WAECO PerfectCharge MCA2425 - Cargador de batería

PerfectCharge MCA2425 - Cargador de batería WAECO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PerfectCharge MCA2425 WAECO en formato PDF.

📄 464 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice WAECO PerfectCharge MCA2425 - page 97
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - PerfectCharge MCA2425 WAECO

Preguntas de los usuarios sobre PerfectCharge MCA2425 WAECO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cargador de batería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PerfectCharge MCA2425 - WAECO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PerfectCharge MCA2425 de la marca WAECO.

MANUAL DE USUARIO PerfectCharge MCA2425 WAECO

ES 97 Cargador de bateria

Instrucciones de montaje y de uso

IT 127 Caricatore per batterie

Lea detenidamente estas instrucciones antes deVELAR a cabo la instalacion y puesta en functionamento, y conservelas en un lugar seguro. En caso de vendr o entregar el producto a othera persona, entrega también estas instrucciones.

Indices

1 Aclaracion de los symbolos 97
2 Indicaciones generales de seguridad 98
3 Uso adequado 103
4 Volumen de entrega. 104
5Accesorios 105
6Descripción Tecnica 105
7 Montaje del aparato 108
8 Conexión del aparato. 110
9 Utilizacion del aparato 118
10Mantenimiento y limpieza del aparato 120
11 Solucion de fallos. 121
12 Garantia legal 122
13Gestion de residuos 122
14 Datos技术和 123

1 Aclaración de los símbolos

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Aclaración de los símbolos - 1

PELIGRO!

Indicación de seguridad: su incumplimiento acarra la muerte o graves lesiones.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Aclaración de los símbolos - 2

jADVERTENCIA!

Indicación de seguridad: su incumplimiento pueda acarrear la muerte o graves lesiones.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Aclaración de los símbolos - 3

JATENCION!

Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - JATENCION! - 1

JAVISO!

Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudecer el correcto funciona del producto.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - JAVISO! - 1
Fig. 1 5, págin3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la "Posicion 5 en la figura 1 de la网页 3".

NOTA

Información adicional para el manejo del producto.

Paso a seguir: este símbolo le indica que deben realizar un paso. Todos los procedimientos necessarios se describen paso a paso.
Este*simbolo describe el的结果ado de un paso realizado.

2 Indicaciones generales de seguridad

El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:

  • erros de montaje o de conexión
  • daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
  • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
  • realización del aparato para finesDistinctos a los descritos en las instrucciones

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Indicaciones generales de seguridad - 1

ADVERTENCIA!

Al utilizelos aparatos electricos, respete las siguientes normasbasicas de seguridad para protegerse de:

  • descargas electricas
    peligro de incendio
    lesiones

2.1 Seguridad básica

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Seguridad básica - 1

PELIGRO!

  • En caso de incendio, utilise un extintor adecuado para aparatos electricos.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - PELIGRO! - 1

jADVERTENCIA!

  • Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido设计理念ado.
  • Desconecte el aparato de la red
  • antes de realizar cualquierarea de limpieza o mantenimiento
  • después de cada uso.
  • antes de cambio un Fuseble.
  • En caso de que desmonte el aparato:
  • Suelte todas la conexiones.
  • Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén sin tensión.
  • Si el aparato o el cable de connexion presentan daños visibles, noDebeponer en marcha el aparato.
  • Si se dña el cable de connexion del aparato, el fabricante, su servicios de atencion al cliente o una persona@cualificadadebe reemplazarlo para paraivorarasi posiblespeligos.
  • Sólo personal especializzato pueda realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones que se realicen Incorrectamentemightener dar lugar a situaciones de considerable peligro.
  • Los niños mayores de 8 años y las personas de capacité física, sensorial o mental disminuida, como como aquellas personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes solo PODRAN utilizes este aparato si está vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueda emanar de el.
  • Los aparatos electricos no son juguetes.
    Mantenga y utilizes el aparato fuera del alcance de los niños.
  • Controle a los niños para asegurarse de que no juguen con el aparato.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - jADVERTENCIA! - 1

AVISO!

  • Antes de lapellaa en functionamento, compare el valor detension indicado en la placadecaracteristicas con el suministro de energia existente.
  • Asegürese de que otros aparatos no Cause un cortocircuito en los contactos del aparato.
    No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
  • Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.

2.2 Seguidad en el montaje del aparato

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Seguidad en el montaje del aparato - 1

PELIGRO!

  • No monte el aparato en areas donde haya peligro de explosiones a causa de gases o polvos explosivos.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - PELIGRO! - 1

jATENCIón!

  • [Procuremantenerlo enuna posicónsegura! Instale y fije el aparato de forma segura, deforma que no pueda caerse ni volcarse.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - jATENCIón! - 1

JAVISO!

  • No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentimiento adicional del aparato.
  • Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua.

2.3 Seguidad durante la connexion electrica del aparato

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Seguidad durante la connexion electrica del aparato - 1

PELIGRO! Peligro de muerte por descarga electrica!

  • Instalación en embarcaciones:

Una instalación incorrecta de aparatos electricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializzato en instalaciones en embarcaciones instale el aparato.

  • Al trabajo en instalaciones electricas asegürese de que haya alguien en las cercanías para que le pueda poderizar en caso de emergencia.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - PELIGRO! Peligro de muerte por descarga electrica! - 1

jADVERTENCIA!

  • Utilice siempre cajas de enchufe con puesta a tierra y protegidas mediante interruptor de proteccion F1.
  • Asegürese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente.
  • Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor no los pueda darar. Los cables aplastados peuvent provocar lesiones que pongan en peligro la vida.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - jADVERTENCIA! - 1

iATENCLON!

  • Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se pueda darar el cable.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - iATENCLON! - 1

jAVISO!

  • Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se tengan que pasado a工程技术 de paredes chapa u另一边 paredes aflidas.
  • No Tienda el cable de red de 230V y el cable de corriente continua de 12V en la misma canaleta (tubo corrugado).
  • No Tienda los cables de forma que queden sueños o estén muy dovblados.
    Fije bien los cables.
  • No tire de los cables.

2.4 Seguidad durante el funciona del aparato

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Seguidad durante el funciona del aparato - 1

;PELIGRO! Peligro de muerte por descarga electrica!

  • No toque directamente con las manos cables sin aislamento. Esto rige specialmente en caso de funciona con la red de corriente alterna.
  • Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato en caso de peligro, el enchufe tiene que estar cerca del aparato y se debe poder acceder a el con calidad.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - ;PELIGRO! Peligro de muerte por descarga electrica! - 1

jADVERTENCIA!

  • Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados.
  • No utilise el aparato en instalaciones con baterías de plomó-acido. Estas baterías desprenden gas de hidrógen explosivo que se pueda incendiar a partir de una chispa en las uniones electricas.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - jADVERTENCIA! - 1

iATENCIón!

  • No utilice este aparato

  • en entornos con contenido en sal, humedes o mojados,

  • en las proximas de vapeores agresivos,
  • en las proximidades de materiales inflamables,
  • en和地区 con riesgo de explosión.

  • Antes de la puesta en funciona, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija está secos.

  • Siempre que realizce tareas en el aparato desconecte la alimentacion de corriente.
  • Tenga en cuenta que incluo afterwards de haberse activado el dispositivo de proteccion (fusible),的一些as partes del aparato pueda seguir bajo tension.
  • No desconecte ningún cable;msteadas el aparato aun seencuentre en funciona;.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - iATENCIón! - 1

jAVISO!

  • Asegürese de que las entradas ysonian de aire del aparato no queden tapadas.
  • Preste atencion a que haya una buena ventilacion.

2.5 Seguidad en el manejo de baterias

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Seguidad en el manejo de baterias - 1

iADVERTENCIA!

  • Las baterías peuvent contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el contacto corporal con el liquido de la bateria. Si a pesar dearlo entrase en contacto con dicho liquido, enjuague bien con agua la parte afectada.

Si se han producido lesiones, acuda al medico.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - iADVERTENCIA! - 1

iATENCLON!

  • Mientras está realizando problemas con las baterías no lleve ningún objeto de metal como relojes o anillos.

Las baterías de plomo-acido peuvent producir corrientes de cortocircuito que podrjan provocar graves quemaduras.

Pelicro de explosión!

Nunca intente cargar una batería congelada o defectuosa.
Coloque la batería en un lugar protegado contra las heladas y espere a que la batería se ocurre a temperatura ambiente.
Empieceoniaes a cargarla.

  • Lleve gafas y ropa de proteccion cuando trabajo con las baterias. No se lleve nunca las manos a los ojos cuando está realizandoeworkos con las baterias.
  • No fume y asegürese de que no salteyinguna chispa en las cercanías del motor o de la bateria.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - iATENCLON! - 1

iAVISO!

  • Utilice unicamente baterias recargables.
  • Evite que caigan sobre la batería piezas metálicas. Ello podra provocar chispas o se podra cortocircuito la batería y otheras partes electricas.
  • Al realizar la connexion preste atencion a la polaridad correcta.
  • Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de la instalación o del vehiculo donde se usa la batería.
  • Si desea desmontar la bateria, desconnecte primero la connexion a masa. Desconnecte de la bateria todas las uniones y consumidores antes de desmontarla.

3 Uso adequado

Los cargadores de baterías PerfectCharge MCA pueda cargar o suministrar tensión de compensación a baterías que se utilizen a bordo de vehículos o embarcaciones para producir corriente.

Los cargadores de baterías MCA sirven para cargar de forma continua baterías de abastecimiento o baterías de arranque. Así podran cargarse o tenerse a un alto nivel de capacité las siguientes baterías:

  • Baterías de 12 V: MCA1215, MCA1225, MCA1235, MCA1250, MCA1280
    Baterias de 24 V: MCA2415, MCA2425, MCA2440

Los cargadores de baterías MCA sirven para cargar los siguientes temas de baterías:

Baterías de arranque de plomo
Baterías de gel de plomo
Baterías AGM

iLos aparatos no peuvent utiliser bajo ningúnconcepto para cargarotiros típos de baterías (p. ej. NiCd, NiMH, etc.)!

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Uso adequado - 1

jADVERTENCIA! jPeligro de explosión!

  • Las baterías averiadas no se puedaargar. Existe peligro de explosión debido a la formación de gas detonante.
  • No cargue las baterias de plomo en zonas sin ventilacion. Existe peligro de explosiOn当之无愧 a la formacion de gas detonante.
  • Las baterías de niqueel-cadmio y las baterías no recargables no se pueda recargar con el cargador de baterías. La envol-tura de这些东西 tips de bateria可以选择 estallar de forma parecida a una explosión.

4 Volumen de entrega

Cantidad Denominación

1 Cargador de bateria
1 Cable de conexión de 230 V
1 Instrucciones de montaje y de uso

Antes de poder en funciona el aparato, compruebe si ha recibo todas las piezas.

5 Accesorios

Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):

Denominación N.° de ARTICLE

Control remoto MCA-RC1 9102500037

Sensor de temperatura MCA-TS1 9102500036

Sensor de bateria MCA-HS1 (IBS) 9102500038

Sistema de gestion de baterias PerfectControl MPC01 9102500041

6 Descripción技术水平

Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, el cargador de bateria se pueda instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o vela. Éstearga baterías que se utilizen a bordo de vehículos o embarcaciones para producir corriente o les suministra tensión de compensación a fin de que no se descarguen.

Una luz de avis en el aparato permite controlar constantemente el cargador de bateria.

El aparato dispone de los siguientes dispositivos de proteccion:

  • Cortocircuito
  • Sobrecalentamento
  • Con sensor (accesorio): sobrecalentamento de la bateria

El aparato pueda integrarse adicondionalmente mediante dos conexiones en un sistema de communicator bus LIN.

La refrigeración se consigue mediante un ventilador regulado en función de la energia y que pueda apagarse con un interruptor externo.

6.1 Variantes del aparato

Los cargadores de baterías PerfectCharge MCA se suministran en-distuntas variantes.

Su cargador de bateria MCA pueda cargar baterias que tengan una capacité Tmaxima fjada (vease el capitulo "Datas技术和os" en la page 123):

  • MCA 1215:ADEUCADO para cargar una bateria de abastecimiento y una batería de arranque

  • MCA 1225, MCA 1235:ADEUCADO para cargar hasta dos baterias de abastecimiento y una bateria de arranque

  • MCA 1250, MCA 1280:ADEUCADO para cargar hasta tres baterias de abastecimiento
  • MCA2415:ADEUCADO para cargar hasta dos baterias de abastecimiento
  • MCA 2425, MCA 2440:ADEUCADO para cargar hasta tres baterias de abastecimiento

Para identificar su aparato, compruebe el número de articulo en la plac de caractéristicas.

6.2 Elementos de mando y conexiones

Pos. en fig. 1, págin3Explicación/fúnction
1 Conexión a la red
2 Conexión bus LIN2
3 Conexión bus TEMP/LIN1
4 Clavija CN2 para la alarmay el ventilador
5 LED de estado
6 Interruptor DIP
7 Bornes de batería (+)
8 Bornes de batería (-)
9 Conexión para la batería de arranque (solo MCA1215, MCA1225, MCA1235)
Pos. en fig. 2,MMddina 4Explicación/fúncción
1 Interruption de apagado y encendido
2 Ventilador

6.3 Función de energia de batería

La característica de carga se denomina curva característica IU0U modificada.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Función de energia de batería - 1

1 Fase I (Bulk)

Al comenzar la energia, la bateria rescargada se carga con corriente constante (100% corriente de energia) hasta que la tension de la bateria alcance la tensión de energia. Cuando la bateria llega a este niveau de tension, la corriente de energia disminuya.

Aquí comienza la fase dearga de absorcción de 3 niveles (fase U0), cuya duración depende de la batería. Por ello permanecerá la tensión constante (U0). En los primeros 2短时间内 se determina laarga de la batería. A continuación comienza la fase dearga principal cuando que la batería searga porcomplete.

Tras la fase U0, el cargador de bateria Cambia a la entrega de compensacion (fase U).

En caso de que hayathers aparatos de CC conectados,recibiran alimentacion de parte del aparato. Unicamente se tomara potencia adiconal de la bateria en caso de que la potencia necessaria supere la capacité del aparato.En este caso,la bateria se descargará hasta que el aparato ingrese-Newamente en la fase I y cargue la bateria.

6: Acondicionamento cada 12 días

El cargador de bateria Cambia cada 12 días y durante 85 min a la fase 1 para reactivar la bateria. De este modo se evitan posibles sintomas de desgaste como la sulfataction.

7 Montaje del aparato

Al elegir el lugar de montaje,onga en cuenta las siguientesindicaciones:

  • El aparato se pueda montar vertical u horizontalmente.
    No monte el aparato:

  • en entornos humedes o mojados,
    -enentornospolvorientos,

  • en las proximidades de materiales inflamables,
  • en和地区 con riesgo de explosión.

  • El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en recintos cerrados pequeños, deben haber ventilación suficiente. El空間 libre en torno al aparato de ser como minimo de 25 cm.

  • La entrada de aire en la parte inferior o la calidad de aire en la parte trasera del aparato deben permanecer descubiertas.
  • En caso de temperatas ambientales superiores a 40^ (por exemple, en habitaciones para motores o calefacion, o bajo la radiacion directa del sol), el aparato reduce la potencia debido a su propio calentimiento.
  • La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
  • No monte el aparato en el mesmo lugar que las baterias.
  • No monte el aparato encima de baterias, porque puede emanar vapeores sulfurosos corrosivos que danan el aparato.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Montaje del aparato - 1

JAVISO!

Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable electrico ni ninguna pieza del vehístico poderan resultar danados al taladrar, serrar o limar.

Para realizar la instalacion y el montaje son necessarias las siguientes herramrientas:

  • un lápiz para marcar,
  • un jeu de taladros,
  • una taladradora,
  • un destornillador.

Para fjar el aparato necessitiesa:

  • pernos roscados (M4) con arandelas de apoyo y tuercas autoblocantes o
  • tornillos parachapa o madera.

Conecte el aparato como se indica a continuación:

Sostenga el aparato en el lugar de montaje que haya escogido.

Marque los+puntos de sujeción.
Fije el aparato aparecido un tornillo en cada soporte a工程技术 de las perforaciones.

8 Conexión del aparato

8.1 Conexión a la batería y a la alimentación de tension

Conexión de la bateria

Tenga en cuenta las siguientesindicaciones cuandoconecte la bateria:

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Conexión de la bateria - 1

JATENCIón!

Evite totalmente el contacto con el liquido de la bateria!
- No se pueda cargar baterías con cortocircuito interno ya que debido al recalentimiento de la bateria se podráan desprésner gases explosivos.

  • Asegürese al conectar los bornes de que los polos de la bateria estén limpios.
  • Compruebe que los conectores estén bien fieños.
  • Selección una sección suficiente para el cable de connexion (vease capítulo "Datas技术和icos" en la page 123):
  • Tienda el cable conforms a la VDE 100 (Alemania).
  • Conecte el cable negativo directamente al polo negativo de la bateria, no al chasis de su vehiculo o embarcacion.
  • Utilice los siguientes-coloredes de cables:

  • rojo: conexión positiva

  • negro: conexión negativa

  • Asegürese de no invertir la polaridad. Con una polaridad incorrecta, el aparato pueda sufrir daños.

Tienda el cable positivo desde el cargador de bateria hasta el polo positivo de la bateria y conectelo alli.
Tienda el cable negativo desde el cargador de bateria hasta el polo negativo de la bateria y conectelo alli.

Conexión a la tension de 230 V

Enchufe el cable de connexion de 230 V suministrado en la clavija "AC INPUT" del cargador de bateria MCA.

Connecte el aparato con el cable de connexion de 230V a una caja de enchufe de 230V con puesta a tierra y protegida mediante un interruptor de proteccion FI.

8.2 Variantes de energia

fig. 3, págin 5
Sensor de batería MCA-HS1 (IBS)Perfect Control MPC01
--
✓-✓-
fig. 4, páginá 5
Control remoto MCA-RC1Sensor de temperatura MCA-TS1 o sensor de batería MCA-HS1 (IBS)
-
-✓

-sin; con

Cargar la bateria

Conecte la bateria a la clavija "DC OUTPUT" del cargador de bateria MCA.
- Preste atencion a la polaridad correcta.

Cargar la bateria de arranque (solo en MCA1215, 1225, 1235)

Conecte la batería de arranque a la clavija "ESB" del cargador de bateria MCA.
- Preste atencion a la polaridad correcta.

Cargar con el sensor de temperatura MCA-TS1 (accessorio)

Conecte el sensor de temperatura a la connexion TEMP/LIN.
La tension de energia se adapta en función de la temperatura medida.

Cargar con el sensor de bateria IBS MCA-HS1 (accesorio)

Conecte el sensor de bateria a la conexión TEMP/LIN.
I sensor de bateria envia la temperatura y la tension de la bateria al carrgador a工程技术 del puerto de communicatedacion LIN. La tension de carga se regula en function de la temperatura. Asi se compensate la possible perdida de tension en los cables de connexion.

Cargar con sistemas de gestion de baterias PerfectControl MPC01 (accesorio)

Ponga los interruptores DIP 1 a 3 del cargador de bateria MCA en "ON" (capitulo "Ajuste del interruptor DIP" en la page 116).

Consulte la información más detallada en las instrucciones de uso del MPC01.

Cargar con el control remoto MCA-RC1 (accesorio)

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Cargar con el control remoto MCA-RC1 (accesorio) - 1

NOTA

La longitud del cable RJ-11 peut ser de maximum 7 m.

Enchufe un extremo del cable RJ-11 a la clavija (fig. 10 3, pagina 7) del MCA-RC1.
Enchufe elOTHERXtremo del cable RJ-11 a la clavija TEMP/LIN1 del car-gador de bateria MCA.

8.3 Esquemas de conexiones

Esquema de conexiones de 12 V de exemple: vexe fig. 5, pagina 6

Pos. en fig. 5, págin6Explicación/fúnction
1 Cargador MCA
2 Aparato connectado
3 PerfectControl MPC01
4 Sensor de batería de 12 V IBS
5 Batería de 12 V
6 Fusible
7 Batería de arranque

Esquema de conexiones de 24 V de exemple:开发建设. 6, pagina 6

Pos. en fig. 6, págin6Explicación/fúnction
1 Cargador MCA
2 Aparato conectado
3 PerfectControl MPC01
4 Sensor de batería de 24 V IBS
5 Batería de 12 V
6 Fusible

8.4 Asignación de terminales

Los TERMINales de la clavija bus TEMP/LIN1 se distribuyen de lasuma forma:

Terminal en fig. 7, págin6Asignación
1R-VCC
2GND
3TEMP
4BAT-
5 LIN BUS DATA I/O
6BAT+

Los terminales de la clavija bus LIN2 se distribuyen de lasuma forma:

Terminal en fig. 7, págin6Asignación
1R-VCC
2BAT-
3NC
4BAT-
5 LIN BUS DATA I/O
6BAT+

Los terminales de la clavija CN2 (señal de alarmay control del ventilador) se distribuyen de lasuma forma:

Terminal en fig. 8, págin6 Asignación
1 NC (Normally Closed): contacto de reposo
2 NO (Normally Open): contacto de trabajo
3 COM (Common): contacto de conmutación
4 Control del modo de espera
5 GND
4-5 puenteado Mode de espera connectado
4-5 abierto Mode de espera desconectado

Los TERMINales de la clavija ESB (conexión de la bateria de arranque) se distribuyen de lasuma forma:

Terminal en fig. 9, págin6Asignación
+VCC
-GND

8.5 Ajuste del interruptor DIP

Puede adaptar el aparato conridge del interruptor DIP.

S1 ajusta el valor de tension al que el aparato cambia desde la fase I (Bulk) a la fase U0 (Absorption) (vease también capítulo "Función de)carga de batería" en la page 107). S3 debe estar en "OFF".

S2 ajusta la tension de compensacion. S3Debe estar en "OFF".

Si está connectado un sensor de bateria, en estas dos sistemas se adaptará la tension de salute a la temperatura:

MCA 12xx: -20 mV/°C
MCA 24xx: -40 mV/°C

S3 conecta el Power Mode si S1 o S2 o también está en "OFF". En el Power Mode, el sensor interno controla la proteccion contra cortocircuito, sobretencion y sobrecalentamento.

Si S1, S2 y S3 está en "ON", el control queda fácilado mediante aparatos externos. En este modo, un aparato externo seonga de ajustar el tipo de bateria y la tensión dearga.

S4 determina la función del ventilador. Si S4 está en "ON", el ventilador está conectado en el modo de espera (modo con menos ruido). Si S4 está en "OFF", no se regulará el ventilador.

Ajuste lasustralianes y valores que deseee con los interruptores DIP (fig. 10 pagina 7):

  • Ajustar la tension de conmutación:

Interruptor 1 Interruptor 3 Tensión de conmutación

ON OFF 14,4 V / 28,8 V

OFF OFF 14,7 V / 29,4 V

  • Ajustar la tension de compensacion:

Interruptor 2 Interruption 3 Tensión de compensación

  • Habilitación del control para aparatos externos (p. ej., MPC 01, no para MCA-RC1):

Interruptor 1 Interruptor 2 Interruptor 3

ON ON

  • Ajustar el modo de espera:

Interruptor 4

ON

9 Utilización del aparato

Situe el interruptor de encendido/apagado en la posicion "ON".
Para apagarlo, situe el interruptor de encendido/apagado en la posicion "OFF".
Según sea el estado de energia de la batería, el cargador de batería empeñará a realizar la energia o suministrará una corriente de energia de compensación.
El LED de estado (fig. 15, págin3) indica el estado de funcionaimiento (vease lasuma table y el capitulo "Funcion de carga de bateria" en la pagina 107).

Indicación Significado
Naranja, parpadeo rápido Fase 1
Naranja, parpadeo lento Fase 2
Naranja, iluminación constante Fase 3
Verde, iluminación constante Fase 4
Verde, parpadeo lento Fase 5
Rojo, iluminación constante Cortocircuito o fusible averiado
Rojo, parpadeo rápido Bateriaía o cargador de batería sobrecalentado
Rojo, parpadeo lentoSobretensión o subtensión de la batería
Rojo, parpadeo dobleFallo del ventilador
Rojo, parpadeo doble lentoFallo en la conexión de la batería de arranque

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Utilización del aparato - 1

NOTA

En caso de error (LED de estado en rojo), lea capítulo "Solución de fallos" en la page 121.

Si ha conectado el control remoto MCA-RC1 (accesorio)

Active or desactive el modo de espera (modo con menos ruido) con la tecla "Sleep Mode" (fig. 10 2,頁ina 7).

En el modo de espera no se regula el ventilador.

El LED (fig. 10 1, págin7) del MCA-RC1 indica el estado de funciona (vease lasuma table).

Modo Indicación Significado
Modo de esperaconectadoNaranja, ilumina-ción constanteFase 1 a 5
Modo de esperadesconectadoVerde, parpadeo lentoFase 1 a 4
Verde, iluminación constanteFase 5
Fallo Rojo, iluminaciónconstanteCortocircuito o fusible averiado
Rojo, parpadeo rápidoBatería o cargador de batería sobre- calentado
Rojo, parpadeo lentoSobretensión o subtensión de la batería
Rojo, parpadeao dobleFallo del ventilador
Rojo, parpadeo doble lentoFallo en la conexión de la batería de arranque

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Si ha conectado el control remoto MCA-RC1 (accesorio) - 1

NOTA

En caso de error (LED de estado en rojo), lea capítulo "Solución de fallos" en la page 121.

10 Mantenimiento y limpieza del aparato

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Mantenimiento y limpieza del aparato - 1

IAVISO!

No utilise ningún instrumento aflado o duro para la limpieza ya queURTDAÑAR el aparato.

Desconecte el aparato de la alimentacion de corriente de 230V
Desconecte el aparato de la bateria.
Tome medidas para registrar la reconexion el aparato.
Limpie de vez en cuando el aparato con un pañó humedo.
Limpie regularamente las aberturas de ventilacion.
Controle el cableado electrico al menos una vez por año.
Soluccione averías como por exemple conexiones sueltas, cables quemados, etc.

11 Solución de fallos

El LED de estado (fig. 1 5, págin3) indica el fallo:

Indicación de LED Causa Solución
Rojo, parpadeo lento Sobretensión o subtensión de la bateriaCompruebe la bateria. Paraarlo desconecte y vuelva a conectar el cargador de bateria.
Batería defectuosa Cambie la bombilla.
Rojo, parpadeo rápido Sobrecarga tírmica Encárguesede que haya una mejor ventilación del cargador de bateria o de la bateria. Asegúrese de que no se cubra ningún orificio de aireación. En caso Neededo, disminuya la temperatura ambiente.
Luz roja constante Cortocircuito o inversion de polaridadConecte el cargador de bateria con la polaridad correcta. Soluciones el cortocircuito. Compruebe si el fusible hasaltado y, en caso需要用, sustitúvalo.
Rojo, parpadeo doble Avería del ventilador Compruebesi el ventilador presenta suciedad o daños.
Rojo, parpadeo doble lentoFallo en la conexión de la bateria de arranqueCompruebe si hay cortocircuito en la conexión de la bateria de arranque.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Solución de fallos - 1

NOTA

En caso de dudas especialas referentes a los datos de la bateria,pongase en contacto con el fabricante de la bateria.

Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presente algonard defecto, dirijase a la sucursal del fabricante de su País (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establishimiento especializzato.

Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documents:

  • una copia de la factura con Fecha de compra,
  • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.

13 Gestión de residuos

Deseche el material de embalaje en el contenor de reciclaje correspondiente.

WAECO PerfectCharge MCA2425 - Gestión de residuos - 1

Cuando vaya a(deschar definitivamente el producto, informese en el centro de reciclaje más cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de eliminacion de materiales.

14 Datos技术和

Datas技术和generales

MCA12xx, MCA24xx
Tipos de bateria Plomo-ácido, gel, AGM, Li-lon
Evacuación de calor Ventilador
Modo de cargo 5 niveles
Temperatura ambiente maxima-20 °C a +50 °C
Temperatura de almacenimiento-40 °C a +85 °C
Humedad del aire 20 - 90 %
Coeficiente de temperatura ± 0,03 %/°C (0 - 50 °C)
Compensación de temperatura (MCA12xx)-20 mV/°C (sensor de batería)
Compensación de temperatura (MCA24xx)-40 mV/°C (sensor de batería)
Vibración 10 - 500 Hz2 g para 10 horas/ciclo durante un periodo de 60 horas para los ejes X, Y y Z
Aislamiento de la tensión I/P - O/P: 4 kV~I/P - FG: 1,7 kV~O/P - FG: 0,7 kV~
Resistencia de aislamientoI/P - O/P: 100 Mω/500 V=
Señal de alarmamediante contactos de relé
Comunicaciónmediante LIN-BUS
Modo de espera (modo con menos ruido) medante control remoto (accesorio) o inter-ruptor DIP
Control remoto (accesorio)Interruptor de conexión/desconexión, LED en tres colores, modo de espera conmutable
Homologación/CertificadoCEConforme a la Directiva CEM 2004/108/CE inclusive 2009/19/CE y la Directiva sobre baja tensión 2006/95/CEEN 60335-1EN 60335-2-29EN 55022EN 61000-3-2EN 61000-3-3EN 61000-4-2, 3, 4, 5, 6, 8, 11ENV 50204

Dispositivos de seguridad

MCA12xx, MCA24xx
Cortocircuito delgado de la saluteLa corriente se reduce al 25 % de la corriente máximo
Sobretensión 16 V
Sobretemperatura delcargador de batería100 °C ± 5 °C (medida de forma interna)
Sobretemperatura delbatería52 °C ± 5 °C (con sensor de batería)

Datas de entrada

MCA1215MCA1225 MCA1235 MCA1250 MCA1280
Tensión de entrada nominal 90-260 V~
Corrección de factor de poten-cia>97% (carga plena)
Frecuencia de entrada 50 Hz60 Hz
Eficiencia a 230 V~87%
Corriente de fuga < 1 mA a 240 V~
Corriente de entrada a 100 V~2,5A 4,1A6,2A 8,24
Corriente de entrada a 240 V~1,07A 1,8A2,8A 3,6

A A

MCA2415MCA2425 MCA2440
Tensión de entrada nominal90 – 260 V~
Corrección de factor de poten-cia>97 % (carga plena)
Frecuencia de entrada50 Hz – 60 Hz
Eficiencia a 230 V~90 %
Corriente de fuga< 1 mA a 240 V~
Corriente de entrada a 100 V~4,2 A8,3 A13,3 A
Corriente de entrada a 240 V~1,7 A3,6 A5,4 A

Datas de salute

MCA1215MCA1225 MCA1235 MCA1250 MCA1280
Tensión dearga 14,4 V / 14,7V
Carga de compensación 13,8 V
Corriente dearga nominal15 A25 A35 A50 A80 A
Corriente dearga 0 – 15 A 0 –25 A 0 – 35A 0 – 50 A 0- 80 A
S a Iidas
Salidas ESB (bateria de arranque)111--
Tensión dearga ESB 13,8 V13,8 V 13,8 V- -
Corriente dearga ESB2 A2 A2 A--

1

MCA2415MCA2425 MCA2440
Tensión dearga28,8 V / 29,4 V
Carga de compensación27,6 V
Corriente dearga nominal12,5 A25 A40 A
Corriente dearga0 – 12,5 A0 – 25 A 0- 40 A
Salidas2 33

Numeros de articulo, dimensiones y peso

MCA1215 MCA1225 MCA1235
N.° art. 9102500027 9102500028 9102500029
Dimensiones L x A x H (mm) 238x179x63 238x179x63 274x179x63
Peso 1,6 kg 1,7 kg 1,9 kg
MCA1250 MCA1280
N.° art. 9102500030 9102500031
Dimensiones L x A x H (mm) 283x208,5x75 303x208,5x75
Peso 3,1 kg 3,9 kg
MCA2415 MCA2425 MCA2440
N.° art. 9102500032 9102500033 9102500034
Dimensiones L x A x H (mm) 238x179x63 283x208,5x75 303x208,5x75
Peso 1,6 kg 2,9 kg 3,9 kg

Datasétnicos del MCA-RC1 (accerios)

MCA-RC1
N.° art. 9102500037
Tensión de entrada nominal 10,5 – 15 V---
Consumo de corriente en standby< 40 mA
Temperatura ambiente maxima-10 °C a +45 °C
Temperatura de almacenimiento-30 °C a +70 °C

4 Material fornecido

Quant. Designação

caneta para marcar
- Conjunto de brocas
berbequim
- chave de parafusos

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WAECO

Modelo : PerfectCharge MCA2425

Categoría : Cargador de batería