EY37C3 - Lampe PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EY37C3 PANASONIC au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Lampe LED, puissance 10W, température de couleur 4000K |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les travaux de précision, éclairage de chantier et utilisation en extérieur |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lampe, remplacer les ampoules si nécessaire |
| Sécurité | Résistante aux chocs, conforme aux normes de sécurité électrique |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, poids léger pour une manipulation facile |
FOIRE AUX QUESTIONS - EY37C3 PANASONIC
Questions des utilisateurs sur EY37C3 PANASONIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EY37C3 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EY37C3 de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI EY37C3 PANASONIC
Instructions d'utilisation Projecteur DEL
FR: Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
REMARQUE: La batterie autonome et le chargeur ne sont pas compris dans ce kit.
Instructions originales: anglais Traduction des instructions originales: Autres langues
I. AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERALE POUR L'OUTIL MECANIQUE
AVERTISSEMENT
Veuillez lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Si les avertissements et les instructions ne sont pas observés, cela peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et les instructions pour référence ultérieure.
Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous les avertissements se réfère aux outils mécaniques fonctionnant sur le secteur (avec un cordon d'alimentation) et aux outils mécaniques fonctionnant sur batterie (sans fi I).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Gardez la zone de travail propre et bien aérée. Les endroits encombrés et sombres invitent les accidents.
b) Ne faites pas fonctionner les outils mécaniques dans des atmosphères explosives, comme en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussière.
Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui peuvent infl ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Gardez les enfants et les spectateurs éloignés lors du fonctionnement d'un outil mécanique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) La fi che des outils mécanique doit correspondre aux prises secteur. Ne modifi ez la fi che sous aucun prétexte. N'utilisez pas de fi che adaptatrice avec les outils mécaniques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises secteur correspondant réduisent les risques d'électrocution.
b) Evitez tout contact physique avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, microondes et réfrigérateurs. Il y a un risque d'électrocution supplémentaire si votre corps est mis à la terre.
c) N'exposez pas les outils mécaniques à la pluie ou à des conditions humides. De l'eau pénétrant dans un outil mécanique augmente le risque d'électrocution.
d) Ne malmenez pas le cordon. N'utiliser jamais le cordon pour transporter, pour tirer ou pour débrancher l'outil mécanique. Gardez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, d'objets aux bords coupants ou de pièces en mouvement. Les cordons endommagés on emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
e) Si le fonctionnement d'un outil mécanique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique pour dispositif protégé contre le courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit les risques d'électrocution.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil mécanique. N'utilisez pas un outil mécanique alors que vous êtes fatigué ou sous les effets de drogue, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention pendant le fonctionnement de l'outil mécanique peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des équipements de protection personnelle. Portez toujours des protections pour vos yeux. Des équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité non glissantes, un casque de protection ou des protection pour les oreilles utilisés dans les conditions appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Evitez tout démarrages accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à la source d'alimentation et/ou au bloc de batterie ou pour saisir l'outil ou pour le transporter. Transporter les outils mécaniques avec le doigt sur l'interrupteur ou le branchement d'outils mécaniques dont l'interrupteur est sur la position de marche invitent les accidents.
d) Retirez toute clé d'ajustement ou clé de serrage avant de mettre l'outil mécanique en marche.
Une clé de serrage ou une clé d'ajustement laissée attachée à une pièce tournante de l'outil mécanique peut entraîner des blessures corporelles.
e) Ne vous mettez pas en déséquilibre. Gardez une bonne prise au sol et votre équilibre à tout moment. Ceci permet un meilleur contrôle de l'outil mécanique dans des situations inattendues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouvement. Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se faire prendre dans les pièces en mouvement.
g) Si des appareils sont fournis pour la connexion d'installations d'extraction et de collecte de la poussière, veillez à les connecter et à les utiliser correctement. L'utilisation d'un collecteur de poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
4) Utilisation et soins de l'outil mécanique
a) Ne forcez pas l'outil mécanique. Utilisez l'outil mécanique correct pour votre application. L'outil mécanique correct exécute mieux le travail dans de meilleurs conditions de sécurité s'il est utilisé à l'allure pour laquelle il a été conçu.
b) N'utilisez pas l'outil mécanique si l'interrupteur ne le met pas en marche ou ne l'arrête pas. Tout outil mécanique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fi che de la source d'alimentation et/ou le bloc de batterie de l'outil mécanique avant d'effectuer tout réglage, tout changement d'accessoire ou de ranger les outils mécaniques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent les risques de faire démarrer l'outil mécanique accidentellement.
d) Rangez les outils mécaniques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez personne qui n'est pas familiarisé avec l'outil mécanique ou ses instructions faire fonctionner l'outil mécanique. Les outils mécaniques sont dangereux dans les mains des utilisateurs manquant d'entraînement.
e) Entretenez bien les outils mécaniques. Vérifi ez l'alignement ou l'emboîtage des pièces en mouvement, l'intégrité des pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil mécanique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil mécanique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils mécaniques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec des lames bien affûtées ont moins de chances de gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil mécanique, les accessoires, les mèches, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L'utilisation de l'outil mécanique à des fi ns autres que celles pour lesquelles il a été conçu peut présenter une situation à risque.
h) Tenez les outils électriques par les surfaces de prise isolées pendant toute opération où l'outil électrique peut entrer en contact avec un câblage caché.
Le contact avec un câble « sous tension » a pour conséquence d'exposer les pièces métalliques de l'outil « sous tension » et électrocuter l'opérateur.
5) Utilisation et soins de la batterie de l'outil
a) N'effectuez la recharge qu'avec le chargeur spécifi é par le fabricant. Un chargeur convenant à un bloc de batterie peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'un autre bloc de batterie est utilisé.
b) N'utilisez les outils mécaniques qu'avec les bloc de batterie spécialement conçus pour eux.
L'utilisation de tout autre bloc de batterie peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
c) Lorsqu'un bloc de batterie n'est pas utilisé, gardez-le éloigné d'objets métalliques comme agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre petit objet métallique pouvant établir une connexion entre les deux bornes.
Si les bornes de la batterie sont mis en court-circuit, cela peut entraîner des brûlures ou un incendie.
d) Si elle est malmenée, du liquide peut s'échapper de la batterie. Evitez tout contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut entraîner des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faites réparer votre outil mécanique par du personnel de réparation qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques.
Ceci assure le maintien de la sécurité de l'outil mécanique.
II. POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE & LE BLOC DE BATTERIE
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des consignes de sécurité importantes concernant le chargeur et le bloc de batterie.
-
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et marques de précaution sur le chargeur de batterie, le bloc de batterie.
-
Le chargeur et le bloc de batterie sont spécialement conçus pour fonctionner ensemble. N'essayez pas de recharger d'autre outil sans fi l ou bloc de batterie avec ce chargeur. N'essayez pas de charger le bloc de batterie avec tout autre chargeur.
-
N'exposez pas le chargeur et le bloc de batterie à la pluie ou à la neige et ne les utilisez pas dans un endroit humide.
-
L'utilisation d'un accessoire non recommandé peut entraîner un risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure corporelle.
-
Ne almenez pas le cordon. Ne transportez jamais le chargeur par le cordon ou ne le tirez jamais pour le débrancher de la prise secteur. Gardez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile et d'objets aux bords coupants.
-
N'utilisez pas de rallonge.
-
Ne faites pas fonctionner le chargeur avec un cordon ou une fi che endommagés. Portez-le à un réparateur qualifié pour les remplacer.
-
Ne faites pas fonctionner le chargeur s'il a subi un choc violent, s'il est tombé ou s'il est endommagé de toute autre façon. Portez-le à un réparateur qualifié.
-
N'essayez pas de démonter le chargeur et le bloc de batterie. Portez-les à un réparateur qualifié lorsqu'une réparation s'impose. Un remontage incorrect peut entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie.
-
Afin de réduire les risques d'électrocution, débranchez le chargeur de la prise secteur avant d'entreprendre tout entretien ou nettoyage.
-
Assurez-vous que le cordon est situé de telle façon qu'on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou lui faire subir tout autre dégât ou contrainte.
-
Ne rangez pas le bloc de batterie des endroits où la température peut atteindre et dépasser 50 °C (112 °F) (comme dans une remise à outils en métal ou une voiture en été), cela peut entraîner une détérioration de la capacité de la batterie.
-
N'incinérez pas le bloc de batterie. Il peut exploser dans un feu.
-
Le chargeur est conçu pour ne fonctionner que sur l'alimentation électrique ménagère standard. Ne chargez qu'à la tension indiquée sur la plaque signalétique. N'essayez pas de l'utiliser sur une autre tension.
-
Chargez le bloc de batterie dans un endroit bien ventilé. Ne recouvrez pas le chargeur et le bloc de batterie avec un chiffon, etc. pendant la charge.
-
Ne mettez pas le bloc de batterie en court-circuit. Un court-circuit de la batterie peut entraîner un important flux de courant, une surchauffe et des brûlures.
-
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou manquant d'expérience et de connaissance à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles n'aient reçu les instructions concernant son utilisation d'une personne responsable de leur sécurité.
-
Les enfants doivent être surveillés afi n de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
III. CONSIGNES DE SECURITE
1) Pour réduire tout risque de dommage de la fi che et du câble électriques, saisir la fi che plutôt que le cordon pour déconnecter le chargeur.
2) Ne chargez pas une batterie à MOINS DE 0 °C (32 °F) ou PLUS DE 40 °C (104 °F).
3) Ne maltraitez pas le câble. Ne portez jamais le chargeur par le câble et ne tirez pas dessus d'un coup sec pour le débrancher de la prise. Evitez d'approcher le câble d'une source de chaleur, d'huile ou de bords tanchants.
4) REMARQUE: Si le câble d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un atelier de réparation indiqué par le fabricant, parce que des outils spéciaux sont requis
5) L'appareil n'est pas un appareil d'éclairage portatif à l'attention des enfants.
6) Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
| Symbole Signification | |
![]() | Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire et comprendre le mode d'emploi. |
![]() | Pour l'utilisation à l'intérieur seulement. |
![]() | Ne pas regarder directement dans le faisceau de la lumière DEL. |
![]() | Ne pas toucher l'avant ou l'arrière du panneau DEL pendant et immédiatement après l'utilisation. |
⚠ AVERTISSEMENT
Les éclairages LED créent de la chaleur lors de l'utilisation. La chaleur risque de s'accroître et de provoquer un accident.
- Ne pas couvrir cet appareil avec un tissu ou du papier pendant l'utilisation.
- N'utilisez pas de batterie autre que celle indiquée dans les Spécifi cations.
MISE EN GARDE
- Cet appareil n'est pas étanche.
- Ne l'utilisez pas dans des lieux humides ou mouillés.
• Ne le lavez pas à l'eau. -
Gardez-le dans un endroit sûr, sec et propre lorsque vous ne vous en servez pas.
-
L'appareil s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie tombe en-dessous d'un niveau spécifié é.
-
Ne tentez pas de démonter l'appareil. La réparation doit être effectuée par un centre de service agréé.
-
La source de lumière contenue dans le luminaire doit être remplacée uniquement par le fabricant ou son agent ou une personne possédant des qualifi cations similaires.
-
Ne jetez pas la batterie au feu. Cela pourrait provoquer une explosion.
-
Ne pas regarder directement dans le faisceau lumineux LED et ne pas laisser l'éclairage entrer en contact directement avec les yeux. Si les éclairages LED entrent en contact avec les yeux en continu, cela peut entraîner des lésions oculaires.
-
Si la batterie autonome s'est détériorée, la remplacer par une batterie neuve.
L'utilisation prolongée d'une batterie autonome endommagée peut provoquer des dégagements de chaleur, un départ de feu ou l'explosion de la batterie.
IV. MONTAGE
Fixation ou retrait de la batterie autonome
- Connexion: [Fig.1] Alignez les marques d'alignement mises en valeur et fi xez la batterie autonome.
-
Faites glisser la batterie autonome jusqu'à ce qu'elle se verrouille en position.
-
Retrait: [Fig.2] Appuyez sur le bouton et faites glisser la batterie autonome vers l'avant.
MISE EN GARDE
N'utilisez pas la batterie autonome 28,8 V. Elle ne peut pas être fi xée correctement et risque de tomber.
AVERTISSEMENT
- N'utilisez pas cet appareil pour effectuer un travail qui pourrait exposer la batterie autonome à des copeaux et/ou à la poussière.
• N'utilisez pas cet appareil dans des endroits où il y a des gaz corrosifs. - N'utilisez que la batterie autonome Panasonic conçue pour l'utilisation avec cet outil rechargeable.
- Ne transportez pas ou ne rangez pas la batterie autonome dans un recipient contenant des clous ou tout autre objet métallique.
- Ne mettez pas la batterie autonome au rebut dans un feu ou ne l'exposez pas à une chaleur excessive.
- N'enfoncez pas de clous ou autres dans la batterie autonome, ne la soumettez pas à des chocs, ne la démontez pas ou n'essayez pas de la modifi er.
- Ne laissez pas d'objets métalliques entrer en contact avec les bornes de la batterie autonome.
- Ne chargez pas la batterie autonome dans un endroit où la température est élevée comme à proximité d'un feu ou à la lumière directe du soleil. Sinon la batterie peut surchauffer, prendre feu ou exploser.
- N'utilisez que le chargeur dédié pour charger la batterie autonome. Sinon, la batterie peut fuir, surchauffer ou exploser.
- Après avoir retiré la batterie autonome de l'outil ou du chargeur, remettez toujours le couverclede la batterie autonome en place. Sinon, les contacts de la batterie peuvent se mettre en court-circuit, entraînant le risque d'un incendie.
V. FONCTIONNEMENT
Exemple d'utilisation [Fig.3]
- Fixez la batterie autonome à l'unité principale
- Réglez la poignée et l'angle de la lumière DEL : [Fig.4]
MISE EN GARDE
N'ouvrez ni ne fermez ni ne faites pivoter l'appareil pour plus de sa plage de mouvement.
-
Ouvrir et fermer : 0° à 90° (par incréments de 15° de chaque côté)
• Rotation : 0° à 270° -
Appuyez une fois sur le commutateur pour allumer la lumière DEL.
Appuyez sur le bouton à chaque fois que l'appareil est sous tension, comprise entre Haut et Bas à moyen, médian, à partir de la plus faible à OFF.

flowchart
graph TD
A["Arrêt"] --> B["Mode haut"]
B --> C["Mode moyen"]
C --> D["Mode faible"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
REMARQUE:
Pour éteindre la lumière DEL immédiatement, maintenez enfoncé la touche pendant un certain temps.
FONCTION
(1) Fonction de prévention contre une décharge excessive
10 minutes afi n d'éviter une panne de batterie, la lumière DEL clignote trois fois, puis le mode passe sur « Faible ».
- En mode « Faible », la lumière DEL n'est pas plus faible. Elle clignote seulement.
(2) Fonction de prévention de surchauffe DEL
Lorsque la température autour de l'élément DEL devient élevée, la lumière DEL passe au « mode faible » pour empêcher l'unité principale de dysfonctionner ou de réduire la durée de vie de la DEL de l'élément.
(3) Fonction de prévention de surchauffe
Lorsque la température de la batterie autonome devient élevée, la lumière DEL passe au « mode faible » afi n d'éviter que la batterie autonome ne dysfonctionne.
Comment utiliser le crochet
Tirez sur le crochet de la poignée hors de l'espace de stockage. [Fig.5]

AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le crochet à un endroit où il n'est pas complètement fi xé en position.
- L'élément risque de tomber et de provoquer des blessures.

MISE EN GARDE
Lorsque vous le suspendez à un endroit élevé, utilisez une corde pour fixer l'élément de façon à ce qu'il ne tombe pas. - L'élément risque de tomber et de provoquer des blessures.
Lisez le mode d'emploi du chargeur pour les instructions sur le chargement de la batterie et sa manipulation.
[Batterie autonome]
Pour une utilisation correcte de la batterie autonome
- Les batteries rechargeables ont une longévité limitée.
- Pour une longévité optimale de la batterie, rangez la batterie autonome Li-ion sans la charger après l'avoir utilisée.
Pour un usage sans risque
- La batterie est conçue pour être installée en deux étapes pour des raisons de sécurité. Assurez-vous que la batterie est installée correctement dans l'unité principale avant toute utilisation.
- Si la batterie autonome n'est pas connectée fermement lorsque l'interrupteur est allumé, la fonction d'avertissement de surchauffe et la fonction de prévention de sur-décharge avertira que le fonctionnement de la sécurité n'est pas possible, et l'unité principale ne fonctionnera pas normalement.
Branchez la batterie autonome dans l'unité de l'outil jusqu'à ce que l'indicateur rouge ou jaune disparaisse. (Il ne doit pas y avoir plus de 15 °C (59 °F) de différence entre la température de la batterie et celle de l'endroit où vous chargez.)
[Chargeur de batterie]
Recharge
MISE EN GARDE
1) Si la température de la batterie autonome descend en dessous de -10^ (14°F) environ, la charge s'arrête automatiquement afin de prévenir la dégradation de la batterie.
2) Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F). Si la batterie autonome est utilisée alors que sa température est inférieure à 0 °C (32 °F), l'outil pourrait ne pas fonctionner correctement.
3) Utilisez le chargeur à des températures comprises entre 0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F), et chargez la batterie à une température identique à celle de la batterie elle-même.
4) Lorsqu'une batterie autonome froide (endessous de 0 °C (32 °F)) doit être recharge dans une pièce chaude, laissez la batterie autonome dans la pièce pendant une heure au moins et rechargezla quand elle a atteint la température ambiante.
5) Laissez refroidir le chargeur quand vous rechargez plus de deux batteries autonomes à la suite.
6) Ne mettez pas vos doigts dans les trous des connecteurs lorsque vous prenez les chargeurs ou à n'importe quelle occasion.
7) Pour éviter les risques d'incendie ou d'endommagement du chargeur de batterie.
- Ne bouchez pas les trous d'aération du chargeur et de la batterie autonome.
- Débranchez le chargeur lorsque vous ne l'utilisez pas.
REMARQUE:
Votre batterie autonome n'est pas complètement chargée au moment de l'achat. Veillez à bien charger complètement la batterie avant son utilisation.
VI. ENTRETIEN
- Pour effectuer des réglages, changer des accessoires ou stocker l'appareil, retirez batterie
autonome de cet appareil. - Pour nettoyer cet appareil, essuyez-le avec un chiffon doux et sec

AVERTISSEMENT
La batterie autonome doit être retirée de l'appareil avant sa mise au rebut.
VII. ACCESSOIRES
Batterie autonome
- Voir les spécifi cations.
Chargeur de batterie
- Pour toute demande, veuillez contacter un revendeur agréé.
REMARQUE : La batterie autonome et le chargeur ne sont pas compris dans ce kit.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l'élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés

Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l'accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.

Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l'un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu'aux directives 2012/19/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu'à protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets potentiellement nocifs d'une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d'enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l'élimination des déchets est passible d'une peine d'amende.
[Pour les utilisateurs professionnels au sein de l'Union européenne]
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d'équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l'élimination des déchets dans les pays extérieurs à l'Union européenne]
Ce pictogramme n'est valide qu'à l'intérieur de l'Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
VIII. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| N° du modèle | EY37C3 | |||
| Tension DC 14 | 4 V / DC18 V / DC 21.6 V | |||
| Flux lumineux 1500 lm | ||||
| Éclairage 3000 lx (Avant, à une distance de 40 cm) | ||||
| Zone projetée maximale | 0.038 m2 | |||
| Plage de hauteur d'installation | 2.9 m | |||
| Taille 125 mm × 312 mm × 96 mm | ||||
| Poids 0.61 k | g (unité principale seulement) | |||
| Batterie autonome | Batterie autonome Li-ion | |||
| EY9L45 E | Y9L47 EY9L | 51 EY9L52 | ||
| EY9L53 E | Y9L54 EY9L | 62 | ||
REMARQUE : Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région.
Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.
[Batterie autonome]
| N° du modèle | EY9L45 EY | 9L47 EY9L51 | EY9L52 | |
| Tension DC | 14.4 V DC 18 V | |||
| Capacité 4.2 | Ah 2.0 Ah 4.2 | Ah 2.0 Ah | ||
| Durée de chargement complète | 60 min 40 | min 70 min 40 | min | |
| N° du modèle | EY9L53 EY9L54 EY9L62 | ||
| Tension DC | 18 V DC 21.6 V | ||
| Capacité 3.0 | Ah 5.0 Ah 4.2 | Ah | |
| Durée de chargement complète | 60 min 75 | min 85 min | |
- Durée de vie de la batterie après un cycle de chargement complet (exemple)
| Mode haut Mode moyen Mode faible | |||
| EY9L45 2.5 h 5 h 25 h | |||
| EY9L54 3.6 h 7.3 h 37 h | |||
| EY9L62 4.2 h 6.3 h 42 h | |||
| Modus Hoog Modus Midden Modus Laag | |||
| EY9L45 2,5 h 5 h 25 h | |||
| EY9L54 3,6 h 7,3 h 37 h | |||
| EY9L62 4,2 h 6,3 h 42 h | |||
Notice Facile



