PerfectCharge MCA2425 - Cargador de batería WAECO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PerfectCharge MCA2425 WAECO en formato PDF.
Preguntas frecuentes - PerfectCharge MCA2425 WAECO
Preguntas de los usuarios sobre PerfectCharge MCA2425 WAECO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cargador de batería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PerfectCharge MCA2425 - WAECO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PerfectCharge MCA2425 de la marca WAECO.
MANUAL DE USUARIO PerfectCharge MCA2425 WAECO
ES 97 Cargador de bateria
Instrucciones de montaje y de uso
IT 127 Caricatore per batterie
Lea detenidamente estas instrucciones antes deVELAR a cabo la instalacion y puesta en functionamento, y conservelas en un lugar seguro. En caso de vendr o entregar el producto a othera persona, entrega también estas instrucciones.
Indices
1 Aclaracion de los symbolos 97
2 Indicaciones generales de seguridad 98
3 Uso adequado 103
4 Volumen de entrega. 104
5Accesorios 105
6Descripción Tecnica 105
7 Montaje del aparato 108
8 Conexión del aparato. 110
9 Utilizacion del aparato 118
10Mantenimiento y limpieza del aparato 120
11 Solucion de fallos. 121
12 Garantia legal 122
13Gestion de residuos 122
14 Datos技术和 123
1 Aclaración de los símbolos

PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarra la muerte o graves lesiones.

jADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento pueda acarrear la muerte o graves lesiones.

JATENCION!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.

JAVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudecer el correcto funciona del producto.

Fig. 1 5, págin3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la "Posicion 5 en la figura 1 de la网页 3".
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Paso a seguir: este símbolo le indica que deben realizar un paso. Todos los procedimientos necessarios se describen paso a paso.
Este*simbolo describe el的结果ado de un paso realizado.
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
- erros de montaje o de conexión
- daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
- modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
- realización del aparato para finesDistinctos a los descritos en las instrucciones

ADVERTENCIA!
Al utilizelos aparatos electricos, respete las siguientes normasbasicas de seguridad para protegerse de:
- descargas electricas
peligro de incendio
lesiones
2.1 Seguridad básica

PELIGRO!
- En caso de incendio, utilise un extintor adecuado para aparatos electricos.

jADVERTENCIA!
- Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido设计理念ado.
- Desconecte el aparato de la red
- antes de realizar cualquierarea de limpieza o mantenimiento
- después de cada uso.
- antes de cambio un Fuseble.
- En caso de que desmonte el aparato:
- Suelte todas la conexiones.
- Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén sin tensión.
- Si el aparato o el cable de connexion presentan daños visibles, noDebeponer en marcha el aparato.
- Si se dña el cable de connexion del aparato, el fabricante, su servicios de atencion al cliente o una persona@cualificadadebe reemplazarlo para paraivorarasi posiblespeligos.
- Sólo personal especializzato pueda realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones que se realicen Incorrectamentemightener dar lugar a situaciones de considerable peligro.
- Los niños mayores de 8 años y las personas de capacité física, sensorial o mental disminuida, como como aquellas personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes solo PODRAN utilizes este aparato si está vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueda emanar de el.
- Los aparatos electricos no son juguetes.
Mantenga y utilizes el aparato fuera del alcance de los niños. - Controle a los niños para asegurarse de que no juguen con el aparato.

AVISO!
- Antes de lapellaa en functionamento, compare el valor detension indicado en la placadecaracteristicas con el suministro de energia existente.
- Asegürese de que otros aparatos no Cause un cortocircuito en los contactos del aparato.
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él. - Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
2.2 Seguidad en el montaje del aparato

PELIGRO!
- No monte el aparato en areas donde haya peligro de explosiones a causa de gases o polvos explosivos.

jATENCIón!
- [Procuremantenerlo enuna posicónsegura! Instale y fije el aparato de forma segura, deforma que no pueda caerse ni volcarse.

JAVISO!
- No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentimiento adicional del aparato.
- Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua.
2.3 Seguidad durante la connexion electrica del aparato

PELIGRO! Peligro de muerte por descarga electrica!
- Instalación en embarcaciones:
Una instalación incorrecta de aparatos electricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializzato en instalaciones en embarcaciones instale el aparato.
- Al trabajo en instalaciones electricas asegürese de que haya alguien en las cercanías para que le pueda poderizar en caso de emergencia.

jADVERTENCIA!
- Utilice siempre cajas de enchufe con puesta a tierra y protegidas mediante interruptor de proteccion F1.
- Asegürese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente.
- Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los pueda darar. Los cables aplastados peuvent provocar lesiones que pongan en peligro la vida.

iATENCLON!
- Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se pueda darar el cable.

jAVISO!
- Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se tengan que pasado a工程技术 de paredes chapa u另一边 paredes aflidas.
- No Tienda el cable de red de 230V y el cable de corriente continua de 12V en la misma canaleta (tubo corrugado).
- No Tienda los cables de forma que queden sueños o estén muy dovblados.
Fije bien los cables. - No tire de los cables.
2.4 Seguidad durante el funciona del aparato

;PELIGRO! Peligro de muerte por descarga electrica!
- No toque directamente con las manos cables sin aislamento. Esto rige specialmente en caso de funciona con la red de corriente alterna.
- Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato en caso de peligro, el enchufe tiene que estar cerca del aparato y se debe poder acceder a el con calidad.

jADVERTENCIA!
- Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados.
- No utilise el aparato en instalaciones con baterías de plomó-acido. Estas baterías desprenden gas de hidrógen explosivo que se pueda incendiar a partir de una chispa en las uniones electricas.

iATENCIón!
-
No utilice este aparato
-
en entornos con contenido en sal, humedes o mojados,
- en las proximas de vapeores agresivos,
- en las proximidades de materiales inflamables,
-
en和地区 con riesgo de explosión.
-
Antes de la puesta en funciona, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija está secos.
- Siempre que realizce tareas en el aparato desconecte la alimentacion de corriente.
- Tenga en cuenta que incluo afterwards de haberse activado el dispositivo de proteccion (fusible),的一些as partes del aparato pueda seguir bajo tension.
- No desconecte ningún cable;msteadas el aparato aun seencuentre en funciona;.

jAVISO!
- Asegürese de que las entradas ysonian de aire del aparato no queden tapadas.
- Preste atencion a que haya una buena ventilacion.
2.5 Seguidad en el manejo de baterias

iADVERTENCIA!
- Las baterías peuvent contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el contacto corporal con el liquido de la bateria. Si a pesar dearlo entrase en contacto con dicho liquido, enjuague bien con agua la parte afectada.
Si se han producido lesiones, acuda al medico.

iATENCLON!
- Mientras está realizando problemas con las baterías no lleve ningún objeto de metal como relojes o anillos.
Las baterías de plomo-acido peuvent producir corrientes de cortocircuito que podrjan provocar graves quemaduras.
Pelicro de explosión!
Nunca intente cargar una batería congelada o defectuosa.
Coloque la batería en un lugar protegado contra las heladas y espere a que la batería se ocurre a temperatura ambiente.
Empieceoniaes a cargarla.
- Lleve gafas y ropa de proteccion cuando trabajo con las baterias. No se lleve nunca las manos a los ojos cuando está realizandoeworkos con las baterias.
- No fume y asegürese de que no salteyinguna chispa en las cercanías del motor o de la bateria.

iAVISO!
- Utilice unicamente baterias recargables.
- Evite que caigan sobre la batería piezas metálicas. Ello podra provocar chispas o se podra cortocircuito la batería y otheras partes electricas.
- Al realizar la connexion preste atencion a la polaridad correcta.
- Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de la instalación o del vehiculo donde se usa la batería.
- Si desea desmontar la bateria, desconnecte primero la connexion a masa. Desconnecte de la bateria todas las uniones y consumidores antes de desmontarla.
3 Uso adequado
Los cargadores de baterías PerfectCharge MCA pueda cargar o suministrar tensión de compensación a baterías que se utilizen a bordo de vehículos o embarcaciones para producir corriente.
Los cargadores de baterías MCA sirven para cargar de forma continua baterías de abastecimiento o baterías de arranque. Así podran cargarse o tenerse a un alto nivel de capacité las siguientes baterías:
- Baterías de 12 V: MCA1215, MCA1225, MCA1235, MCA1250, MCA1280
Baterias de 24 V: MCA2415, MCA2425, MCA2440
Los cargadores de baterías MCA sirven para cargar los siguientes temas de baterías:
Baterías de arranque de plomo
Baterías de gel de plomo
Baterías AGM
iLos aparatos no peuvent utiliser bajo ningúnconcepto para cargarotiros típos de baterías (p. ej. NiCd, NiMH, etc.)!

jADVERTENCIA! jPeligro de explosión!
- Las baterías averiadas no se puedaargar. Existe peligro de explosión debido a la formación de gas detonante.
- No cargue las baterias de plomo en zonas sin ventilacion. Existe peligro de explosiOn当之无愧 a la formacion de gas detonante.
- Las baterías de niqueel-cadmio y las baterías no recargables no se pueda recargar con el cargador de baterías. La envol-tura de这些东西 tips de bateria可以选择 estallar de forma parecida a una explosión.
4 Volumen de entrega
Cantidad Denominación
1 Cargador de bateria
1 Cable de conexión de 230 V
1 Instrucciones de montaje y de uso
Antes de poder en funciona el aparato, compruebe si ha recibo todas las piezas.
5 Accesorios
Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):
Denominación N.° de ARTICLE
Control remoto MCA-RC1 9102500037
Sensor de temperatura MCA-TS1 9102500036
Sensor de bateria MCA-HS1 (IBS) 9102500038
Sistema de gestion de baterias PerfectControl MPC01 9102500041
6 Descripción技术水平
Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, el cargador de bateria se pueda instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o vela. Éstearga baterías que se utilizen a bordo de vehículos o embarcaciones para producir corriente o les suministra tensión de compensación a fin de que no se descarguen.
Una luz de avis en el aparato permite controlar constantemente el cargador de bateria.
El aparato dispone de los siguientes dispositivos de proteccion:
- Cortocircuito
- Sobrecalentamento
- Con sensor (accesorio): sobrecalentamento de la bateria
El aparato pueda integrarse adicondionalmente mediante dos conexiones en un sistema de communicator bus LIN.
La refrigeración se consigue mediante un ventilador regulado en función de la energia y que pueda apagarse con un interruptor externo.
6.1 Variantes del aparato
Los cargadores de baterías PerfectCharge MCA se suministran en-distuntas variantes.
Su cargador de bateria MCA pueda cargar baterias que tengan una capacité Tmaxima fjada (vease el capitulo "Datas技术和os" en la page 123):
-
MCA 1215:ADEUCADO para cargar una bateria de abastecimiento y una batería de arranque
-
MCA 1225, MCA 1235:ADEUCADO para cargar hasta dos baterias de abastecimiento y una bateria de arranque
- MCA 1250, MCA 1280:ADEUCADO para cargar hasta tres baterias de abastecimiento
- MCA2415:ADEUCADO para cargar hasta dos baterias de abastecimiento
- MCA 2425, MCA 2440:ADEUCADO para cargar hasta tres baterias de abastecimiento
Para identificar su aparato, compruebe el número de articulo en la plac de caractéristicas.
6.2 Elementos de mando y conexiones
| Pos. en fig. 1, págin3 | Explicación/fúnction |
| 1 Conexión a la red | |
| 2 Conexión bus LIN2 | |
| 3 Conexión bus TEMP/LIN1 | |
| 4 Clavija CN2 para la alarmay el ventilador | |
| 5 LED de estado | |
| 6 Interruptor DIP | |
| 7 Bornes de batería (+) | |
| 8 Bornes de batería (-) | |
| 9 Conexión para la batería de arranque (solo MCA1215, MCA1225, MCA1235) | |
| Pos. en fig. 2,MMddina 4 | Explicación/fúncción |
| 1 Interruption de apagado y encendido | |
| 2 Ventilador | |
6.3 Función de energia de batería
La característica de carga se denomina curva característica IU0U modificada.

1 Fase I (Bulk)
Al comenzar la energia, la bateria rescargada se carga con corriente constante (100% corriente de energia) hasta que la tension de la bateria alcance la tensión de energia. Cuando la bateria llega a este niveau de tension, la corriente de energia disminuya.
Aquí comienza la fase dearga de absorcción de 3 niveles (fase U0), cuya duración depende de la batería. Por ello permanecerá la tensión constante (U0). En los primeros 2短时间内 se determina laarga de la batería. A continuación comienza la fase dearga principal cuando que la batería searga porcomplete.
Tras la fase U0, el cargador de bateria Cambia a la entrega de compensacion (fase U).
En caso de que hayathers aparatos de CC conectados,recibiran alimentacion de parte del aparato. Unicamente se tomara potencia adiconal de la bateria en caso de que la potencia necessaria supere la capacité del aparato.En este caso,la bateria se descargará hasta que el aparato ingrese-Newamente en la fase I y cargue la bateria.
6: Acondicionamento cada 12 días
El cargador de bateria Cambia cada 12 días y durante 85 min a la fase 1 para reactivar la bateria. De este modo se evitan posibles sintomas de desgaste como la sulfataction.
7 Montaje del aparato
Al elegir el lugar de montaje,onga en cuenta las siguientesindicaciones:
-
El aparato se pueda montar vertical u horizontalmente.
No monte el aparato: -
en entornos humedes o mojados,
-enentornospolvorientos, - en las proximidades de materiales inflamables,
-
en和地区 con riesgo de explosión.
-
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en recintos cerrados pequeños, deben haber ventilación suficiente. El空間 libre en torno al aparato de ser como minimo de 25 cm.
- La entrada de aire en la parte inferior o la calidad de aire en la parte trasera del aparato deben permanecer descubiertas.
- En caso de temperatas ambientales superiores a 40^ (por exemple, en habitaciones para motores o calefacion, o bajo la radiacion directa del sol), el aparato reduce la potencia debido a su propio calentimiento.
- La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
- No monte el aparato en el mesmo lugar que las baterias.
- No monte el aparato encima de baterias, porque puede emanar vapeores sulfurosos corrosivos que danan el aparato.

JAVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable electrico ni ninguna pieza del vehístico poderan resultar danados al taladrar, serrar o limar.
Para realizar la instalacion y el montaje son necessarias las siguientes herramrientas:
- un lápiz para marcar,
- un jeu de taladros,
- una taladradora,
- un destornillador.
Para fjar el aparato necessitiesa:
- pernos roscados (M4) con arandelas de apoyo y tuercas autoblocantes o
- tornillos parachapa o madera.
Conecte el aparato como se indica a continuación:
Sostenga el aparato en el lugar de montaje que haya escogido.
Marque los+puntos de sujeción.
Fije el aparato aparecido un tornillo en cada soporte a工程技术 de las perforaciones.
8 Conexión del aparato
8.1 Conexión a la batería y a la alimentación de tension
Conexión de la bateria
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones cuandoconecte la bateria:

JATENCIón!
Evite totalmente el contacto con el liquido de la bateria!
- No se pueda cargar baterías con cortocircuito interno ya que debido al recalentimiento de la bateria se podráan desprésner gases explosivos.
- Asegürese al conectar los bornes de que los polos de la bateria estén limpios.
- Compruebe que los conectores estén bien fieños.
- Selección una sección suficiente para el cable de connexion (vease capítulo "Datas技术和icos" en la page 123):
- Tienda el cable conforms a la VDE 100 (Alemania).
- Conecte el cable negativo directamente al polo negativo de la bateria, no al chasis de su vehiculo o embarcacion.
-
Utilice los siguientes-coloredes de cables:
-
rojo: conexión positiva
-
negro: conexión negativa
-
Asegürese de no invertir la polaridad. Con una polaridad incorrecta, el aparato pueda sufrir daños.
Tienda el cable positivo desde el cargador de bateria hasta el polo positivo de la bateria y conectelo alli.
Tienda el cable negativo desde el cargador de bateria hasta el polo negativo de la bateria y conectelo alli.
Conexión a la tension de 230 V
Enchufe el cable de connexion de 230 V suministrado en la clavija "AC INPUT" del cargador de bateria MCA.
Connecte el aparato con el cable de connexion de 230V a una caja de enchufe de 230V con puesta a tierra y protegida mediante un interruptor de proteccion FI.
8.2 Variantes de energia
| fig. 3, págin 5 | |
| Sensor de batería MCA-HS1 (IBS) | Perfect Control MPC01 |
| - | - |
| ✓-✓- | |
| ✓ | ✓ |
| fig. 4, páginá 5 | |
| Control remoto MCA-RC1 | Sensor de temperatura MCA-TS1 o sensor de batería MCA-HS1 (IBS) |
| - | |
| -✓ | |
| ✓ | ✓ |
-sin; con
Cargar la bateria
Conecte la bateria a la clavija "DC OUTPUT" del cargador de bateria MCA.
- Preste atencion a la polaridad correcta.
Cargar la bateria de arranque (solo en MCA1215, 1225, 1235)
Conecte la batería de arranque a la clavija "ESB" del cargador de bateria MCA.
- Preste atencion a la polaridad correcta.
Cargar con el sensor de temperatura MCA-TS1 (accessorio)
Conecte el sensor de temperatura a la connexion TEMP/LIN.
La tension de energia se adapta en función de la temperatura medida.
Cargar con el sensor de bateria IBS MCA-HS1 (accesorio)
Conecte el sensor de bateria a la conexión TEMP/LIN.
I sensor de bateria envia la temperatura y la tension de la bateria al carrgador a工程技术 del puerto de communicatedacion LIN. La tension de carga se regula en function de la temperatura. Asi se compensate la possible perdida de tension en los cables de connexion.
Cargar con sistemas de gestion de baterias PerfectControl MPC01 (accesorio)
Ponga los interruptores DIP 1 a 3 del cargador de bateria MCA en "ON" (capitulo "Ajuste del interruptor DIP" en la page 116).
Consulte la información más detallada en las instrucciones de uso del MPC01.
Cargar con el control remoto MCA-RC1 (accesorio)

NOTA
La longitud del cable RJ-11 peut ser de maximum 7 m.
Enchufe un extremo del cable RJ-11 a la clavija (fig. 10 3, pagina 7) del MCA-RC1.
Enchufe elOTHERXtremo del cable RJ-11 a la clavija TEMP/LIN1 del car-gador de bateria MCA.
8.3 Esquemas de conexiones
Esquema de conexiones de 12 V de exemple: vexe fig. 5, pagina 6
| Pos. en fig. 5, págin6 | Explicación/fúnction |
| 1 Cargador MCA | |
| 2 Aparato connectado | |
| 3 PerfectControl MPC01 | |
| 4 Sensor de batería de 12 V IBS | |
| 5 Batería de 12 V | |
| 6 Fusible | |
| 7 Batería de arranque | |
Esquema de conexiones de 24 V de exemple:开发建设. 6, pagina 6
| Pos. en fig. 6, págin6 | Explicación/fúnction |
| 1 Cargador MCA | |
| 2 Aparato conectado | |
| 3 PerfectControl MPC01 | |
| 4 Sensor de batería de 24 V IBS | |
| 5 Batería de 12 V | |
| 6 Fusible | |
8.4 Asignación de terminales
Los TERMINales de la clavija bus TEMP/LIN1 se distribuyen de lasuma forma:
| Terminal en fig. 7, págin6 | Asignación | ||||
| 1 | R | - | V | C | C |
| 2 | GND | ||||
| 3 | T | E | M | P | |
| 4 | B | A | T | - | |
| 5 LIN BUS DATA I/O | |||||
| 6 | B | A | T | + | |
Los terminales de la clavija bus LIN2 se distribuyen de lasuma forma:
| Terminal en fig. 7, págin6 | Asignación | ||||
| 1 | R | - | V | C | C |
| 2 | B | A | T | - | |
| 3 | NC | ||||
| 4 | B | A | T | - | |
| 5 LIN BUS DATA I/O | |||||
| 6 | B | A | T | + | |
Los terminales de la clavija CN2 (señal de alarmay control del ventilador) se distribuyen de lasuma forma:
| Terminal en fig. 8, págin6 Asignación | |
| 1 NC (Normally Closed): contacto de reposo | |
| 2 NO (Normally Open): contacto de trabajo | |
| 3 COM (Common): contacto de conmutación | |
| 4 Control del modo de espera | |
| 5 GND | |
| 4-5 puenteado Mode de espera connectado | |
| 4-5 abierto Mode de espera desconectado |
Los TERMINales de la clavija ESB (conexión de la bateria de arranque) se distribuyen de lasuma forma:
| Terminal en fig. 9, págin6 | Asignación |
| + | VCC |
| - | GND |
8.5 Ajuste del interruptor DIP
Puede adaptar el aparato conridge del interruptor DIP.
S1 ajusta el valor de tension al que el aparato cambia desde la fase I (Bulk) a la fase U0 (Absorption) (vease también capítulo "Función de)carga de batería" en la page 107). S3 debe estar en "OFF".
S2 ajusta la tension de compensacion. S3Debe estar en "OFF".
Si está connectado un sensor de bateria, en estas dos sistemas se adaptará la tension de salute a la temperatura:
MCA 12xx: -20 mV/°C
MCA 24xx: -40 mV/°C
S3 conecta el Power Mode si S1 o S2 o también está en "OFF". En el Power Mode, el sensor interno controla la proteccion contra cortocircuito, sobretencion y sobrecalentamento.
Si S1, S2 y S3 está en "ON", el control queda fácilado mediante aparatos externos. En este modo, un aparato externo seonga de ajustar el tipo de bateria y la tensión dearga.
S4 determina la función del ventilador. Si S4 está en "ON", el ventilador está conectado en el modo de espera (modo con menos ruido). Si S4 está en "OFF", no se regulará el ventilador.
Ajuste lasustralianes y valores que deseee con los interruptores DIP (fig. 10 pagina 7):
- Ajustar la tension de conmutación:
Interruptor 1 Interruptor 3 Tensión de conmutación
ON OFF 14,4 V / 28,8 V
OFF OFF 14,7 V / 29,4 V
- Ajustar la tension de compensacion:
Interruptor 2 Interruption 3 Tensión de compensación
- Habilitación del control para aparatos externos (p. ej., MPC 01, no para MCA-RC1):
Interruptor 1 Interruptor 2 Interruptor 3
ON ON
- Ajustar el modo de espera:
Interruptor 4
ON
9 Utilización del aparato
Situe el interruptor de encendido/apagado en la posicion "ON".
Para apagarlo, situe el interruptor de encendido/apagado en la posicion "OFF".
Según sea el estado de energia de la batería, el cargador de batería empeñará a realizar la energia o suministrará una corriente de energia de compensación.
El LED de estado (fig. 15, págin3) indica el estado de funcionaimiento (vease lasuma table y el capitulo "Funcion de carga de bateria" en la pagina 107).
| Indicación Significado | |
| Naranja, parpadeo rápido Fase 1 | |
| Naranja, parpadeo lento Fase 2 | |
| Naranja, iluminación constante Fase 3 | |
| Verde, iluminación constante Fase 4 | |
| Verde, parpadeo lento Fase 5 | |
| Rojo, iluminación constante Cortocircuito o fusible averiado | |
| Rojo, parpadeo rápido Bateriaía o cargador de batería sobrecalentado | |
| Rojo, parpadeo lento | Sobretensión o subtensión de la batería |
| Rojo, parpadeo doble | Fallo del ventilador |
| Rojo, parpadeo doble lento | Fallo en la conexión de la batería de arranque |

NOTA
En caso de error (LED de estado en rojo), lea capítulo "Solución de fallos" en la page 121.
Si ha conectado el control remoto MCA-RC1 (accesorio)
Active or desactive el modo de espera (modo con menos ruido) con la tecla "Sleep Mode" (fig. 10 2,頁ina 7).
En el modo de espera no se regula el ventilador.
El LED (fig. 10 1, págin7) del MCA-RC1 indica el estado de funciona (vease lasuma table).
| Modo Indicación Significado | ||
| Modo de esperaconectado | Naranja, ilumina-ción constante | Fase 1 a 5 |
| Modo de esperadesconectado | Verde, parpadeo lento | Fase 1 a 4 |
| Verde, iluminación constante | Fase 5 | |
| Fallo Rojo, iluminaciónconstante | Cortocircuito o fusible averiado | |
| Rojo, parpadeo rápido | Batería o cargador de batería sobre- calentado | |
| Rojo, parpadeo lento | Sobretensión o subtensión de la batería | |
| Rojo, parpadeao doble | Fallo del ventilador | |
| Rojo, parpadeo doble lento | Fallo en la conexión de la batería de arranque | |

NOTA
En caso de error (LED de estado en rojo), lea capítulo "Solución de fallos" en la page 121.
10 Mantenimiento y limpieza del aparato

IAVISO!
No utilise ningún instrumento aflado o duro para la limpieza ya queURTDAÑAR el aparato.
Desconecte el aparato de la alimentacion de corriente de 230V
Desconecte el aparato de la bateria.
Tome medidas para registrar la reconexion el aparato.
Limpie de vez en cuando el aparato con un pañó humedo.
Limpie regularamente las aberturas de ventilacion.
Controle el cableado electrico al menos una vez por año.
Soluccione averías como por exemple conexiones sueltas, cables quemados, etc.
11 Solución de fallos
El LED de estado (fig. 1 5, págin3) indica el fallo:
| Indicación de LED Causa Solución | ||
| Rojo, parpadeo lento Sobretensión o subtensión de la bateria | Compruebe la bateria. Paraarlo desconecte y vuelva a conectar el cargador de bateria. | |
| Batería defectuosa Cambie la bombilla. | ||
| Rojo, parpadeo rápido Sobrecarga tírmica Encárguese | de que haya una mejor ventilación del cargador de bateria o de la bateria. Asegúrese de que no se cubra ningún orificio de aireación. En caso Neededo, disminuya la temperatura ambiente. | |
| Luz roja constante Cortocircuito o inversion de polaridad | Conecte el cargador de bateria con la polaridad correcta. Soluciones el cortocircuito. Compruebe si el fusible hasaltado y, en caso需要用, sustitúvalo. | |
| Rojo, parpadeo doble Avería del ventilador Compruebe | si el ventilador presenta suciedad o daños. | |
| Rojo, parpadeo doble lento | Fallo en la conexión de la bateria de arranque | Compruebe si hay cortocircuito en la conexión de la bateria de arranque. |

NOTA
En caso de dudas especialas referentes a los datos de la bateria,pongase en contacto con el fabricante de la bateria.
12 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presente algonard defecto, dirijase a la sucursal del fabricante de su País (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establishimiento especializzato.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documents:
- una copia de la factura con Fecha de compra,
- el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
13 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenor de reciclaje correspondiente.

Cuando vaya a(deschar definitivamente el producto, informese en el centro de reciclaje más cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de eliminacion de materiales.
14 Datos技术和
Datas技术和generales
| MCA12xx, MCA24xx | |
| Tipos de bateria Plomo-ácido, gel, AGM, Li-lon | |
| Evacuación de calor Ventilador | |
| Modo de cargo 5 niveles | |
| Temperatura ambiente maxima | -20 °C a +50 °C |
| Temperatura de almacenimiento | -40 °C a +85 °C |
| Humedad del aire 20 - 90 % | |
| Coeficiente de temperatura ± 0,03 %/°C (0 - 50 °C) | |
| Compensación de temperatura (MCA12xx) | -20 mV/°C (sensor de batería) |
| Compensación de temperatura (MCA24xx) | -40 mV/°C (sensor de batería) |
| Vibración 10 - 500 Hz | 2 g para 10 horas/ciclo durante un periodo de 60 horas para los ejes X, Y y Z |
| Aislamiento de la tensión I/P - O/P: 4 kV~ | I/P - FG: 1,7 kV~O/P - FG: 0,7 kV~ |
| Resistencia de aislamiento | I/P - O/P: 100 Mω/500 V= |
| Señal de alarma | mediante contactos de relé |
| Comunicación | mediante LIN-BUS |
| Modo de espera (modo con menos ruido) med | ante control remoto (accesorio) o inter-ruptor DIP |
| Control remoto (accesorio) | Interruptor de conexión/desconexión, LED en tres colores, modo de espera conmutable |
| Homologación/Certificado | CEConforme a la Directiva CEM 2004/108/CE inclusive 2009/19/CE y la Directiva sobre baja tensión 2006/95/CEEN 60335-1EN 60335-2-29EN 55022EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 61000-4-2, 3, 4, 5, 6, 8, 11ENV 50204 |
Dispositivos de seguridad
| MCA12xx, MCA24xx | |
| Cortocircuito delgado de la salute | La corriente se reduce al 25 % de la corriente máximo |
| Sobretensión 16 V | |
| Sobretemperatura delcargador de batería | 100 °C ± 5 °C (medida de forma interna) |
| Sobretemperatura delbatería | 52 °C ± 5 °C (con sensor de batería) |
Datas de entrada
| MCA1215 | MCA1225 MCA1235 MCA1250 MCA1280 | |||||
| Tensión de entrada nominal 90 | -260 V~ | |||||
| Corrección de factor de poten-cia | >97% (carga plena) | |||||
| Frecuencia de entrada 50 Hz | 60 Hz | |||||
| Eficiencia a 230 V~ | 87% | |||||
| Corriente de fuga < 1 mA a 240 V~ | ||||||
| Corriente de entrada a 100 V~ | 2,5 | A 4,1 | A | 6,2 | A 8,24 | |
| Corriente de entrada a 240 V~ | 1,07 | A 1,8 | A | 2,8 | A 3,6 | |
A A
| MCA2415 | MCA2425 MCA2440 | ||
| Tensión de entrada nominal | 90 – 260 V~ | ||
| Corrección de factor de poten-cia | >97 % (carga plena) | ||
| Frecuencia de entrada | 50 Hz – 60 Hz | ||
| Eficiencia a 230 V~ | 90 % | ||
| Corriente de fuga | < 1 mA a 240 V~ | ||
| Corriente de entrada a 100 V~ | 4,2 A | 8,3 A | 13,3 A |
| Corriente de entrada a 240 V~ | 1,7 A | 3,6 A | 5,4 A |
Datas de salute
| MCA1215 | MCA1225 M | CA1235 MCA | 1250 MCA | 1280 | |
| Tensión dearga 14,4 V / 14,7 | V | ||||
| Carga de compensación 13,8 V | |||||
| Corriente dearga nominal | 15 A | 25 A | 35 A | 50 A | 80 A |
| Corriente dearga 0 – 15 A 0 – | 25 A 0 – 35 | A 0 – 50 A 0 | - 80 A | ||
| S a I | i | d | a | s | |
| Salidas ESB (bateria de arranque) | 1 | 1 | 1 | - | - |
| Tensión dearga ESB 13,8 V | 13,8 V 13,8 V | - - | |||
| Corriente dearga ESB | 2 A | 2 A | 2 A | - | - |
1
| MCA2415 | MCA2425 M | CA2440 | |
| Tensión dearga | 28,8 V / 29,4 V | ||
| Carga de compensación | 27,6 V | ||
| Corriente dearga nominal | 12,5 A | 25 A | 40 A |
| Corriente dearga | 0 – 12,5 A | 0 – 25 A 0 | - 40 A |
| Salidas | 2 3 | 3 | |
Numeros de articulo, dimensiones y peso
| MCA1215 MCA | 1225 MCA1235 | ||
| N.° art. 9102500027 9102500028 9102500029 | |||
| Dimensiones L x A x H (mm) 238x179x63 238x179x63 274x179x63 | |||
| Peso 1,6 kg 1,7 kg 1,9 kg | |||
| MCA1250 MCA | 1280 | |
| N.° art. 9102500030 9102500031 | ||
| Dimensiones L x A x H (mm) 283x208,5x75 303x208,5x75 | ||
| Peso 3,1 kg 3,9 kg | ||
| MCA2415 MCA | 2425 MCA2440 | ||
| N.° art. 9102500032 9102500033 9102500034 | |||
| Dimensiones L x A x H (mm) 238x179x63 283x208,5x75 303x208,5x75 | |||
| Peso 1,6 kg 2,9 kg 3,9 kg | |||
Datasétnicos del MCA-RC1 (accerios)
| MCA-RC1 | |
| N.° art. 9102500037 | |
| Tensión de entrada nominal 10,5 – 15 V--- | |
| Consumo de corriente en standby | < 40 mA |
| Temperatura ambiente maxima | -10 °C a +45 °C |
| Temperatura de almacenimiento | -30 °C a +70 °C |
4 Material fornecido
Quant. Designação
caneta para marcar
- Conjunto de brocas
berbequim
- chave de parafusos