PerfectPower DCDC20 - Chargeur de batterie WAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PerfectPower DCDC20 WAECO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chargeur de batterie DCDC 20A, compatible avec batteries plomb-acide et lithium. |
|---|---|
| Tension d'entrée | 12V ou 24V selon le modèle. |
| Tension de sortie | 12V. |
| Courant de charge | 20A maximum. |
| Dimensions | Compact, facile à installer dans des espaces restreints. |
| Utilisation | Idéal pour recharger les batteries de camping-cars, caravanes et bateaux. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les connexions et l'état des câbles. |
| Sécurité | Protection contre les surcharges et les courts-circuits. |
| Informations générales | Facilité d'installation avec un manuel d'utilisation inclus. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PerfectPower DCDC20 WAECO
Questions des utilisateurs sur PerfectPower DCDC20 WAECO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur de batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PerfectPower DCDC20 - WAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PerfectPower DCDC20 de la marque WAECO.
MODE D'EMPLOI PerfectPower DCDC20 WAECO
FR 37 Transformateur de charge et détension
Instructions de montage et de service
Veuillez tire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquireur.
Table des matieres
1 Explication des symboles. 38
2 Consignes de sécurité generales. 39
3 Pièces fournies 44
4 Usage conforme. 44
5 Description technique 45
6 Montage du transformateur 47
7 Raccordement du transformateur 48
8 Utilisation du transformateur 49
9 Nettoyage et entretien du transformateur 51
10 Garantie 51
11 Retraitement 51
12 Caracteristiques techniques. 52
1 Explication des symboles

DANGER!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraine la mort ou de graves blessures.

AVERTISSEMENT!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.

ATTENTION!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.

AVIS!
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.

REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d'une manipulation.
Fig. 1 5, page 3: this information rengoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 »
2 Consignes de sécurité générales
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
- des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant - une utilisation différente de cette démarche dans la notice
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d'éviter
- une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
2.1 Consignes générales de sécurité

DANGER!
- En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux apparciels électriques.

AVERTISSEMENT!
- Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été consu.
Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se touchent jamais. - Débranchez l'appareil du secteur
- avant tout nettoyage et entretien
- avant le changement d'un fusible
- Si vous démonze l'appareil:
- débranchez tous les raccords,
- assurez-vous qu'aucune entrée ou sortie n'est sous tension.
- Si l'appareil ou le cable de raccordementprésentent des dommages visibles, il est interdit demettre l'appareil en service.
-
Si le cable de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
-
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil. Toute réparation mal effectue risquérait d'entrainer de graves dangers.
- Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d'utiliser l'appareil de manière sure, en raison de déficiencies physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connaissances, utiliser cet apparéil sans surveillance.
- Les apparêils électriques ne sont pas des jouets pour enfants!
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

AVIS!
- Avant la mise en service, vérifie que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous disposez.
- Veillez à ce que d'autres objets ne provoquent aucun court-circuit au niveau des contacts de l'appareil.
Stockez l'appareil dans un endroit frais et sec.
2.2 Sécurité lors du montage de l'appareil

DANGER!
- Ne montez jamais l'appareil dans des zones où existent des risques d'explosion de gaz ou de poussières explosives.

ATTENTION!
Veillez à un positionnement stable de l'appareil! Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber.

AVIS!
- N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonnement solaire, chauffage, etc.). Vous évitez ainsi une surchauffe supplémentaire de l'appareil.
- Installéz l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures d'eau.
2.3 Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique de l'appareil

DANGER! Danger de mort par électrocution!
- Installation sur des bateaux :
Une mauvaise installation des apparèils électriques sur des bateaux peut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau. L'installation de l'appareil doit être effectuee par un électricien spécialisé.
- Lorsque vous effectuez des travaux sur des installations électriques, assurez-vous qu'une personne pouvant vous apporter assistance en cas d'urgence se trouve à proximité.

AVERTISSEMENT!
- Utilisez toujours un fusible suffisant dans la ligne positive entre l'appareil et la batterie.
Veiliez autenir une section de cable suffisante. - Posez les cables de manière à ce qu'ils ne puisent pas être endommagés par les portières ou par le capot du moteur. Des cables compressés peuvent entrainer des blessures mortelles.

ATTENTION!
- Posez les cables de manière à exclure tout risque de trèbuchement ou d'endommagement du cable.

AVIS!
- Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
- Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12 V dans le même conduit (tube vide).
- Ne posez pas les lignes sans les fixer ou en les pliant.
Fixez bien les lignes. - Ne tirez pas sur les lignes électriques.
2.4 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil

AVERTISSEMENT!
Utilisez l'appareil uniquement dans des pieces fermées et bien aérées.
- N'utilisez pas l'appareil sur des installations avec batteries au plomb-acide. Ces batteries dégagent de l'hydrogène explosif et il suffit d'une étincelle sur les raccordements électriques pour enflammer celui-ci.

ATTENTION!
- N'utilisez pas l'appareil
- en milieu humide, à forte teneur en sel,
- à proximité de vapeurs agressives,
- à proximité de matériaux inflammables,
- ou dans un environnement explosif.
- Avant demettre l'appareil en service,assurez-vous que les lignes d'alimentation electrique sont sèches.
- Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
- Attention : même après déclenchement du dispositif de sécurité (fusible), il est possible que certaines pieces de l'appareil restent sous tension.
- Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de l'appareil.

AVIS!
Assurez-vous que les entrées et sorties d'air de l'appareil ne sont pas couvertes.
Veillez à ce que l'aération soit suffisante.
2.5 Consignes de sécurité concernant la manipulation de batteries

AVERTISSEMENT!
- Les batteries peuvent contir des acides dangereux et corrosifs. Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie.
En cas de contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement à l'eau la partie du corps concernée.
Faites impératifement examiner par un médecin toute blessure à l'acide.

ATTENTION!
- Lorsque vous manipuez les batteries, voirlez à ne porter aucun objet métallique tel que montre ou bague.
Les batteries au plomp-acide peuvent générer des courants de court-circuit susceptibles d'entrainer de graves brûlures.
Risque d'explosion!
N'essayez jamais de charger une batterie gelée ou défectueuse.
Stockez la batterie dans un endroit à l'abri du gel et attendez qu'elle ait atteint la température ambiente. Le processus de chargement peut alors commencer.
- Portez des lunettes ainsi que des vêtements de protection lorsque vous manipulez la batterie. Ne touche pas vos yeux pendant le travail sur la batterie.
- Ne fumez pas et assurez-vous qu'aucune étincelle n'est généraee à proximate du moteur ou de la batterie.

AVIS!
- Utilisez exclusivement des batteries rechargeables.
- Evitez que des pieces électriques ne tombent sur la batterie. Cela peut provoquer des étincelles et des courts-circuits sur la batterie ou d'autres pieces électriques.
- Lors du raccordement, veillez à respecter la polarité indiquée.
-
Conformez-vous aux instructions du fabricant de la batterie ainsi que du fabricant de l'installation ou du vehicule dans lesquels la batterie est utilisé.
-
Si vous doivent démonter la batterie, coupez tout d'abord la connexion à la masse. Débranchez toutes les connexions et tous les consommateurs de la batterie avant de démonter celle-ci.
3 Pièces fournies
Quantité Désignation
1 Transformateur
1 Manuel d'utilisation
4 Usage conforme
Les transformateurs seront à transformer en une tension continue stable la tension 12V = ou24V = d'une batterie de vehicule ou de bateau :
- DC08 (art. n° 9102500055), DC20 (art. n° 9102500045), DC40 (art. n° 9102500056): tension d'entrée 12V = en tension de sortie 14,2V = (transformateur de charge)
- DCDC10 (art. n° 9102500057), DCDC20 (art. n° 9102500058): tension d'entrée 12V = en tension de sortie 27,6V = (transformateur de tension)
- DCDC20 (art. n° 9102500059), DCDC40 (art. n° 9102500060): tension d'entrée 24 V= en tension de sortie 13,8 V= (transformateur de tension)
- DCDC10 (art. n° 9102500061): tension d'entrée 24V = en tension de sortie 27,6V = (transformateur de tension)
Tous les transformateurs peuvent être également utilisés pour la charge de batteries au plomb.

AVIS!
L'appareil ne doit servir enaucun cas à charger des batteries d'autre types (ex.: NiCd, NiMH, etc.)!
La tension de charge correspond à une caractéristique de charge IU avec une tension de charge de 13,8 V/27,6 V.
Sur les transformateurs de charge, la tension de sortie est reglée sur 14,2 V. Cela permet une charge plus rapide de la batterie.

AVIS!
Transformateur de charge: l'opération doit être terminée au bout de 12 heures de charge.
Grêce à leur faible poids et à leur structure compacte, les transformateurs peuvent être facilement installés dans les camping-cars, les vehicules utilisaires ou les yachts à moteur et à voile.
Les transformateurs servent à transformer la tension 12V = ou 24V = de la batterie d'un vehicule ou d'un bateau en une tension continue 12V = ou 24V = stable permettant le branchement d'appareils.
Grêce à la séparation galvanique de la tension d'entrée et de la tension des sortie, la tension de sortie peut être maintainue stable indépendamment des perturbations du circuit d'entrée.
Le courant maximum de sortie étant réglelectroniquement, les transformateurs de charge peuvent également servir de chargeur de batteries pour les batteries utilisées comme générateur de courant à bord de vehicules ou de bateaux.
Les apparêls sont écipés d'une protection contre les courts-circuits et contre les surcharges. En cas de déclenchement de la fonction de protection, l'appareil s'éteint et se remet en marche lorsque le raccordement est correct ou que la charge s'est suffisamment réduite.
5.1 Organes de commande
| Pos. dans fig. 1, Signification page 3 |
| 1 Bornes de sortie |
| 2 LED « Power On » : les bornes de sortie du transformateur sont sous tension. Le transformateur est prét à fonctionner. |
| 3 LED « Battery Low » : la charge de la batterie d'entrée n'est plus suffisante. |
| 4 LED « Overload » : - Si un consommateur est branché : le transformateur est en court-circuit ou surcharge. - Si l'appareil est utilisé comme chargeur : le transformateur se trouve en phase de charge plein courant. |
| 5 Sortie d'air |
| 6 Commutateur principal |
| 7 Rouge : cable positif vers la batterie d'entrée Noir : cable négatif vers la batterie d'entrée |
| 8 Ligne de raccordement pour mise en marche avec tension du réseau de bord (ex. : allumage ou commutateur externe) |
6 Montage du transformateur
6.1 Instructions de montage
Si vous souhaitez monter le transformateur de manière fixe, respectez les consignes de montage suivantes :
- Vous pouvez monter l'appareil horizontally ou verticallement.
Ne le montez pas
-en milieu humide,
- à proximité de matériaux inflammables
- ou dans un environnement explosif.
- Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d'installations dans de petits locaux fermés, ceux-ci doivent dispose d'un système d'aération et de ventilation. Un espace libre d'au moins 5 cm doit être laissé tout autour de l'appareil (fig. 2, page 3).
- L'entrée d'air située sur la face inférieure de l'appareil et la sortie d'air située à l'arrière doivent rester libres.
- Si la température ambiente dépasse 40^ (p. ex. dans les compartiments moteur ou chauffage, en cas d'exposition directe au soleil), il peut que le transformateur s'arrête automatiquement pour cause de surchauffe.
- La surface de montage doit être plane etprésenter une stabilité suffisante.

AVIS!
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu'aucun cable électrique ou autre élément du vehicule ne risque d'être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
6.2 Montage du transformateur
Maintenez le transformateur à l'endetroit que vous avez besoin pour le montage et marquez les points de fixation (fig. 3 A, page 3).
Fixez le transformateur selon la méthode de fixation que vous avez besoinie (fig. 3 B, page 3).
7 Raccordement du transformateur
7.1 Raccordement du transformateur à la batterie d'entrée

AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. Toute inversion de polarité des connexions de la batterie entraine la destruction de l'appareil et peutmettre des personnes en danger.

AVIS!
Vissez les vis ou les écrous avec un couple de serrage de 12 - 13 Nm. Si les vis sont mal serrées, cela peut provoquer des surchauffes.
Placez le commutateur principal (fig. 16, page 3) sur « 0 »
Montez le cable positif (rouge) (fig. 17, page 3) du transformateur au pôle positif de la batterie et raccordez-le.
Montez le cable négatif (noir) (fig. 17, page 3) du transformateur au pôle négatif de la batterie et raccordez-le.
7.2 Raccordement du cable de raccordement
Vous pouvezmettre l'appareil en marche de la maniere suivante:
- par le commutateur principal de l'appareil (fig. 1 6, page 3)
- par l'allumage (fig. 5 A, page 4)
Borne 15 Pôle positif connecté
- par un commutateur externe (fig. 5 B, page 4)
Raccordement du transformateur pour la mise en marche par le commutateur principal
Isolez la ligne de raccordement afin qu'il n'y ait pas de dysfonctionnement.
Raccordement du transformateur pour la mise en marche par l'allumage
Raccordez le cable de raccordement à la borne 15 (pôle positif connecté) (fig. 5 A, page 4).
Placez de manière permanente sur « 0 » le commutateur principal (fig. 1 6, page 3) situé sur l'arrête du transformateur.
Raccordement du transformateur pour la mise en marche par le commutateur externe
Raccordez le cable de raccordement à un commutateur externe (fig. 5 B, page 4).
Placez de maniere permanente sur « 0 » le commutateur principal (fig. 1 6, page 3) situé sur l'arrête du transformateur.
7.3 Raccordement de consommateurs d'énergie au transformateur
Devisser la vis (fig. 4 2, page 4) de la borne positive (rouge) (fig. 4 4, page 4).
Faites glisser la cosse de cable (fig. 4 3, page 4) du cable positif du consommateur d'énergie dans la borne positive (rouge) (fig. 4 4, page 4) et fixez-la avec la vis (fig. 4 2, page 4) et la rondelle dessort (fig. 4 1, page 4).
Raccordez de même le cable négatif du consommateur d'énergie à la borne négative (noire) (fig. 4, page 4).
8 Utilisation du transformateur
Vous pouvezmettre l'appareil en marche de la maniere suivante, independament du raccordement:
- par le commutateur principal de l'appareil (fig. 1 6, page 3)
- par l'allumage (fig. 5 A, page 4) Borne 15 Pôle positif connecté
- par un commutateur externe (fig. 5 B, page 4)
Mise en marche du transformateur
Placez sur « 1 » le commutateur principal (fig. 1 6, page 3) situé sur l'arrière du transformateur ...
... ou allumez l'allumage ...
... ou commutez le commutateur externe.
Les LED (fig. 1 de 3 à 5, page 3) indiquent l'etat de fonctionnement :
| LED Couleur Signification | |
| Power On Verte L'appareil est allumé et les bornes de sortie du transformateur sont sous tension. Le transformateur est prét à fonctionner. | |
| Battery Low Jaune La charge de la batterie d'entrée n'est plus suffisante. ►Rechargez la batterie ou utilisez une batterie chargée. | |
| Overload Rouge | Si un consommateur est branché : le transformateur est en court-circuit ou surcharge. ►Eliminez le court-circuit ou réduisez la charge de sortie. Si l'appareil est utilisé comme chargeur : le transformateur se trouve en phase de charge plein courant. |

REMARQUE
Le fonctionnement du ventilateur interne est commandé par la température. Il ne fonctionne que lorsque la température interne est trop élevé. Le transformateur s'eteint pendant cette durée afin d'éviter sa surchauffe.
Mise à l'arrêt du transformateur
Placez sur « 0 » le commutateur principal (fig. 1 6, page 3) situé sur l'arrête du transformateur ...
... ou éteignez l'allumage ...
... ou commutez le commutateur externe.
9 Nettoyage et entretien du transformateur

AVIS! L'appareil peut être endommagé!
Ne nettoyez jamais l'appareil à l'eau courante et ne le plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilise pas de produits de lavage abrasifs ou d'objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pouraient endommager l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.
10 Garantie
Le délambda l'egal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait defectieux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du present manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
- une copie de la facture avec la date d'achat,
- le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

Lorsque vous metrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
12 Caractéristiques techniques
| DCDC10 DCDC20 | ||
| Art. n° : 9102500057 9102500058 | ||
| Transformation : 12 V → 24 V | ||
| Tension nominale d'entrée : 12 V= | ||
| Plage de tension d'entrée : 8 V - | 16 V | |
| Courant de sortie : 10 A 20 A | ||
| Tension de sortie : 27,6 V ± 0,1 V | ||
| Rendement jusqu'à : 87 % | ||
| Antiparasitage : 40 mA | ||
| Température ambiente de fonctionnement : | de -20 °C à +50 °C | |
| Dimensions l x p x h : | 140 x 115 x 70 mm | 240 x 115 x 70 mm |
| Poids : | 1,0 kg | 1,9 kg |
| DCDC20 DCDC40 | ||
| Art. n° : 9102500059 9102500060 | ||
| Transformation : 24 V → 12 V | ||
| Tension nominale d'entrée : 24 V= | ||
| Plage de tension d'entrée : | 20 V - 32 V | |
| Courant de sortie : 20 A 40 A | ||
| Tension de sortie : 13,8 V ± 0,1 V | ||
| Rendement jusqu'à : 87 % | ||
| Antiparasitage : 20 mA | ||
| Température ambiente de fonctionnement : | de -20 °C à +50 °C | |
| Dimensions l x p x h : | 140 x 115 x 70 mm | 240 x 115 x 70 mm |
| Poids : | 1,0 kg | 1,9 kg |
| DC08 DC20 | DC40 | ||
| Art. n° : 9102500055 9102500045 | 9102500056 | ||
| Transformation : 12 V → 12 V | |||
| Tension nominale d'entrée : 12 V= | |||
| Plage de tension d'entrée : 8 V - | 16 V | ||
| Courant de sortie : 8 A 20 A 40 A | |||
| Tension de sortie : 14,2 V ± 0,1 V | |||
| Rendement jusqu'à : 87 % | |||
| Antiparasitage : 20 mA | |||
| Température ambiente de fonctionnement : | de -20 °C à +50 °C | ||
| Dimensions l x p x h : | 100 x 115 x 70 mm | 160 x 115 x 70 mm | 270 x 115 x 70 mm |
| Poids : | 0,75 kg | 1,2 kg | 2,1 kg |
| DCDC10 | |
| Art. n°: | 9102500061 |
| Transformation: | 24 V → 24 V |
| Tension nominale d'entrée: | 24 V--- |
| Plage de tension d'entrée: | 20 V – 32 V |
| Courant de sortie: | 10 A |
| Tension de sortie: | 27,6 V ± 0,1 V |
| Rendement jusqu'à: | 87 % |
| Antiparasitage: | 40 mA |
| Température ambiente de fonctionnement: | de -20 °C à +50 °C |
| Dimensions l x p x h: | 140 x 115 x 70 mm |
| Poids: | 1,0 kg |
Certifications

Oplad batteriet, aller anvend et opladet batteri.
Overload
Rd
Forsok aldri à lade opp et frossent batteri.
+
/
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- YUHTTE, YTO DAJKe IocNe Cpa6aTbIBaHn8 3aIHTHOrO yCTPOI-CTBa (npEdoXpAHnteJI) UactN np60pa MOryT OCTaBAtbcra NOD HAnpJxHeHem.
He oTcoeHnHryTe Ka6eH, ecH np6op eHxOHTcB pa6ote.

BHIMAHHE!
- CnéДиTe 3a Tem,ЧтобI He nepeKpbIbAIIncb OTBepCTnBxOda N BbIXOda BO3dYxa.
- ObecneuBaIte xopoWyU BENTnJIaIIO.
2.5 Texnka 6e3oNaChocTn npn o6paueHn c aKKymyIaTOPbIMN 6aTapeaMn

ПЕДУПЕЖДECHNE!
- AkkymyjTophie 6aTapeu MoYr CoepXaTb arpeccnBhIe N eKne 3NeKtpoNtbl. N36eraJte JIO6Oro KOHTaKTa C 3NeKtpoNtOM. B cLyuae KOHTaKTa C 3NeKtpoNtOM TuaTeNbHO npomOHTe COOTBeTCTByUOyU OacTb TeNa BOdOi.
При ТраВмax, ВьIЗВаHHbIX ΘЛЕКТрОЛТOM, 06Я3aTeЛьНообразИТecь К Врач.

OCTOPOXHO!
Bo BpempaBt Ha aKKymyIaTOPbIX 6aTapeX He Hocnte MetaJIInueckne npEIMetbl, HanpImep, Yacbl NJIIN cepbrn. CBNHcOBO-KncIOTNbIE 6aTapeN MOrYr CO3daBaTb TOKN KOpOTKOro 3aMbikaHn, KOToPbIE MOrYr npNBODNTb K cepBe3HbIM OxKOram.
- Onachoctb B3pbıBa!
Kateropnueckn 3anpeaetcraapkaTb 3amep3uyn no nnn HeincnpabHy6aTaPeio.
B 3TOM cIyuae yCTaHOBnTe 6aTaapeo B He3aMep3aHooJIeemecTo I DOxDNITcB, noka 6aTaapei HArpeETcra Do OkpykaIO-UIeI TeMnepaTypbI. TOnbKO nOcNe 3TOrO NaHHaIte npOcecc 3apJdkn.
- Прп павOTах Ha aKKymлгтОньIx 6aTapeAx Hocnte 3auntHbIe Ouchи 3aunTHyU OdeJdy. Bo bpeMЯ pa6ot Ha aKKymлгтОньIx 6aTapeAx He kacaITecb rna3.
He kypnte; y6eintecb B TOM, yTO B6n3n DBnraTeJn nn aKKymyIaTOPHO 6aTapeH He o6pa3yOTc NCKpbI.

BHIMAHHE!
- Исторы Толбков поандлій мhorokpaTHORO 3apraya 6batapen.
He donyckaTe naeHnMaTaJIInuecknx DeTaeN Ha 6atapeIO. OHmOryT co3daBaTb NcKpbI INn 3aMbikatb HAKOPOTKO 6atapeIO n dpyrne 3JeKTpnuYeCKne y3JIbl. - Ppi npncoeHHeHn co6IouaTe npabNbHyIO NOJrphocTb.
-
Co6JIHOdaIte HNCTpyKcUN N3ROTOBNTeJIaBaTapeIN N3ROTOBNTeJIaYCTaHOBKN IIN ABTomO6NJRA, B KOTOpbIX NcNoJb3YeETcR 6BaTapeJ.
-
Прии Heobxodmoctn demoHTaxa 6atapen Bhaayane otcoeHnIte coeHHene Ha Kopnyc.пepd demoHTaxom 6atapen OTcoeHNHTe OT Hee BCE coeHHeHnI n BCE notpe6ntJIi.
3 O6bem nocTaBkn
KoJ-Bo HaIMeHOBaHne
1Пpeo6pa3OBAteJIb
1 INctpykua no 3Kcnnyatau
4 IcnoIb3OBaHne no Ha3NaYeHnIO
Ipeo6pa3OBaTei nClykat InI ppeo6pa3OBaHnHa npjxKeHn 12 B= nn 24B= aBTOMO6nJIbHOH nn cydoBOB 6aTapeN B cTa6nIN3npoBaHHoe NOCTOAHHOe HApjxKeHne:
DC08 (apT. № 9102500055), DC20 (apT. № 9102500045), DC40 (apT. № 9102500056): вховные наpopжени 12 B=== в вьховные наpopжени 14,2 B=== (стынизатор наpopжени)
DCDC10 (apr. № 9102500057), DCDC20 (apr. № 9102500058): BXOД-Hoe hapjeHne 12 B==В bblxOdHoe hapjeHne 27,6 B== (npeo6pa30-BaTeIb HapjeHnry)
DCDC20 (apT. № 9102500059), DCDC40 (apT. № 9102500060): BXOД-Hoe HanpЯЖене 24 B==В bblxodHoe HanpЯЖене 13,8 B== (npeo6pa30-BaTeNb HanpЯЖеня)
DCDC10 (apT. N9 9102500061): BxOДHoe HAnpЯЖeHne 24 B--- B BbIXoД-Hoe HAnpЯЖeHne 27,6 B--- (npeo6pa3OBaTeJIb HAnpЯЖeHnIa)
Bce npeo6pa3OBaTeJI M0XHO TaKKe IcNoIb3OBaTb InJa 3apAdkn CBnHcOBOKNCNtNbIX 6aTapei.

BHIMAHHE!
Kateropnueckn 3anpeaetcnaCNOJb3OBaTb np6Op dIy 3apdkn 6atapei Dpynx TInOB (Hapnmep, NiCd, NiMH n T. n.)!
3apraHoe HnprjKeHne COOTBeTCTByeT 3apraHoi xapaKTepcntke IU c 3apraHbIM HnprjKeHneM 13,8 B/27,6 B.
B cTa6nIIN3aTopax HaprJxHnB bIXoHoe HaprJxHne cTa6nIIN3npOBaHO Ha yPoBHe 14,2 B.БlaRoIapra 3Tomy BbINOJIHЯETc8 6OJe 6bICTpa8 3apRJa Ka 6atapen.

BHMHAHHE!
Ct6nH3aTOp HAnpJxEHHa: PocJIe DBeHaIauTaNcuOBo 3apJIK npouecc DoJXeH 6bITb 3aBepWeH.
5 Texhnueckoe onncahne
Благорapя Heбольшому BeCy I KOMпakTHон KOHCTpyKцИ npeo6pa3OBaTeJIМожно ИспОь3OBaТь B aВTOДOMax, ГуЗOBыX aВТOMOБиЯx, aВTO6yCax Или MOTOPьIX I napychыX яXTax.
Ipeo6pa3OBaTeJIcnykAT dIy Ipeo6pa3OBaHnHa npJxKeHn 12 B= nII 24B= aTOMO6nIbHOI nn cyIOBO6aTapeIN Cta6nI3npOBaHHOe noctoHHoe HapJxKeHne 12 B= nII 24B= dIy IpOKJIuOHeHn np6OpOB.
Бларя ральванческо pa3BЯ3ke Meжdu BXODHbIM I BblXODHbIM Hapяжehem BblXODHoe Hapяжehne MOKeT NOДeprKINBaTbcr Cta6nJIb- HbIM daxe npc c6oax BO BXODHOI ceni.
B CBa3n C TeM, YTO MaKcImMaJIbHbI BbIXoHOr TOK peryIpyeTcra 3JeKtpoHkoI, CTa6NIIIN3aTOPbI HaprrKeHnM Oryr TaKKe IcNoJIb3OBAtbcR B KaueCTBe 3apAINbIX yCtpoiCTB dIg 6aTapei, KOToPbIe IcNoJIb3yIOTcra dIpyreHepaunn TOKa Ha 6OpTy aBTOMoBInne nIIN KATEPOB.
Pnp6obpI OshaeHb 3aunToI OT KOpOTKOrO 3aMbKaHnI N 3aunTOI OT nepeRpy3Kn. Ppi Cpa6aTbIBaHn 3aunTHoJ cyHKcNn Pnp6op OTKJIouaETcA a Pn PpaBnIbHOM NOdKJIIOUeHn INI DOCTaTOUHOM CHNXeHn Harpy3Kn BKJIIOuHaETcBHOBb.
5.1 OprahbI ynpaBleHnA
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33344633500
+33344633518
Commercial:info@dometic.fr
SAV/Technique:service@dometic.fr
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,