WAECO PerfectCharge MCA2425 - Chargeur de batterie

PerfectCharge MCA2425 - Chargeur de batterie WAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PerfectCharge MCA2425 WAECO au format PDF.

📄 464 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice WAECO PerfectCharge MCA2425 - page 66
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Chargeur de batterie
Tension d'entrée 230 V AC
Tension de sortie 12 V DC
Courant de charge maximal 25 A
Compatibilité des batteries Batteries plomb-acide et AGM
Fonctionnalité de charge Charge automatique avec protection contre la surcharge
Dimensions Environ 230 x 130 x 60 mm
Poids Environ 1,5 kg
Utilisation recommandée Pour charger des batteries de véhicules, camping-cars et bateaux
Instructions de maintenance Nettoyer régulièrement les bornes et vérifier les connexions
Mesures de sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser dans un endroit bien ventilé
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - PerfectCharge MCA2425 WAECO

Comment brancher le WAECO PerfectCharge MCA2425 ?
Pour brancher le WAECO PerfectCharge MCA2425, connectez le câble rouge au terminal positif de la batterie et le câble noir au terminal négatif. Assurez-vous que l'appareil est débranché de la prise secteur avant de faire ces connexions.
Que faire si le chargeur ne s'allume pas ?
Vérifiez que le chargeur est correctement branché à une prise secteur fonctionnelle et que le câble d'alimentation est en bon état. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en le débranchant pendant quelques minutes.
Le chargeur indique une erreur, que faire ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur affiché. Généralement, les erreurs peuvent être dues à une batterie défectueuse ou à une connexion incorrecte. Assurez-vous que tous les câbles sont bien connectés et que la batterie est en bon état.
Est-il possible de charger une batterie complètement déchargée ?
Oui, le WAECO PerfectCharge MCA2425 peut charger des batteries complètement déchargées, mais il est recommandé de vérifier que la batterie est compatible et dans un état acceptable avant de commencer la charge.
Quelle est la durée de charge d'une batterie avec ce modèle ?
La durée de charge dépend de la capacité de la batterie et de son état de charge initial. En général, le WAECO PerfectCharge MCA2425 charge une batterie standard de 100 Ah en environ 10 à 15 heures.
Puis-je utiliser le chargeur pour des batteries au plomb et AGM ?
Oui, le WAECO PerfectCharge MCA2425 est conçu pour charger des batteries au plomb, y compris les batteries AGM. Assurez-vous de sélectionner le bon mode de charge pour le type de batterie que vous utilisez.
Le chargeur est-il sécurisé pour une utilisation prolongée ?
Oui, le WAECO PerfectCharge MCA2425 est équipé de protections contre les surcharges et les courts-circuits, ce qui le rend sécurisé pour une utilisation prolongée.
Comment savoir si la batterie est complètement chargée ?
Le WAECO PerfectCharge MCA2425 dispose d'un indicateur LED qui vous informera lorsque la batterie est complètement chargée. Consultez le manuel pour plus de détails sur les indications lumineuses.
Puis-je charger plusieurs batteries en même temps ?
Non, le WAECO PerfectCharge MCA2425 est conçu pour charger une seule batterie à la fois. Charger plusieurs batteries simultanément n'est pas recommandé.
Comment entretenir le chargeur ?
Pour entretenir le WAECO PerfectCharge MCA2425, gardez l'appareil propre et sec, évitez les environnements humides et vérifiez régulièrement l'état des câbles et des connexions.

Questions des utilisateurs sur PerfectCharge MCA2425 WAECO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chargeur de batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PerfectCharge MCA2425 - WAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PerfectCharge MCA2425 de la marque WAECO.

MODE D'EMPLOI PerfectCharge MCA2425 WAECO

FR 66 Chargeur de batteries

Instructions de montage et de service

Veuillez tire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, vuillez le transmettre au nouvel acquireur.

Table des matieres

1 Explication des symboles. 67
2 Consignes generales de sécurité. 67
3 Usage conforme. 73
4 Contenu de la livraison 74
5Accessoires 74
6 Description technique 75

7 Montage de l'appareil. 78

8 Raccordement de I'appareil 80
9 Exploitation de l'appareil 88

10 Entretien et nettoyage de l'appareil 90
11Réparation des pannes 91
12 Garantie 92
13 Retraitement 92
14 Caracteristiques techniques. 93

1 Explication des symboles

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Explication des symboles - 1

DANGER!

Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraine la mort ou de graves blessures.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - DANGER! - 1

AVERTISSEMENT!

Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - AVERTISSEMENT! - 1

ATTENTION!

Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - ATTENTION! - 1

AVIS!

Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - AVIS! - 1

REMARQUE

Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.

Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d'une manipulation.

Fig. 1 5, page 3: this information rengoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 »

2 Consignes générales de sécurité

Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :

des defaults de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
- une utilisation différente de cette démarche dans la notice

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Consignes générales de sécurité - 1

AVERTISSEMENT!

Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d'éviter

  • une décharge électrique,
    un incendie,
    des blessures.

2.1 Consignes générales de sécurité

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Consignes générales de sécurité - 1

DANGER!

  • En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux apparciels électriques.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - DANGER! - 1

AVERTISSEMENT!

  • Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été consu.
  • Débranche l'appareil du secteur
  • avant tout nettoyage et entretien
  • après chaque utilisation
  • avant le changement d'un fusible
  • Si vous démonze l'appareil:
  • débranchez tous les raccords,
  • assurez-vous qu'aucune entrée ou sortie n'est sous tension.
  • Si l'appareil ou le cable de raccordementprésentent des dommages visibles, il est interdit demettre l'appareil en service.
  • Si le cable de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
  • Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil. Toute réparation mal effectue risquerait d'entrainer de graves dangers.
  • Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiencies physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultat.

  • Les apparêils électriques ne sont pas des jouets pour enfants!

Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.

  • Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - AVERTISSEMENT! - 1

AVIS!

  • Avant la mise en service, vérifie que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous disposez.
  • Veillez à ce que d'autres objets ne provoquentaucun court-circuit au niveau des contacts de l'appareil.
  • Ne tirez jamais sur le cable de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
    Stockez l'appareil dans un endroit frais et sec.

2.2 Sécurité lors du montage de l'appareil

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Sécurité lors du montage de l'appareil - 1

DANGER!

  • Ne montez jamais l'appareil dans des zones où existent des risques d'explosion de gaz ou de poussières explosives.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - DANGER! - 1

ATTENTION!

Veillez à un positionnement stable de l'appareil!

Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - ATTENTION! - 1

AVIS!

  • N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonnement solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplémentaire de l'appareil.
  • Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures d'eau.

2.3 Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique de l'appareil

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Consignes de sécurité concernant le raccordement électrique de l'appareil - 1

DANGER! Danger de mort par électrocution!

- Installation sur des bateaux :

Une mauvaise installation des apparèils électriques sur des bateaux peut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau. L'installation de l'articel doit être effectuee par un électricien spécialisé.

  • Lorsque vous effectuez des travaux sur des installations électriques, assurez-vous qu'une personne pouvant vous apporter assistance en cas d'urgence se trouve à proximité.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - - Installation sur des bateaux : - 1

AVERTISSEMENT!

  • Utilisez uniquement des prises de courant mises à la terre protégées par un disjoncteur différentiel.
    Veiliez autenir une section de cable suffisante.
  • Posez les cables de manière à ce qu'ils ne puissant pas être endommagés par les portières ou par le capot du moteur. Des cables compressés peuvent entraîner des blessures mortelles.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - AVERTISSEMENT! - 1

ATTENTION!

  • Posez les cables de manière à exclure tout risque de trèbuchement ou d'endommagement du cable.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - ATTENTION! - 1

AVIS!

  • Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
  • Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12 V dans le même conduit (tube vide).
  • Ne posez pas les lignes sans les fixer ou en les pliant.
    Fixez bien les lignes.
  • Ne tirez pas sur les lignes électriques.

2.4 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil - 1

DANGER! Danger de mort par électrocution!

  • Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains{nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
  • Afin qu'il soit possible de couper rapidement l'appareil du secteur, la prise secteur doit se trouver à proximité de l'appareil et être facilement accessible.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - DANGER! Danger de mort par électrocution! - 1

AVERTISSEMENT!

Utilisez l'appareil uniquement dans des pieces fermées et bien aérées.
- N'utilisez pas l'appareil sur des installations avec batteries au plomb-acide. Ces batteries dégagent de l'hydrogène explosif et il suffit d'une étincelle sur les raccordements électriques pour enflammer celui-ci.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - AVERTISSEMENT! - 1

ATTENTION!

  • N'utilisez pas l'appareil
  • en milieu humide, à forte teneur en sel,
  • à proximité de vapeurs agressives,
  • à proximité de matériaux inflammables,
  • ou dans un environnement explosif.
  • Avant demettre l'appareil en service,assurez-vous que la ligne d'alimentation electrique et le connecteur sont secs.
  • Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
  • Attention : même après déclenchement du dispositif de sécurité (fusible), il est possible que certaines pieces de l'appareil restent sous tension.
  • Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de l'appareil.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - ATTENTION! - 1

AVIS!

Assurez-vous que les entrées et sorties d'air de l'appareil ne sont pas couvertes.
Veillez à ce que l'aération soit suffisante.

2.5 Consignes de sécurité concernant la manipulation de batteries

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Consignes de sécurité concernant la manipulation de batteries - 1

AVERTISSEMENT!

  • Les batteries peuvent contir des acides dangereux et corrosifs. Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie.

En cas de contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement à l'eau la partie du corps concernée.

Faites impératifement examiner par un médecin toute blessure à l'acide.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - AVERTISSEMENT! - 1

ATTENTION!

  • Lorsque vous manipuez les batteries, voirlez à ne porter aucun objet métallique tel que montre ou bague.

Les batteries au plomp-acide peuvent générer des courants de court-circuit susceptibles d'entrainer de graves brûlures.

Risque d'explosion!

N'essayez jamais de charger une batterie gelée ou défectueuse.

Stockez la batterie dans un endroit à l'abri du gel et attendez qu'elle ait atteint la température ambiente. Le processus de chargement peut alors commencer.

  • Portez des lunettes ainsi que des vêtements de protection lorsque vous manipulez la batterie. Ne touche pas vos yeux pendant le travail sur la batterie.
  • Ne fumez pas et assurez-vous qu'aucune étincelle n'est généraee à proximate du moteur ou de la batterie.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - ATTENTION! - 1

AVIS!

  • Utilisez exclusivement des batteries rechargeables.
  • Evitez que des pieces électriques ne tombent sur la batterie. Cela peut provoquer des étincelles et des courts-circuits sur la batterie ou d'autres pieces électriques.
  • Lors du raccordement, veillez à respecter la polarité indiquée.
  • Conformez-vous aux instructions du fabricant de la batterie ainsi que du fabricant de l'installation ou du vehicule dans lesquels la batterie est utilisé.

  • Si vous doivent démonter la batterie, coupez tout d'abord la connexion à la masse. Débranchez toutes les connexions et tous les consommateurs de la batterie avant de démonter celle-ci.

3 Usage conforme

Les chargeurs de batterie PerfectCharge MCA peuvent charger ou alimenter en tension d'entretien les batteries utilisées comme source de courant à bord de vehicules ou de bateaux.

Les chargeurs de batterie MCA seront au chargement continu de batteries d'alimentation ou de démarrage. Les batteries peuvent ainsi être chargées ou maintainues à un haut niveau de capacité :

Les chargeurs de batterie MCA permettent de charger les types de batteries suivants :

  • Batteries de démarrage au plomb
  • Batteries au gel de plomb
  • Batteries à electrolyte liquide (batteries AGM)

Les apparèils ne doivent servir enaucun cas à charger des batteries d'autres types (p. ex.: NiCd, NiMH, etc.)!

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Usage conforme - 1

AVERTISSEMENT!Risque d'explosion!

  • Les batteries atteintes d'un court-circuit interne ne doivent pas'être chargeées. La formation de gaz détonant entraînerait sinon un risque d'explosion.
  • Ne chargez pas de batteries au plomb dans des espaces non aérés. La formation de gaz détonant entraînerait sinon un risque d'explosion.
  • Les batteries nickel-cadmium et les batteries non rechargeables ne doivent pas'être chargées à l'aide du chargeur de batteries. Leur enveloppe pourrait sinon éclater.

4 Contenu de la livraison

Quantité Désignation

1 Chargeur de batteries
1 Câble de raccordement 230 V
1 Notice de montage et d'utilisation

Avant la mise en service de l'appareil, vérifiez si toutes les pieces fournies à la livraison ont bien été livrées.

5 Accessoires

Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison):

Désignation N° d'article

Télécommande MCA-RC1 9102500037

Capeur de températe MCA-TS1 9102500036

Detecteur de batterie MCA-HS1 (IBS) 9102500038

Système de gestion des batteries PerfectControl MPC01 9102500041

Le faible poids et la construction compacte permettent de monter facilement le chargeur de batteries dans des camping-cars, vehicules utilisaires ou yachts à moteur et à voile. Il charge les batteries utilisées comme source de courant dans les vehicules ou les bateaux, ou les alimente par une tension de compensation, afin qu'elles ne se déchargent pas.

Unvoyant de contrôle situé sur l'appareil permet la surveillance permanente du chargeur de batteries.

L'appareil dispose des dispositifs de protection suivants :

  • Court-circuit
  • Surchauffe
  • avec détecteur (en accessoire): surchauffe de la batterie

L'appareil peut, de plus, être relié à un système de communication à bus LIN au moyen de deux raccordements.

Le refroidissement est effectué par des ventilateurs dont la vitesse dépend de la puissance de chargement et qui peuvent être mis à l'arrêt au moyen d'un interrupteur externe.

6.1 Variantes de l'appareil

Les chargeurs de batterie PerfectCharge MCA sont disponibles en plusieurs variantes.

Votre chargeur de batterie MCA peut charger des batteries jusqu'à une capacité de batterie fixée (voir chapitre « Caractéristiques techniques », page 93)

  • MCA1215 : pour charge d'une batterie d'alimentation et d'une batterie de démarrage
  • MCA1225, MCA1235 : pour charge de jusqu'à deux batteries d'alimentation et d'une batterie de démarrage
  • MCA1250, MCA1280 : pour charge de jusqu'à trois batteries d'alimentation
  • MCA2415 : pour charge de jusqu'à deux batteries d'alimentation
  • MCA2425, MCA2440 : pour charge de jusqu'à trois batteries d'alimentation

Pour identifier votre apparéil, vérifie la référence de la plaque signalétique.

6.2 Éléments de commande et raccords

Pos. dans fig. 1, page 3Explication/fonction
1 Raccordement secteur
2 Raccordement bus LIN2
3 Raccordement bus TEMP/LIN1
4 Prise CN2 pour alarmé et ventilateur
5 Voyant d'état
6 Commutateur DIP
7 Pinces de batterie (+)
8 Pinces de batterie (-)
9 Raccordement pour batterie de démarrage (uniquemment MCA1215, MCA1225, MCA1235)
Pos. dans fig. 2, page 4Explication/fonction
1 Interrupteur marche / arrêt
2 Ventilateur

6.3 Fonction charge de batterie

La caractéristique de charge est désignée comme courbe IU0U modifiée.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Fonction charge de batterie - 1

1: Phase I (Bulk)

Au début du processus de charge, la batterie vide est chargée avec un courant constant (courant de charge 100% ), jusqu'à ce que la tension de la batterie atteigne la tension de charge. Lorsque la batterie atteint ce niveau de tension, le courant de charge se réduit.

2, 3, 4 : Phase U0 (absorption)

Alors commence la phase de charge d'absorption en 3 étapes (phase U0), dont la durée dépend de la batterie. La tension reste quant à elle constante (U0). Dans les 2 premières min, la charge de la batterie est déterminée. Commence alors la phase principale de chargement, pendant laquelle la batterie est complètement chargée.

Lorsque que la batterie est complètement chargée, ou que le courant de charge est inférieur de 6% au courant de charge nominal pendant 15 minutes, la phase U0 est terminée.

5: Phase U (Float)

Après la phase U0, le chargeur de batteries commute sur la charge de main-tien (phase U).

Si des apparils CC sont connectés, ils sont alimentés par l'appareil. Seulement si la puissance nécessaire dépasse la capacité de l'appareil, cette puissance supplémentaire est prise en charge par la batterie. La batterie se décharge alors jusqu'à ce que l'appareil entre à nouveau en phase I et que la batterie se recharge.

6: Conditionnement tous les 12 jours

Tous les 12 jours, le chargeur de batteries se remet en phase 1 pendant 85 minutes afin de regénérer la batterie. Cela permet d'éviter d'eventuels effets de fatigue, comme le sulfatage.

7 Montage de l'ordinateil

Lisez attentivement les remarques suivantes lors duchioix du lieu d'installation :

  • Le montage de l'appareil peut être horizontal ou vertical.
  • Ne montez pas l'appareil

-en milieu humide,
-dans un environnement poussiereux,
- à proximé de matériaux inflammables,
- ou dans un environnement explosif.

  • Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d'installations dans de petits locaux fermés, ceux-ci doivent dispose d'un système d'aération et de ventilation. L'espace libre autour de l'appareil doit être d'au moins 25 cm.
  • L'entrée d'air située sur la face inférieure de l'appareil et la sortie d'air située à l'arrière doivent rester libres.
  • En cas de températures ambantes supérieures à 40^ (p. ex. dans les compartments moteur ou chauffage, en cas de rayonnement direct du soleil), il est possible que se produit une perte de puissance en raison de l'échauffement propre de l'appareil en cas de charge.
  • La surface de montage doit être plane etprésenter une stabilité suffisante.

  • Ne montez jamais l'appareil dans la même zone que les batteries.

  • Ne montez pas l'appareil au-dessus de batteries, car des vapeurs corrosives de soufre émanant des batteries pourraient endommager l'appareil.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Montage de l'ordinateil - 1

AVIS!

Avant de commencer à effectuer des perçages, assurez-vous qu'aucun cable électrique ou autre élément du vehicule ne risque d'être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.

Pour la mise en place et le montage, vous doivent désposer des outils suivants :

  • Crayon pour le marquage
  • Jeu de mèches
  • Perceuse
  • Tournevis

Pour la fixation de l'appareil, vous avez besoin des éléments suivants :

  • Vis d'assemblage (M4) à rondelles et écrous de protection ou
    Vis à tôle ou à bois

Fixez l'appareil comme suit :

Maintenez l'appareil à l'endetroit que vous avez besoin pour le montage.
Marquez les points de fixation.
Vissez l'appareil fermement en vissant une vis par perforation dans les supports.

8 Raccordement de l'appareil

8.1 Raccordement à la batterie et l'alimentation électrique

Raccordement de la batterie

Lors du raccordement de la batterie, tenez compte des conseils suivants :

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Raccordement à la batterie et l'alimentation électrique - 1

ATTENTION!

  • Évitez absolument tout contact avec le liquide contenu dans la batterie.
  • Les batteries dont les éléments sont fermés ne peuvent pas être chargeées, car la surchauffe de la batterie pourrait entraîner la libération de gaz explosifs.

  • Lors de la connexion, assurez-vous que les pôles de la batterie sont propres.
    Veillez à ce que les connecteurs enchichables soient bien fixés.

  • Choisissez une section suffisante pour le cable de raccordement (voir chapitre « Caracteristiques techniques », page 93).
  • Posez les câbles selon les normes en vigueur (VDE 100 pour l'Allemagne).
  • Raccordez le cable négatif directement au pole négatif de la batterie, non pas au chassis d'un vehicule ou d'un bateau.
  • Utilisez les couleurs de câbles suivantes :

  • Rouge : raccord positif

  • Noir : raccord négatif

Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. Une erreur de polarité peut entraîner un endommagement de l'appareil.

Montez le cable positif du chargeur de batteries au pole positif de la batterie et raccordez-le.
Montez le cable négatif du chargeur de batteries au pole négatif de la batterie et raccordez-le.

Raccordement 230 V

Branchez le cable de raccordement 230 V compris dans la livraison dans la prise « AC INPUT » du chargeur de batterie MCA.
Branchez l'appareil à l'aide du cable de raccordement 230 V à une prise électrique 230 V mise à la terre et protégée par disjoncteur différentiel.

8.2 Variantes de charge

fig. 3, page 5
Détector de batterie MCA-HS1 (IBS)PerfectControl MPC01
--
✓-✓-
fig. 4, page 5
Télécommande MCA-RC1Capteur de température MCA-TS1 ou détecteur de batterie MCA-HS1 (IBS)
-
-✓

-sans;√avec

Charger la batterie

Branchez la batterie à la prise « DC OUTPUT » du chargeur de batterie MCA.
Veillez à ce que la polarité des raccordements soit correcte.

Charge de la batterie de démarrage (uniquement MCA1215, 1225, 1235)

Branchez la batterie de démarrage à la prise « ESB » du chargeur de batterie MCA.
Veillez à ce que la polarité des raccordements soit correcte.

Charge avec capteur de température MCA-TS1 (en accessoire)

Branchez le capteur de température au raccordement TEMP/LIN.
La tension de charge s'adapte selon la température mesurée.

Charge avec détecteur de batterie IBS MCA-HS1 (en accessoire)

Branchez le détecteur de batterie au raccordement TEMP/LIN.
Le détecteur de batterie transmet la température et la tension de la batterie au chargeur via le port de communication LIN. La tension de charge est à présent réglée selon la température. Une perte de tension dans les cables de raccordement est aussi compensée.

Charge avec système de gestion des batteries PerfectControl MPC01 (en accessoire)

Mettez les commutateurs DIP 1 à 3 du chargeur de batterie MCA sur « ON » (chapitre « Réglage des commutateurs DIP », page 86).

Veuilez vous reporter au manuel d'utilisation MPC01 pour des informations détaillées.

Charge avec télécommande MCA-RC1 (en accessoire)

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Charge avec télécommande MCA-RC1 (en accessoire) - 1

REMARQUE

La longueur du cable RJ-11 ne doit pas dépasser 7m

Raccordez une extrémité du cable RJ-1 à la prise (fig. 10 3, page 7) de la télécommande MCA-RC1.

Branchez l'autre extrémité du cable RJ-11 à la prise TEMP/LIN1 du chargeur de batterie MCA.

8.3 Plans de raccordement

Exemple de plan de raccordement 12V : voir fig. 5, page 6

Pos. dans fig. 5, page 6Explication/fonction
1 Chargeur MCA
2 Consommateur
3 PerfectControl MPC01
4 Détecteur de batterie IBS 12 V
5 Batterie 12 V
6 Fusible
7 Batterie de démarrage

Exemple de plan de raccordement 24V : voir fig. 6, page 6

Pos. dans fig. 6, page 6Explication/fonction
1 Chargeur MCA
2 Consommateur
3 Perfect Control MPC01
4 Détecteur de batterie IBS 24 V
5 Batterie 12 V
6 Fusible

8.4 Affectation des broches

Les broches de la prise bus TEMP/LIN1 sont affectées comme suit :

Broche dans fig. 7, page 6Affectation
1R-VCC
2GND
3TEMP
4BAT-
5 LIN BUS DATA I/O
6BAT+

Les broches de la prise bus LIN2 sont affectées comme suit :

Broche dans fig. 7, page 6Affectation
1R-VCC
2BAT-
3NC
4BAT-
5 LIN BUS DATA I/O
6BAT+

Les broches de la prise CN2 (signal d'alarme et commande des ventilateurs) sont affectées comme suit :

Broche dans Affection fig. 8, page 6
1 NC (Normally Closed) : contact d'ouverture
2 NO (Normally Open) : contact de fermeture
3 COM (Common) : contact à permutation
4 Commande mode veille
5 GND
4-5 pontées Mode veille activé
4-5 ouvertes Mode veille désactivé

Les broches de la prise ESB (raccordement batterie de démarrage) sont affectées comme suit :

Broche dans fig. 9, page 6Affectation
+VCC
-GND

8.5 Réglage des commutateurs DIP

Vous pouvez adapter l'appareil à l'aide du commutateur DIP.

S1 sert à régler la valeur de tension à laquelle l'appareil commute de la phase I (Bulk) à la phase U0 (Absorption) (voir également chapitre « Fonction charge de batterie », page 77). S3 doit être en position « OFF ».

S2 permet de régler la tension d'entretien. S3 doit être en position « OFF »

Si un détecteur de batterie est branché, la tension de sortie est adaptée à la température avec ces deux fonctions :

MCA 12xx: -20 mV/°C
MCA 24xx: -40 mV/°C

S3 commute en mode d'alimentation si soit S1 soit S2 soit les deux sont en position « Off ». En mode d'alimentation, la protection de court-circuit, de surtension et de surchauffe est commandée par le détecteur interne.

Si S1, S2 et S3 sont en position « On», la commande est activée par des appareils externes. Dans ce mode, le type de batterie et la tension de charge par exemple sont configurés par un appleil externe.

S4 déterminé la fonction du ventilateur. Quand S4 est en position « On», le ventilateur est mis en mode veille (mode à niveau sonore réduit). Quand S4 est sur « Off», le ventilateur n'est pas régle.

Reglez à l'aide des commutateurs DIP (fig. 10 page 7) les fonctions et valeurs de votre choix :

  • réglage de la tension d'interruption :
Commutateur 1 Commutateur 3 Tension d'interruption
ON OFF 14,4 V / 28,8 V
OFF OFF 14,7 V / 29,4 V
  • réglage de la tension d'entretien :
Commutateur 2 Commutateur 3 Tension d'entretien
ON OFF 13,5 V / 27,0 V
OFF OFF 13,8 V / 27,6 V
  • réglage du mode d'alimentation :
Commuta- teur 1Commuta- teur 2Commuta- teur 3Tension constante MCA12.. MCA24..
OFFOFFON13,2 V26,4 V
OFFONON13,8 V27,6 V
ONOFFON14,4 V28,8 V
  • Déconnexion de la commande des appareils externes (ex : MPC01, ne s'applique pas au MCA-RC1):
Commutateur 1Commutateur 2Commutateur 3
ONONON
  • activation du mode veille :
Commutateur 4
ON

9 Exploitation de l'appareil

Mettez le commutateur marche/arrêt sur « ON »
Pour êtreindre l'appareil, mettez le commutateur marche/arrêt sur « O F F »
✓ Selon l'etat de charge de la batterie, le chargeur de batteries démarre le chargement ou fournit un courant de charge d'entretien.
Levoyant LED d'etat (fig. 15, page 3) indique l'etat de fonctionnement (voir le tableau suivant et chapitre « Fonction charge de batterie », page 77).

Signal Signification
Clignotement orange rapide Phase 1
Clignotement orange lent Phase 2
Éclairage orange permanent Phase 3
Éclairage vert permanent Phase 4
Clignotement vert lent Phase 5
Éclairage rouge permanent Court-circuit ou fusible défectueux
Clignotement rouge rapide Surchauffe de la batterie ou du chargeur de batteries
Clignotement rouge lentSurtension ou sous-tension de la batterie
Clignotement rouge doubleErreur de ventilateur
Clignotement rouge lent doubleErreur sur raccordement de la batterie de démarrage

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Exploitation de l'appareil - 1

REMARQUE

En cas d'erreur (levoyant LED d'etat est rouge),veuilles consulter chapitre « Réparation des pannes »,page 91).

Si vous avez raccordé la télécommande MCA-RC1 (en accessoire)

Activez ou désactivez le mode veille (mode à niveau sonore réduit) en appuyant sur la touche « Sleep Mode » (fig. 10 2, page 7).

Le ventilateur n'est pas regle en mode veille.

Levoyant LED (fig. 10 1, page 7) sur MCA-RC1 indique l'etat de fonctionnement (voir le tableau suivant).

Mode Signal Signification
Mode veille activé Éclairage orange permanentPhase 1 à 5
Mode veille désac-tivéClignotement vert lentPhase 1 à 4
Éclairage vert per-manentPhase 5
Défaut Éclairage rouge permanentCourt-circuit ou fusible défectueux
Clignotement rouge rapideSurchauffe de la batterie ou du char-geur de batteries
Clignotement rouge lentSurtension ou sous-tension de la batterie
Clignotement rouge doubleErreur de ventilateur
Clignotement rouge lent doubleErreur sur raccordement de la batte-rie de démarrage

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Si vous avez raccordé la télécommande MCA-RC1 (en accessoire) - 1

REMARQUE

En cas d'erreur (la DEL d'etat est rouge), veuillez consulter chapitre « Réparation des pannes », page 91).

10 Entretien et nettoyage de l'appareil

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Entretien et nettoyage de l'appareil - 1

AVIS!

N'utilisezaucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de l'appareil.Cela risquerait de I'endommager.

Coupez l'alimentation en courant 230 V de l'appareil.
Deconnectez la batterie de l'appareil.
Protégez l'appareil contre toute mise en marche accidentelle.
Nettoyez de temps en temps l'appareil avec un tissu humide.
Nettoyez régulierement les orifices de ventilation.

Vérifiez le cablage électrique au moins une fois par an. Remédiez aux divers defaults tels que raccords desserrés, cables usés, etc.

11 Réparation des pannes

La DEL « Statut » (fig. 1 5, page 3) indique la panne :

Affichage DEL Cause Solution
Clignotement rouge lentSous-tension ou surtension de la batterieVérifiez la batterie. Éteignez et rallumez le chargeur de batteries.
Batterie défectueuse Remplacez la batterie.
Clignotement rouge rapideSurcharge thermique Améliorez l'aération du chargeur de batteries ou de la batterie. Assurez-vous que les ouvertures d'air ne sont pas obstruées. Réduisez si nécessaire la tempéra-ture ambiente.
Éclairage rouge permanentCourt-circuit ou inversion des pôlesBranchez le chargeur de batteries avec la polarité correcte. Remédiez au court-circuit. Vérifiez si le fusible s'est déclenché et remplacez-le le cas échéant
Clignotement rouge doublePanne du ventilateur Vérifiez que le ventilateur n'est pas sali ni endommagé.
Clignotement rouge lent doubleErreur sur raccordement de la batterie de démarrageVérifiez la présence de court-circuit au niveau du raccordement de la batterie de démarrage.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Réparation des pannes - 1

REMARQUE

Pour toute demande d'information complémentaire concernant les caractéristiques techniques de la batterie, veuillez vous adresser directement au fabricant de la batterie.

12 Garantie

Le délambda l'egal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait defectieux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du present manuel) ou à votre revendeur spécialisé.

Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :

  • une copie de la facture avec la date d'achat,
  • le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.

13 Retraitement

Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Retraitement - 1

Lorsque vous metrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.

14 Caractéristiques techniques

\section*{Caracteristiques techniques générales}

MCA12xx, MCA24xx
Types de batterie plomb-acide, gel, AGM, Li-ion
Evacuation de la chaleurventilateur
Mode de charge 5 niveaux
Température ambiente maximale -20 °C – +50 °C°C
Température de stockage -40 °C – +85 °C
Humidité 20 – 90 %
Coefficient de température ± 0,03 %/°C (0 – 50 °C)°C
Compensation de température (MCA12xx)-20 mV/°C (detecteur de batterie)
Compensation de température (MCA24xx)-40 mV/°C (detecteur de batterie)
Vibration 10 – 500 Hz2 g pendant 10 min/cycle dans un délié de 60 min pour les axes X, Y et Z
Isolation de tension I/P – O/P : 4 kV~I/P – FG : 1,7 kV~I/P – FG : 0,7 kV~
Résistance isolationI/P – O/P : 100 MΩ/500 V=
Signal d'alarmepar contacts relais
Communicationpar bus LIN
Mode veille (mode à niveau sonore réduit)par télécommande (en accessoire) ou com-muteurs DIP
Télécommande (en accessoire)commutateur marche/arrêt, voyants trois cou-leurs, mode veille commutable
Contrôle / certificatCEdirectives EMV 2004/108/CE y compris2009/19/CE et directive basse tension2006/95/CEEN 60335-1EN 60335-2-29EN 55022EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 61000-4-2, 3, 4, 5, 6, 8, 11ENV 50204

Dispositifs de protection

MCA12xx, MCA24xx
Court-circuit côté sortieLe courant est réduit à 25 % du courant maxi-mal
Surtension 16 V
Surtempérature chargeur de batteries100 °C ± 5 °C (mesure interne)
Surtempérature batterie52 °C ± 5 °C (avec détecteur de batterie)

Données d'entrée

MCA1215MCA1225 MCA1235 MCA1250 MCA1280
Tension nominale d'entrée 90-260 V~
Correction du facteur de puis-sance>97 % (pleine charge)
Fréquence d'entrée 50 Hz - 60 HzHz
Rendement à 230 V~87 %
Courant de fuite < 1 mA à 240 V~V~
Courant d'entrée à 100 V~2,5 A4,1 A6,2 A8,24 A13,3 A
Courant d'entrée à 240 V~1,07 A1,8 A2,8 A3,6 A5,4 A
MCA2415MCA2425 MCA2440
Tension nominale d'entrée90 – 260 V~
Correction du facteur de puis-sance>97 % (pleine charge)
Fréquence d'entrée50 Hz – 60 Hz
Rendement à 230 V~90 %
Courant de fuite< 1 mA à 240 V~
Courant d'entrée à 100 V~4,2 A8,3 A13,3 A
Courant d'entrée à 240 V~1,7 A3,6 A5,4 A

Données de sortie

MCA1215MCA1225 MCA1235 MCA1250 MCA1280
Tension de charge 14,4 V / 14,7 V
Charge d'entretien 13,8 V
Courant de charge nominale15 A25 A35 A50 A80 A
Courant de charge 0 - 15 A 0 -25 A 0 - 35A 0 - 50 A 0- 80 A
S o rties
Sorties ESB (batterie de démarrage)111--
Tension de charge ESB 13,8 V13,8 V 13,8V --
Courant de charge ESB2 A2 A2 A--

1

MCA2415MCA2425MCA2440
Tension de charge28,8 V / 29,4 V
Charge d'entretien27,6 V
Courant de charge nominale12,5 A25 A40 A
Courant de charge0 - 12,5 A0 - 25 A 0- 40 A
S o rtie

s 2

Références, dimensions et poids

MCA1215 MCA1225 MCA1235
Réf. 9102500027 91025000289102500029
Dimensions L x I x h (mm) 238x179x63 238x179x63274x179x63
Poids 1,6 kg 1,7 kg 1,9 kg
MCA1250 MCA1280
Réf. 9102500030 9102500031
Dimensions L x I x h (mm) 283x208,5x75 303x208,5x75
Poids 3,1 kg 3,9 kg
MCA2415 MCA2425 MCA2440
Réf. 9102500032 91025000339102500034
Dimensions L x I x h (mm) 238x179x63 283x208,5x75 303x208,5x75
Poids 1,6 kg 2,9 kg 3,9 kg

Caracteristiques techniques MCA-RC1 (en accessoire)

MCA-RC1
Réf. 9102500037
Tension nominale d'entrée 10,5 – 15 V==
Intensité absorbée en veille< 40 mA
Température ambiente maximale-10 °C – +45 °C
Température de stockage-30 °C – +70 °C
  • batterie d'avviamento al piombo
  • batterie al piombo gel
  • batterie AGM

Til à feste laderen trenger du:

ZA du Pré de la Dame Jeanne

F-60128 Plailly

+33344633500

+33344633518

Commercial:info@dometic.fr

SAV/Technique:service@dometic.fr

HONG KONG

WAECO Impex Ltd.

Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WAECO

Modèle : PerfectCharge MCA2425

Catégorie : Chargeur de batterie