la esquina.

Fresado con la guía lateral (Fig. J, K)

La guía lateral se usa para guiar la fresadora al moldurar, perforar orebajar el borde de una pieza de trabajo, o al fresar ranuras y hendiduras en el centro de la pieza, paralelas al borde. El borde de la pieza de trabajo de ser recto y liso.

Las bandas 29 son ajustables y deben ajustarse ideally dejanando un espacio de 3mm (1 / 8^ ) a cada lado de la fresa.

Guía con un listón

Cuando no pueda'utilizar una guía para cordes, también可能导致 guiar la fresadora con un listón unido a la pieza de trabajo (con un saliente en(ambs extremos).

Fresado amano alzada

ADYERTENCIA: Realice solo cortes superficiales! Ueda fresa del diametro maximo de 6 mm.

Tambien peut utiliser lareshadora sin ningun tipo de guia, como por exemple, para escribeir firmas o realizareworks creativos.

Modo de mesa (Fig. R)

(SOLO DWE627)

ADVERTENCIA: Antes de instalar la DWE627 en la presas, compruebe que la mesa cumpla todos los requisitos legales de seguridad para mesas freesadoras. Lea todas las advertencias de sécurité, instrucciones, y specifications suministradas con la mesa freesadora. El incumplimiento de las instructaciones y las normas decurityuedecausardescargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la unidad y turn unit off and disconnect it from power source desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de extraer/colocar complementos o accesorios. El arranque accidental start-up可以使 lesiones.

ADVERTENCIA: No use la DWE627 como fresadora de si está connectada la caja de interruptores. ATENCION: Si la toma de la caja interruptores demente tiene polvo en el interior, limpiela antes de usar la caja de interruptores.

  1. Para conectar la caja de interruptores de corriente 45 a la fresadora, desenchufe la herramienta de la fuente de alimentacion.
  2. Coloque la caja de interruptores de corriente 45 en el Banco de trabajo en una posicion a la que pueda acceder fácilmente con la mano y que impida una conexión involuntaria.

nOTa: El interruptor externo puede fjarse a la mesa freesadora usingo los quatre orificios de montaje.

  1. El cable debe colocarse y fjarse en modo tal que no pueda ser aplastado ni toque aristas vivas.
  2. Presione el botón de bloqueo 46 situado en la empañadura lateral izquierda 47 con un bolígrafo o un destornillador

pequeño para desbloquear la tapa de la empunadura 48. nOTa: Si la toma de la caja interruptores de corriente Tiene polvo en el interior, limpiela antes de usar la caja de interruptores.

  1. Mantenga presionado el botón de bloqueo 46 y gire la tapa de la empañadura 48 para acceder a la toma de interruptores de corriente 49.
  2. Compruebe que el interruptor de paleta de la caja de interruptores de corriente está en la posicion de apagado antes de conectarlo a la toma de interruptores de corriente.
  3. Conecte el enchufe de la caja de interruptores de corriente 50 a la toma de interruptores de corriente 49.
  4. Enrosque la tuerca anular 51 del enchufe de la caja de interruptores de corriente 50 en la toma de interruptores de corriente 49 para bloquearla de forma segura en su posicion.
  5. Fije la fresadora de inmersión debajo del banco de trabajo, según sea Necessary para el trabajo o según las instrucciones de la mesa fresadora.
  6. Vuelva a enchufar la herramienta a la fuente de alimentacion. Ahora peute encender y apagar la fresadora usingo el interruptor de paleta 52 de la caja de interruptores de corriente 45.
  7. Tire del interruptor de paleta 52 paraponer en marcha la herramenta,y empujelo para apagarla.

Ajuste de profundidad con la fresadora instalada en posicion invertida (Fig. H)

ADVERTENCIA: Para instalar la fresadora en posicion i. cida, consulte el manual de instrucciones correspondiente de la herramienta fija.

  1. Saque la tuercia ciega 53 y el mando rotatorio 4 y sustituyala con la herramienta de ajuste de alta (DE6966) disponible como optional.
  2. Atornille el extremo roscado de la herramienta de ajuste de alta a la varilla de tope de alta 5.
  3. Fije la profundidad de corte utilizing el regulador de la herramienta de ajuste de alta.

Fresado con fresas piloto (Fig. S)

Cuando no conviene utiliser una guía paralela o un cepillo de guía, se pueda usar fresas piloto 54 paraURTAR cordes aflados.

Estas incluyen portafresas (6-12,7 mm), una herramienta de ajuste de alta y una mesa de fresado para usar en posicion invertida, herramientos de unión manuales para encajés y plantillas de unión manuales, modelos de unión de encajés, soporte de cepillo de guía ajustable y cepillos de guía, asi como rieles de guía de varias longitudes.

MANTENIMIENTO

Su herramienta electrica ha sido disnada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periodica.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconctela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o deponer o quitar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidentaluedecausarlesiones.

Consulte en la parte trasera de este manual la informacion de contacto del centro de service o visite el situou www.2helpU.com.

Reparaciones

ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD y MINIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluidas las reparaciones del cable de corriente y el control y el cambio de los cepillos, cuando seanecessary) deben ser efectuados por un centro de servicios de fabrica de DEWALT o por un centro de servicios autorizzato por DEWALT. Use siempre piezas de repuesto originales.

Lubricación

Su herramienta electrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza

ADVERTENCIA: Descarga electrica y peligro mecánico.
Encte el aparato electrico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.

ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionaamento y eficiente,mantenga siempre limpios el aparato eletrico y las ranuras de ventilacion.

ADVERTENCIA: Nunca utilize disolventes nithers Productos químicos agresivos para limpar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos peuvent debilitar los materiales realizados en tales piezas. Use un paño humedecido solo con agua y jabón suave. Nunca permitta que entre ningún liquido en la herramienta nisumerjia贯穿una parte de la misma en ningún liquido.

Las ranuras de ventilacion peuvent limpiarse con un cepillo no metalico suave y seco y/o una aspiradora adecuada. No use agua nithers liquidos limpiadores. Use proteccion ocular y una mascarilla antipolvo aprobadas.

Accesorios.optionales

ADVERTENCIA: Puesto que los accesos que no Sean los summiestrados por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta pueda resultar peligioso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesos recomendados por DEWALT con este producto.

Consulte a su distribuidor para Obtener más información acerca de los accesosADEducados.

Puntos de montaje de accesorios en la base (Fig. 0)

Esta fresadora tiene tres orificios roscados 36 en la base que permiten acoplarotiros accesorios.

Protección del medioambiente

DEWALT DWE625 - Protección del medioambiente - 1

DEWALT DWE625 - Protección del medioambiente - 2

DEWALT DWE625 - Protección del medioambiente - 3

Los productos y las baterías son reciclables, pero si está marcadas con el símbolo del cubo de basura tachado, no deben tirarse junto con los residuos domesticos normales. Haga agotar totalmente las baterías y sáquelas, y separe toda fuente de luz del producto si es posible. Es responsabilidad del usuario eliminar los datos personales del producto. Después, lleve el residuo a un centro oficial de recogida de residuos o a un minorista que participe en el programa de recogida, que, por lo general, lo aceptará gratis. El embalaje debe desecharse según el número de material indicado. Las instrucciones de uso y seguridaddeferán eliminarse soloupon dejarde usar el producto al que se refieren.

Consulte a su comunidad/municipio local para Obtener informacion sobre la gestion de residuos. Para mas informacion, visite www.2helpU.com y escanee el numero QR anterior.

DéFONCEUSE PLONGEANTE DWE625, DWE627

Felicitations!

FRESADORADEPROFUNDADE

DWE625, DWE627

Gratuler!

2) Segurarca Eléctrica

(apenas no Reino Unido e Irlanda)

Luz de trabajo LED (Fig. G)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DWE625

Categoría : Fresadora