PerfectCharge IU812 - Chargeur de batterie WAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PerfectCharge IU812 WAECO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chargeur de batterie intelligent, 12V, 8A, technologie IUoU |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour charger des batteries plomb-acide, AGM, et gel |
| Maintenance et réparation | Pas de maintenance requise, vérifier régulièrement les connexions |
| Sécurité | Protection contre les courts-circuits, surcharges et inversions de polarité |
| Informations générales | Compact et léger, idéal pour une utilisation en camping et en extérieur |
FOIRE AUX QUESTIONS - PerfectCharge IU812 WAECO
Questions des utilisateurs sur PerfectCharge IU812 WAECO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur de batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PerfectCharge IU812 - WAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PerfectCharge IU812 de la marque WAECO.
MODE D'EMPLOI PerfectCharge IU812 WAECO
FR 28 Chargeur automatique IU0U
Instructions de montage et de service
ES 40 Cargador automatico IU0U
Veuillez tire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, vuillez le transmettre au nouvel acquireur.
Table des matières
1 Explication des symboles. 28
2 Consignes de sécurité 29
3 Contenu de la livraison 34
4 Usage conforme. 34
5 Description technique 35
6 Montage et mise en marche du chargeur automatique 35
7Chargement du chargeur automatique 37
8 Nettoyage et entretien 37
9 Garantie 38
10 Retraitement 38
11 Caractéristiques techniques. 39
1 Explication des symboles

DANGER!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures.

AVERTISSEMENT!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entrainer la mort ou de graves blessures.

ATTENTION!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.

AVIS!
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.

fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 »
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d'une manipulation.
2 Consignes de sécurité
Le fabricant decline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
- une utilisation différente de cette démarche dans la notice

AVERTISSEMENT!
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d'éviter
- une décharge électrique,
- un incendie,
desblessures.
2.1 Consignes générales de sécurité

DANGER!
- En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux apparciels électriques.

AVERTISSEMENT!
- Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été consu.
Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se touchent jamais. - Débranche l'appareil du secteur
- avant tout nettoyage et entretien
- après chaque utilisation
- Si vous démonze l'appareil:
- débranche tous les raccords,
- assurez-vous qu'aucune entrée ou sortie n'est sous tension.
- Si l'appareil ou le cable de raccordementprésentent des dommages visibles, il est interdit demettre l'appareil en service.
- Si le cable de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
- Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil. Toute réparation mal effectue risquérait d'entrainer de graves dangers.
- Ne laisses pas des personnes (enfants compris) incapables d'utiliser l'appareil de manière sure, en raison de déficiencies physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connaissances, utiliser cet apparéil sans surveillance.
- Les apparêils électriques ne sont pas des jouets pour enfants!
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

AVIS!
- Avant la mise en service, vérifie que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous disposez.
- Veillez à ce que d'autres objets ne provoquentaucun court-circuit au niveau des contacts de l'appareil.
- Ne tirez jamais sur le cable de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
Stockez l'appareil dans un endroit frais et sec.
2.2 Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique de l'appareil

DANGER! Danger de mort par électrocution!
- Installation sur des bateaux :
Une mauvaise installation des apparciels electriques sur des bateaux peut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau. L'installation de l'appareil doit être effectuee par un electricien spécialised. - Lorsque vous effectuez des travaux sur des installations électriques, assurez-vous qu'une personne pouvant vous apporter assistance en cas d'urgence se trouve à proximité.

AVERTISSEMENT!
- Utilisez uniquement des prises de courant mises à la terre protégées par un disjoncteur différentiel.
Veillez autenir une section de cable suffisante. - Posez les cables de manière à ce qu'ils ne puisent pas être endommages par les portières ou par le capot du moteur. Des cables compressés peuvent entraîner des blessures mortelles.

ATTENTION!
- Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trèbuchement ou d'endommagement du cable.

AVIS!
- Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
- Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12 V dans le même conduit (tube vide).
- Ne posez pas les lignes sans les fixer ou en les pliant.
Fixez bien les lignes. - Ne tirez pas sur les lignes électriques.
2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil

DANGER! Danger de mort par électrocution!
- Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains{nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
- Afin qu'il soit possible de couper rapidement l'appareil du secteur, la prise secteur doit se trouver à proximé de l'appareil et être facilement accessible.

ATTENTION!
- N'utilisez pas l'appareil
- en milieu humide, à forte teneur en sel,
- à proximate de vapeurs agressives,
- à proximate de matériaux inflammables,
- ou dans un environnement explosif.
- Avant demettre l'appareil en service,assurez-vous que la ligne d'alimentationelectrique et le connecteur sont secs.
- Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
- Attention : même après déclenchement du dispositif de sécurité (fusible), il est possible que certaines pieces de l'appareil restent sous tension.
- Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de l'appareil.

AVIS!
Assurez-vous que les entrées et sorties d'air de l'appareil ne sont pas couvertes.
Veillez à ce que l'aération soit suffisante.
2.4 Consignes de sécurité concernant la manipulation de batteries

AVERTISSEMENT!
- Les batteries peuvent contir des acides dangereux et corrosifs. Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de contact avec le liquide de la batterie, lavez soignement à l'eau la partie du corps concernée.
Faites impératifement examiner par un médecin toute blessure à l'acide.

ATTENTION!
- Lorsque vous manipuez les batteries, veillez à ne porter aucun objet métallique tel que montre ou bague.
Les batteries au plomp-acide peuvent générer des courants de court-circuit susceptibles d'entrainer de graves brûlures.
Risque d'explosion!
N'essayez jamais de charger une batterie gelée ou déféc-tueuse.
Stockez la batterie dans un endroit à l'abri du gel et attendez qu'elle ait atteint la température ambiente. Le processus de chargement peut alors commencer.
- Portez des lunettes ainsi que des vêtements de protection lorsque vous manipulez la batterie. Ne touche pas vos yeux pendant le travail sur la batterie.
- Ne fumez pas et assurez-vous qu'aucune étincelle n'est généraee à proximate du moteur ou de la batterie.

AVIS!
- Utilisez exclusivement des batteries rechargeables.
-
Evitez que des pieces électriques ne tombent sur la batterie. Cela peut provoquer des étincelles et des courts-circuits sur la batterie ou d'autres pieces électriques.
-
Lors du raccordement, veillez à respecter la polarité indiquée.
- Conformez-vous aux instructions du fabricant de la batterie ainsi que du fabricant de l'installation ou du vehicule dans lesquels la batterie est utilisé.
- Si vous doivent démonter la batterie, coupez tout d'abord la connexion à la masse. Débranchez toutes les connexions et tous les consommateurs de la batterie avant de démonter celle-ci.
3 Contenu de la livraison
- Chargeur automatique IU0U PerfectCharge IU812
- Manuel d'utilisation
4 Usage conforme
Le chargeur automatique IU0U PerfectCharge IU812 (n° d'art. 808-012/1) sort de chargeur pour les batteries 12 V avec une capacité de 50 Ah à 120 Ah.
Il convient pour une utilisation mobile dans les camping-cars, les ambulances et les voitures de secours, ainsi que sur les yachts à moteur et à voile.
Le chargeur automatique IU0U permet de charger les types de batteries suivants :
- Batterie de démarrage au plomb
- Batteries au gel
- Batteries à recombinaison de gaz (AGM)
- Batteries ne nécessitant pas d'entretien

AVERTISSEMENT!
Le chargeur automatique IU0U ne doit servir en aucun cas à charger des batteries d'autre types (par ex.: NiCd, NiMH, etc.)!
Gréce à l'utilisation d'un disjoncteur primaire de grande efficacité, le chargeur automatique IU0U facile à monter est petit, léger et puissant. Outre la stabilité mécanique, la protection contre la surtempérature et les courts-circuitss assure une grande sécurité de fonctionnement. En raison de ces propriétés, l'appareil est idéal pour l'utilisation mobile dans des camping-cars, les ambulances et les voitures de secours, ainsi que sur les yachts à moteur et à voile.
La capacité maximale de la batterie ne doit pas dépasser 120 Ah. Des valeurs réduites s'appliquent pour les batteries plomb-gel, consultez votre commercant spécialisé.
5.1 Composants de l'appareil
| Pos. dans fig. 1, page 3 | Signification |
| 1 Porte-fusible avec fusible en verre 10 A / 250 V | |
| 2 Voyant de contrôle « Power » | |
| 3 Voyant de contrôle « Charging » | |
| 4 Borne de raccordement | |
| 5 Câble de raccordement au secteur (230 V) | |
6 Montage et mise en marche du chargeur automatique

AVERTISSEMENT!
- Débranche la prise du secteur avant de raccorder ou de couper les connexions de courant continu.
- Les batteries dont les éléments sont fermés ne doivent pas être chargeées. La formation de gaz détonant entraînerait sinon un risque d'explosion.
- Les batteries nickel-cadmium et les batteries non rechargeables ne doivent pas'être chargées à l'aide du chargeur automatique IU0U. L'enveloppe des batteries de ce type peut éclater.

AVIS!
Le chargeur automatique IU0U doit être monté à un endroit protégé de l'humidité et de l'air humide.
Veillez à ce que
le lieu de montage soit bien aéré et
- à ce que la surface de montage soit plane et suffisamment stable.
L'arrivée d'air sur la partie inférieure et la sortie d'air à l'arrière du chargeur automatique IU0U doivent rester libres.
Pour raccorder le chargeur automatique IU0U, utilisez uniquement des cables dont la longueur est inférieure à 2 m et dont la section est d'au moins 1,5mm^2
Fixez le chargeur automatique IU0U avec des vis appropriées à l'endetroit souhaité.
Utilisez pour cela les trous de fixation du chargeur automatique IU0U.
Mettez des embouts sur les extrémités de cable que vous raccordez au chargeur automatique IU0U (fig. 2 1, page 3).
Utilisez une pince à serrer (fig. 2 2, page 3) et voirlez à ce que les embouts soient bien fixés (fig. 2 1, page 3).
Raccordez les cables (fig. 3 1, page 3) comme suit aux deux bornes de raccordement sur l'avant :
- Borne positive (fig. 3 2, page 3): cable rouge
- Borne négative (fig. 3, page 3): cable noir
Raccordez la batterie au chargeur automatique IU0U:
-Borne positive de la batterie:cable rouge
-Borne négative de la batterie:cable noir
Raccordez la ligne 230V a une prise 230V .
Le chargeur automatique IU0U charge alors la batterie.
7 Chargement du chargeur automatique
Phase I (fig. 5 A, page 4)
Au début du processus de charge, la batterie vide est chargée avec un courant constant de 8 A. La DEL verte « En charge » s'allume.
Phase U0 (fig. 5C, page 4)
Lorsque la tension de charge atteint une valeur d'env. 14,4 V, la phase de tension de charge constante commence avec un courant de charge décroissant.
Phase U, (fig. 5 C, page 4)
Lorsque le courant de charge devient inférieur à 1 A ou lorsque le temps de charge maximal (15 heures) est dépasse, le chargeur automatique IU0U passée à la tension de maintien la plus BASSE de 13,6 V. La batterie est complètement chargée, la DEL verte s'eteint.

REMARQUE
Afin d'eviter une surcharge de la batterie, le passage à la tension de maintien s'effectue indépendamment du courant de charge, 15 heures après la mise en marche du chargeur automatique IU0U.
8 Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT! Danger de mort par électrocution!
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur.

AVIS! L'appareil peut être endommagé!
Ne nettoyez jamais l'appareil à l'eau courante et ne le plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d'objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pouraient endommager l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.
9 Garantie
Le délambda l'egal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait defectieux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du present manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
- une copie de la facture avec la date d'achat,
- le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

Lorsque vous metrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
11 Caractéristiques techniques
| PerfectCharge IU812 | |
| N° article : 808-012/1 | |
| Tension nominale d'entrée : 220 – 240 | V~ |
| Courant d'entrée : 0,9 A | |
| Domaine de tension d'entrée : | 207 V~ à 253 V~ |
| Tension finale de charge : 14,4 V | |
| Tension de compensation : 13,6 V | |
| Courant de charge maximum : 8 A | |
| Longueur maximale du cable : 2 m | |
| Caracteristique de charge : IU0U (phase IU0 limitee à 15 heures) | |
| Températion ambiente maximaile : de -20 °C à +45 °C | |
| Dimensions (I x h x p) : | 120 x 70 x 200 mm |
| Poids : | 0,8 kg |
- batterie d'avviamento al piombo
- batterie al gel
- batterie AGM
- batterie esenti da manutenzione

AVVERTENZA!
Forsk aldri à lade opp et grossent batteri.
- Olovené šartovacie batérié
Gélove batérié
VRLA-AGM batérié - Bezúdržbové batérié

VYSTRAHA!
IU0U automatická nabijačka sa za ziadnych okolnosti nesmie použit' na nabijanie inych typov baterí (napr. NiCd, NiMH atd.).!
5 Technicky opis
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33344633500
+33344633518
Mail: info@dometic.fr
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1