CombiPower 2024 - Cargador de batería WAECO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CombiPower 2024 WAECO en formato PDF.
Preguntas frecuentes - CombiPower 2024 WAECO
Preguntas de los usuarios sobre CombiPower 2024 WAECO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cargador de batería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CombiPower 2024 - WAECO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CombiPower 2024 de la marca WAECO.
MANUAL DE USUARIO CombiPower 2024 WAECO
ES 155 Inversor senoidal con cargador automatico integrado Instrucciones de montaje
Lea atentamente estas instrucciones antes del montaje y de la puesta en funciona el aparato y conservelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vendr oentarag el aparato a other persona, entrega también estas instrucciones.
Índice
1 Notas sobre el empleo de las instrucciones 156
2 Indicaciones generales de seguridad 157
3 Destinatarios de estas instrucciones 162
4 Volumen de entrega. 162
5 Uso adecuado 162
6 Descripción técnica 163
7 Conexión del aparato. 178
8 Encendido y apagado del aparato 189
9 Configuración del aparato con el control remoto 190
10 Soluccion de fallos. 199
11 Garantía legal 201
12 Gestión de residuos 201
13 Datos tecnicos 202

Notas sobre el empleo de las instrucciones CombiPower
1 Notas sobre el empleo de las instrucciones

PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones.

JADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.

JATENCION!
Indicación de seguridad: su incumplimiento pueda acarrear lesiones.

JAVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudecer el correcto funciona del producto.

NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Paso a seguir: este significo le indica que deben realizar un paso. Todos los procedimientos necessarios se describen paso a paso.
Este*simbolo describe elresultado deun paso realizado.
fig. 1 5, págin3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la "Posicion 5 en la figura 1 de la网页 3".
Tenga en cuenta también las siguientesindicaciones deseguidad.
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los días causados como consecuencia de:
- errores de montaje o de conexión.
- daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
- modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentingimiento del fabricante
- realización del aparato para finesdistinctos alos descritos en las instrucciones.
2.1 Seguridad general

PELIGRO!
- Compruebe antes deponer en marcha el aparato que la tension de functionamento y la tension de red coincidan (vease la placadocharacteristicas).
- En caso de incendio, utilise un extintor adequado para aparatos electricos.

JADVERTENCIA!
- Cuando el aparato o el cable de alimentacion presenten daños visibles, no deben poder en marcha el aparato.
- Sólo personal especializzato pueda realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones que se realizen Incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Dirijase al servicios de atencion al cliente en caso de que seanecessary reparar el aparato.
- Cuando hay una bateria connectada, sigue haberdo tension en el aparato también el interruptor principal está desconnectado.
Indicaciones generales de seguridad CombiPower

ATENCLION!
-
En caso de que desmonte el aparato:
-
Coloque el interruptor principal en la posicion "0".
- Suelte todas la conexiones.
- Asegürese de que todas las entradas y salidas estén sin tensión.

JAVISO!
- Compare el valor de tension indicado en la placá de característica con el suministro de energia existente.
- Asegürese de que otros aparatos no Cause un cortocircuito en los contactos del aparato.
- Preste atencion a que los bornes rojo y negro nunca entrega en contacto.
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando deél.
2.2 Seguidad en la instalacion del aparato

jPELIGRO! jPeligro de muerte por descarga electrica!
- Instalación en embarcaciones:
Una instalación Incorrecta de aparatos electricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializzato en instalaciones en embarcaciones instale el invorsor.
- No toque directamente con las manos cables sin aislamento. Esto también corresponde a todos los cables del circuito de corriente alterna.
- Al trabajo en instalaciones electricas asegürese de que haya alguien en las cercanías para que le pueda poder usar en caso de emergencia.
- No monte el aparato en areas donde haya peligro de explosiones a causa de gases o polvos explosivos.
CombiPower Indicaciones generales de seguridad

JADVERTENCIA!
- Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien ventilados.
- Nunca monte el aparato en recintos donde haya almacenados materiales inflamables o donde se pueda acumular gases inflamables; la temperatura de la superficie puede alcanzar hasta 60^ .
- No utilise el aparato en instalaciones con baterías de plomó-acido. Estas baterías desprenden gas de hidrógeno explosivo que se pueda incendiar a partir de una chispa en las uniones electricas.
- Antes de lapellaa en functionamento,aseguesede que el cablede alimentacion y el enchufe esten secos.

ATENCION!
- iProcuremantenerlo enuna posicón segura! Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caarse ni volcarse.
- Asegürese de que el aparato está conectado a tierra.
- Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea suficiente.
- Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni se pueda darar el cable.
Fije bien los cables. - No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentimiento adicional del aparato.
Indicaciones generales de seguridad CombiPower

JAVISO!
- Si los cables deben estar bajo el河水 de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes aflilados, utilise tubos corrugados o guías de cable.
- Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables. - No Tienda el cable de red de 230V y cable de corriente continua de 12/24V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
- Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua.
- Proteja el aparato de vapeores agresivos y de atmóferas húmedas o con contenido en sal.
Proteja el aparato y los cables de la lluvia y humedad. - Preste atencion a que haya una buena ventilacion.
- Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y nunca al aire libre.
- No conecte la salute de 230 V del inversor con另一边 fuente de tensión de 230 V.
CombiPower Indicaciones generales de seguridad
2.3 Seguidad al manipular baterias

JADVERTENCIA!
Las baterias能把 tener acidos agresivos y corrosivos. Evite el contacto del liquido de la bateria con在哪ier parte del cuerpo. Si a pesar dearlo entrase en contacto con dicho liquido, enjuague bien con agua la parte afectada.

ATENCLION!
- Lleve gafas y ropa de proteccion cuando manipule baterias. No se lleve nunca las manos a los ojos cuando es manipulando baterias.
- Mientras manipule baterías no lleve objetivos de metal como relojes o anillos. Las baterías de plomo-acido peuvent producir corrientes de cortocircuito que podrjan provocar graves quemaduras.
- Procuremantenerlo enuna posicón segura! Tanto el aparato como las baterías que vaya a cargardeferancolocarse de un modo seguro para evacar que se caigan.
- No fume y asegürese de que no salte ninguna chispa en las cercanías del motor o de la bateria.

JAVISO!
- Utilice únicamente baterías recargables.
- Al realizar la connexion preste atencion a la polaridad correcta: - borne rojo: polo positivo de la bateria - borne negro: polo negativo de la bateria
- Evite que caigan piezas metálicas sobre la batería. Illo podra provocar chispas o se podra cortocircuitoar la batería y除外 partes electricas.
- Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la bateria y por el fabricante de la instalacion o del vehiculoonde se utilizes la bateria.
No intente nunca recargar baterias heladas. - Si desea desmontar la bateria, desconnecte primero la connexion a masa. Desconnecte de la bateria todas las connexiones y aparatos connectados antes de desmontarla.
ES
Destinatarios de estas instrucciones CombiPower
3 Destinatarios de estas instrucciones
Estas instrucciones van dirigidas unicamente a personal的技术ico familiarizo con las directivas VDE correspondentes.
4 Volumen de entrega
- Inversor senoidal con cargador automatico integrado
- Sensor de temperatura de bateria con cable de conexión
Control remoto con cable de conexión - Instrucciones de montaje y uso
- Llave Allen
5 UsoADECuido
Los inversores senoidales con cargador automatico integrado sirven tanto para transformar la tension continua de 12V o 24V en tension alterna de 230V de 50Hz como para cargar las siguientes baterias:
Baterías de arranque de plomo
Baterías de gel de plomo
Baterias sin mantenimiento
Baterías AGM
Los aparatos no peuvent utiliser bajo ningúnconcepto para cargarotiestipos de baterias (p.ej.NiCd,NiMH,etc.)!

JADVERTENCIA!
El aparato no pueda utiliser para la alimentación de equipos Médicos.

;ADVERTENCIA! Peligro de explosión!
Las baterias averiadas no se pueda pagar. ExistePEGro de explosiono当之无愧 a la formacion de gas detonante.
Las baterias de niquel-cadmio y las baterias no recargables no se pueda recargar con el cargador de baterias. La envoltura de theseños tips de bateria可以选择 estallar de forma parecida a una explosión.
CombiPower Descripción技术水平
6 Descripción技术水平
6.1 Descripción general
El inversor senoidal con cargador automatico integrado combina dos aparatos:
Cargador de baterías
Inversor senoidal
El aparato pueda emplearse delCEEiante modo:
- Como@cargador automatico (characteristica de cargo de 6-niveles)
- Como invorsor senoidal: el aparato genera una tension de salute de 230-V
- Power Sharing: el aparato suministra 230 V a los aparatos connectados y al mismo tiempoonga una bateria
- Función de generator (función de tensión de red): el aparato soja da un tension de red de 230 V mediante la energia de una bateria anadiendo energia de 230 V a la energia de la bateria (fuente de energia común)
- Power Support (PSF): el aparato soptauna tension de red de 230 V mediante la energia de una bateria alimentando una parte del aparato connectado con la bateria y othera parte con tension de red de 230 V (fuentes de energia separadas)
- Alimentación de corriente sin interruptions (UPS): cuando se canta la tensión de red, el aparato alimenta a los aparatos connectados mediante corriente de la bateria.
El aparato dispone de los siguientes dispositivos de proteccion:
- Protección de tension minima de CC
- Protección de sobretension de CC
- Sobrecalentamento
- Protección contra sobrecargas
El aparato se maneja y configura mediante un control remoto.
Además se pueda configurar mediante un ordinador a工程技术 de un puerto RS-232 y de los interruptores DIP situados en el aparato.
Descripción técnica CombiPower
6.2 Elementos de mando y conexiones
| Pos. en fig. 1, Denominación Explicación/fúnión págrina 3 | |
| 1 POS (+) Borne positivo | |
| 2 NEG (-) Borne negativo | |
| 3 5 A CHARGER/2.5 A CHARGER | 5 A/2,5 A: conexión de cargador |
| 4 INV. AC OUTPUT 230 V: inversor de salute ● L: Conductor de tensión ● N: Conductor cero ● FG: Conexión a masa | |
| 5 AC OUTPUT 230 V: salute ● L: Conductor de tensión ● N: Conductor cero ● FG: Conexión a masa | |
| 6 AC INPUT 230-V: entrada ● L: Conductor de tensión ● N: Conductor cero ● FG: Conexión a masa | |
| 7 - T a p a | |
| 8 CIRCUITBREAKER | LS: interruptor de potencia (fig. 7, páginas 5) La protección de sobrecorriente se activa cuando se produce una sobrecorriente o un cortocircuito. ➢ Soluciones la Cause de la falla. ➢ Pulse el interruptor para restuarar el aparato. |
| 9 CHASSISGROUND | Conexión a masa |
| 10 - | Interruptor principal: ● 0: Apagado ● I: Encendido El interruptor principal tiene prioridad ante los ajustes del control remoto. Si el interruptor principal se encuesta en la posición “0”, no podrá encender el aparato con el control remoto. |
CombiPower Descripción技术水平
Pos. en
fig. 1, Denominación Explicación/función página 3
11 CAN2 Conexión Bus CAN
12 CAN1 Conexión Bus CAN
13 LCM Conexión del control remoto
14 RS-232 Conexión de un ordinador a工程技术 de un puerto serial RS-232
15 BAT. TEMP. Conexión del sensor de batería
16 FAILURE Conexión de un relé para indicación deerrores
17 INV CHR Conexión de un interruptor externo
Descripción técnica CombiPower
6.3 Control remoto
| Pos. en fig. 3, Símbolo Explicación/fúnction págrina 4 |
| 1 - Pantalla: muestra mensajes de control o de ajuste |
| 2 ON/OFF Para encender el aparato: pulse brevamente. Para apagar el aparato: mantenga pulsado (>3 seg) |
| 3 Desplazimiento por el menú (nivel superior; desplazimiento vertical) |
| 4 Mantenga pulsado (>2 seg) aparece el menú de configuración Pulse brevamente: para desplazarse por el menú (nivel superior; desplazimiento vertical) o para confiimar un valor (función ENTER) |
| 5 ▼Para desplazarse por el menú (retroceder; desplazimiento horizontal) o para selectionar un valor |
| 6 ▲Para desplazarse por el menú (avanzar; desplazimiento horizontal) o para selectionar un valor |
| 7 ALARM LED para visualización de alarma • se ilumina en rojo: 230 V: tensión minima o sobretensión (Over/Under Alarm), 12 V: tensión minima o sobre tensión (Over/Under Alarm), sobrecarga (Overload) o falla del ventilador |
| 8 CHARGER LED de estado de carga: • se ilumina en verde: modo de carga • apagado: modo de carga apagado |
| 9 INVERTER LED de estado de funciona del inversor: • se ilumina en verde: funciona del inversor • se ilumina en rojo: falla de funciona del in-versor • apagado: inversor apagado |
| 10 AC GRID LED de estado de tensión de red en la entrada: • se ilumina en verde: hay tensión de red en la entrada • apagado: sin tensión de red en la entrada |
CombiPower Descripción技术水平
Pos. en
fig. 4,
pagina 4
Simbolo Explication/funciOn
11 - Jumper de encendido/apagado de un interruptor
externo:
- Jumper abierto: funciona de interruptor externo desconectada
- Jumper insertado (ajuste de fabrica): funciona de interruptor externo conectada
12 - Clavija de 4 polos
PIN 1: ALM (funciOn de alarma)
de momento no activada
PIN2:CTL
Según el jumper (fig. 411, págin4) el aparato suepe encenderse o apagarse con una senal positiva.
Jumper abierto:
Tensión de entrada CTL 5 - 60 V---=
ENCENDIDO
Tensión de entrada CTL 0 V---= APAGADO
Jumper cerrado:
Tensión de entrada CTL 5-60 V---= APAGADO
Tensión de entrada CTL 0 V---=ENCENDIDO
PIN3:ENB, PIN4:-VCC
El aparato pueda encenderse y apagarse atram-. ves de这些东西. Para thiso no se require. trension externa.-ENB se conecta a-VCC mediate un interruptor (VCC no debe connectarse con el polo negativo de la bateria).
Véase fig. 6, páginé 5:
Interruptor cerrado = Aparato ENCENDIDO
Interruptor abierto = Aparato APAGADO
Nota: Cuando el aparato se enciende mediante esta referencia, unicamente puede apagarse con el interruptor principal.
13 - Conector hembra para el cable de conexión del
controlremoto
Descripción técnica CombiPower
6.4 Indicadores de estado
Losindicadoresde estado del controlremoto (fig.41,pagina4)muestran parámetros actuales del aparato.Con las teclas y seuedealternar entrelosindicadores (fig.15,pagina9).
Simbolo Explication
Ib Corriente de la batería
Ig Corriente del generator
Ii Corriente del inversor
Vb Tensión de la batería
Vg Tensión del generator
Vi Tensión del inversor
FQ Frecuencia en Hz
W Rendimiento en varios
^ C Temperatura de la bateria
□□□
Fase dearga principal de la bateria
- Dabreria no searga
- Base I activa
- Dase U0 activa
- Base U activa

CombiPower Descripción技术水平
6.5 Función de energia de bateria
La caracteristica deargas se denomina curva caracteristica IU0U modificada.

1: Fase de analyse
En primer lugar se analizará la energia de la batería mediante una corriente de energia en aalto.
2: Fase I (Bulk)
Al comenzar la energia, la batería descargada searga con corriente constante (100% corriente de energia) hasta que la tensión de la batería llegue a 14,4 V o a 28,8 V. Cuando la batería llega a este niveau de tensión, la corriente de energia disminuya.
Aquí comienza la fase dearga de absorcción de 2 niveles (fase U0), cuya tensión dearga y duración depende del taman y del tipo de batería. Para las fases 3 y 4 se pueda averdar differentes tensiones que permanecen constantes hasta alcanzar la corriente dearga maxima (6 % de la corriente ajustada).
La fase 4 termina como máximo 8 h après deninger 13,8 V o 27,6 V.
Descripción técnica CombiPower
5: Fase U (Floating)
La fase U sirve para conservar la capacité de la bateria (100%).
En caso de que hayathers aparatos de CC conectados,recibiran alimentacion de parte del aparato. Unicamente se tomara potencia adicular de la bateria en caso de que la potencia necessaria supere la capacité del aparato.En este caso,la bateria se descargará hasta que el aparato ingrese neutramente en la fase I y cargue la bateria.
El cargador de bateria Cambia cada 14 días a la fase 2 para reactivar la bateria. De este modo se evitan sintomas de desgasto eventuales, como la sulfatabación.
Carga con sensor de temperatura de bateria
El sensor de temperatura de bateria incluido en el volumen de entrega debe estar conectado. Mediente este, la tension dearga se ajustara a la temperatura de la bateria. Independientelemente de la temperatura de la bateria, la tension deargaumentar o disminuira durante la fase U0 (vease el siguiente diagrama):


CombiPower Descripción技术水平
5 A/2,5 A: cargador (segunda conexión de bateria)
El aparato cuenta con una connexion para unasegunda bateria (cargador de 3 pasos).Mediante esta connexion se pueda cargar una bateria petite (por ej., una bateria de arranque).
La tension de energia es de 14,4 V o 28,8 V. La tension de energia maxima es de 5 A o 2,5 A.
6.6 Función de inversor
En el modo de funciona del invorsor, el aparato proporciona una tensión regulada de 230 V.
La potencia constante maxima es de 2.000 VA. No connecte ningún aparato que necesse una potencia nominal más elevada. Cuando connecte más de un aparato, asegúrese de que lasuma de las potencias nominales no supere los 2.000 VA.

NOTA
A la hora de conectar aparatos con un motor deccionamento electrico (p.ej. taladradora, nevera, convertidor CC-CC, etc.),onga en cuenta que estas, a bajo, necesitan un mayor consumo de potencia al indicado en la plaza de caracteristicas en el momento de arrancar.
Un modo de ahora energetico ajustable protege la bateria. De/DDa ciclica se comprueba si se debe utilizes el rendimiento de la bateria. Si no es asi, esta functiOn se desactiva y no se usa corriente en vacio.
Descripción técnica CombiPower
6.7 Conexiones
A los Bornes positivo y negativo se conecta una bateria. A la entrada "AC INPUT" (fig. 16,頁面3) se pueda conectar una fuente de tension de 230 V. La alimentacion a trovés de la entrada "AC INPUT"iene prioridad sobre la alimentacion a trovés de una bateria, para que esta no se descargue innecesaramente.
Lassonian cuentan con tension bajo las seguides conditiones:
-Hayuna bateria conectada
-Hayuna fuente de tension de 230V conectada
- Hay una bateria y una fuente de tension de 230-V connectadas (la bateria searga cuando los aparatos connectados norequireen toda la potencia)
- "AC OUTPUT" (fig. 1 5, página 3)
-Hayuna fuente de tension de 230V conectada

CombiPower Descripción技术水平
6.8 Funciones disponibles
El aparato dispone de las functions descritas a continuación.
Función de Power Sharing
Normalmente, si la energia del aparato conectado y de la corriente de energia de la bateriaja es mayor a lo que possible soportar la fuente de tension de 230 V conectada, el fusible de la fuente de tension saltaria. Mediente la direccion de Power Sharing, el aparato disminuye la corriente de energia de la bateriaja y de este modo,aumenta la potencia a disposicion de los aparatos conectados.
El nivel de Power Sharing (corriente en la entrada de 230 V) puede configurarse a工程技术 del control remoto y debe coincidir con el del fusible de la fuente de tension. Si esta dispone de un fusible de 10 A, por ej., el nivel de Power Sharing debe ser 10 A.

Ejempio:

Descripción技术水平 CombiPower
Función de generator (alimentación de tensión de red externa)

JAVISO!
Tenga en cuenta las normas espécicas de cada País en cuando a la función de generator.
Normalmente, si la corriente del aparato conectado es mayor a la del fusible de la fuente de alimentacion de 230 V connectada, el fusible saltaria. Mediente la direccion de generator, el aparato能把 tener potencia adicularia a partir de la bateria.
Cuando la potencia requerida descienda por debajo del nivel de Power Sharing, el aparato vuelve a cargar la bateria.
En la función de generator, la fuente de tension de 230 V y la bateria actúa como fuente de tension en conjunto.
Ejempio:

CombiPower Descripción技术水平
Función Power Support
Cuando la funciona de generator se encuesta prohibida por normas espécicas del País debido a que el aparato actúa en paralelo con la red de 230 V, se pueda usar la funciona de soporte. En este caso, lassonianas "AC OUTPUT" e "INV. AC OUTPUT"CNTAN con separacion galvanica.
La fuente de tension de 230 V proporciona tension a la calidad "AC OUTPUT",)millas que la bateria alimenta a la calidad "INV. AC OUTPUT".
Cuando los aparatos connectados a laittersa "INV. AC OUTPUT" requieren más corriente que la que pueda suministrar la batería,這些 se apagan. Cuando los aparatos connectados a laittersa "AC OUTPUT" requieren más corriente que la del ajuste de niven de Power Sharing (debe coincidir con el valor del fusible de 230 V de la fuente de tension), el fusible de la fuente de tension de 230 V saliva. Por exemple, si la alimentacion de corriente de un camping está protegida con 10 A pero sus aparatos connectados requieren 16 A, salta el fusible del camping.

Ejempio:
Descripción技术水平 CombiPower
Alimentación de corriente sin interruptions
El aparato pueda usarse como fuente de alimentación de corriente sin interruptions De este modo, cuando se corta la tensión de red el aparato alimenta a los aparatos connectados mediante corriente de la bateria.
Por exemple, usted pueda usar esta funciona si desea que su equipo de aire acondicionado continue encendido en caso de corte de alimentacion de corrente de 230V

NOTA
Mediate el control remoto se pueda configurar durante cuando tiempo debe mantenerse en funciona el inversor después de un corte de energia electrica. De este modo se evita la descarga profunda de la bateria.

Ejempio:

CombiPower Descripción技术水平
Función de cargador de bateria
La batería connectada searga y acondición cuando hay una fuente de tensión de 230 V conectada a la entrada "AC INPUT".
Ejempio:


Conexión del aparato CombiPower
7 Conexión del aparato
7.1 Fijación del aparato
Al elegir el lugar de montaje, teng a en cuesta las siguientes indicaciones:
- El aparato se pueda montar vertical u horizontalmente.
- El aparato se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
- El aparato no se pueda montar en un entorno con materiales inflamables
- El aparato no se pueda montar en un entorno con mucho polvo.
- El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalación en recintos cerrados pequeños, deben haber ventilación suficiente. El espacio libre en torno al aparato debe ser como minimo de 25 cm.
- La entrada de aire en la parte inferior o la calidad de aire en la parte trasera del aparato deben permanecer descubiertas.
- A modo de proteccion en caso de temperatas ambiente superiores a 40^ (por exemple, en salas de motores o de calderas, bajo la radiacion directa del sol), el aparato reduce la potencia bajo a su propio calenta-. miento.
- La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
No monte el aparato en el mesmo lugar que las baterias. - No monte el aparato encima de baterías, porqueSEO emanar vapiros sulfurosos corrosivos que dañan al aparato.

JAVISO!
Antes de realizarrialquier perforacion,aseguesede que ningun cableelectrico ni ninguna pieza del vehiculo poderan resultar dañas al taladrar,serrar o limar.
Conecte el aparato como se indica a continuacion:
Fije el aparato aparecido un tornillo en cada soporte a工程技术 de las perforaciones.
CombiPower Conexión del aparato
7.2 Conectar el aparato
Conexión de bateria (fig. 8, págin6)
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones cuando conecte la bateria:
- Asegürese al conectar los bornes de que los polos de la batería estén limpios.
- Asegúrese de realizar conexiones firmes; apriete el tornillo de fijación con 12 - 13 Nm.
- Intente que el cable sea lo mas corto possible.
- Selección una sección suficiente para el cable de conexión con una longitud de cable de hasta 1,5 m:
- CombiPower 2012: ≥ 70 mm²
- CombiPower 2024: ≥ 50 mm²
Proteja el cable positivo con un fusible: - CombiPower 2012: 250 A
- CombiPower 2024: 125 A
- Tienda el cable conforms a la VDE 100 (Alemania).
- Conecte el cable negativo directamente al polo negativo de la bateria, no al chasis de su vehiculo o embarcacion.
- Utilice los siguientes-coloredes de cables:
- Rojo: conexión positiva
- Negro: conexión negativa
- Asegürese de no invertir la polaridad. Si se invierte la polaridad de las conexiones se produce una gran chispa y el aparato se dañará.
Conecte la connexion "POS (+)" (fig. 1 1,頁a 3) al polo positivo (+) de la bateria.Conecte la connexion "NEG (-)" (fig. 1 2,頁a) al polo negativo (-) de la bateria.

ES

Conexión del aparato CombiPower
5 A/2,5 A: conexión de cargador
La connexion de cargador de 5 A/2,5 A sirve para conectar una bateria邮政a, por ej. una bateria de arranque. El cargador de 5 A/2,5 Aarga la bateria con una corriente de cargo maxima de 5 A o 2,5 A y una tension maxima de:
- CombiPower 2012: 14,4 A
- CombiPower 2024: 28,8 A
Connecte el polo positivo de la bateria al cargador de 5 A/2,5 A (fig. 1 3, pagina 3).
Use un cable con una seccion minima de 2,5mm^2
Proteja el cable positivo con un fusible de 7,5 A.
Conecte el polo negativo de la bateria al polo negativo de la bateria de servicios.
230 V: conexión de connectores

JADVERTENCIA!
Todas las conexiones de 230V deben ser realizadas unicamente por personal的技术o.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones cuandoconecte a la red electrica:
-
Selección una sección suficiente para el cable de conexión según el máximo de corriente:
-
INV, AC OUTPUT: al menos 2.5 ~mm^2
- AC OUTPUT, AC INPUT: al menos 2.5 mm²
Si la corriente supera los 25 A, seleccione la seccion correspondiente.
- Tenga en cuenta las normas espécificas de cada País con disrespect a los colores de los cables.
Quite la tappeda (fig. 7, pagina 3).

CombiPower Conexión del aparato
Conecte los cables deseados:
- INV. AC OUTPUT (fig. 14, páginas 3): 230 V:性和 el configuracion del inversor.
Conecte aquí los aparatos querequirean del funcionaimiento del inversor.
Proteja el cable con un interruptor de seguridad de dos polos (MCB) o con un interruptor contra fallas de corriente.
- AC OUTPUT (fig. 1 5, página 3): 230 V: salute (máx. 50 A)
Conecte aqui su aparato de 230V
- AC INPUT (fig. 16, págin3): 230-V: entrada (max. 50 A)
Conecte aqui su fuente de tension externa de 230 V.
Proteja el cable con un fusible (el valor depende de la seccion del cable) y con un interruptor de seguridad de dos polos (MCB) o con un interruptor contra fallas de corriente.
Conecte los cables conforme a fig. 9, pagina 6.
Monte新产品la tapa (fig. 17, pagina 3).
Puesta a tierra del chasis
La carcasa metálica del aparato está connectada electricamente de manière interna con el conductor cero y por lo tanto debe connectarse al chasis del vehístico.
Connecte la connexion "CHASSIS GROUND" (fig. 1 9,頁a 3) al chasis del vehiculo mediante una connexion elcctrica de bajo impedancia.
Conexión del control remoto
Conecte una clavija del cable de conexión del control remoto a la toma "LCM" (fig. 13, págin 3).
Conecte la另一边 clavija del cable de connexion a la toma del control remoto (fig. 4 8,日下午 4).
Conexión con un ordinador
Conecte la clavija Western del cable de conexión RS-232 a la toma "RS-232" (fig. 14, págin3)
Conecte la clavija serial del cable de conexión RS-232 a la toma del ordinador.
Conexión del aparato CombiPower
Conexión del sensor de bateria
Conecte la clavija del sensor de bateria en la conexión "BAT. TEMP." (fig. 1 15, págin3).
Fije el sensor de bateria a la carcasa de la bateria (fig. 8 2, pagina 6). El esquema de conexiones de cables es el suiviente (fig. 10, pagina 7):
N.° de PIN Descripción de senal
1 No se utilizes
2 Masa
3 Sensor de bateria
4 No se utilizes
5 No se utilizes
6 No se utilizes
Conexión del relé para indicación deerrores
En caso de alarma, el contacto de alarma (contacto de conmutacion) se conecta con el contacto de configuracion.
Conecte el relé para indicación de erroses según fig. 12, págin a la conexión "FAILURE" (fig. 1 16, págin 3)
-
NO (Normally Open): contacto de trabajo
-
COM (Common): contacto de conmutación
-
NC (Normally Closed):contacto de reposo
Especillas del relé:
| Tensión maximala Carga | Consumo de corriente NO NC | ||
| 250 V~ | Resistiva | 0,5 A | 0,5 A |
| 12 V/24 V== | Resistiva | 1 A | 1 A |

CombiPower Conexión del aparato
Podrián nostrarse los siguientes erros:
- Tensión minima en la entrada
- Tensión maximala en la entrada
- Cortocircuito en laitters
Exceso de temperatura - Sobrecarga
- Falla del ventilador
Conexión de interruptores externos

JAVISO!
Conecte un interruptor externo únicamente en caso de que no utilise el control remot (funccionamento anormal)
Conecte un interruptor externo segun fig. 13, paginga 8 hasta fig. 14, paginga 8 en la conexion "INV CHR" (fig. 1 17, paginga 3). Use cables con una seccion minima de 0,5 - 0,8mm^2
Leyenda correspondiente a fig. 13, páginas 8 hasta fig. 14, páginas 8:
ENB Enable +
- ENB: Enable -
GND: Masa

Conexión del aparato CombiPower
7.3 Ajuste de interruptor DIP
El aparato se pueda adecacuar al Sistema来电lico existente con referencia de los dos interruptores DIP, SWA y SWB. Los ajustes del mando a distancia tienen prioridad ante los ajustes del interruptor DIP (ajustes predeterminados).
Quite la tapa (fig. 7, pagina 3).

jAVISO! Peligro de occasionar daños materiales
Los ajustes que aparecen marcados con el símbolo en la tablasuma;這是 solo deben ser realizados por personal的技术ico.
Ajuste el interruptor DIP conforme a sus requisitos.
En las páginases seguides se encuentran las respectivas posibilidades de ajuste del interruptor DIP.
Reinicie el aparato para que los valoresenetren en vigencia.
Paraarlo desconecte y vuelva a conectar el interruptor principal.
Monte新模式 le tapa (fig. 7, pagina 3).

CombiPower Conexión del aparato
SWA
Los ajustes de fabrica figuran en negrita en la tabla.
Parámetro Ajuste Posición del interruptor
Modo de ahora de energia Apagado
| pagado | SWA | 1 0 |
| 40 VA | SWA | 1 0 |
| 80 VA | SWA | 1 0 |
| 100 VA | SWA | 1 0 |
| 120 VA | SWA | 1 0 |
| 160 VA | SWA | 1 0 |
| 180 VA | SWA | 1 0 |
| 220 VA | SWA | 1 0 |
| 50 Hz | SWA | 1 0 |
| 60 Hz | SWA | 1 0 |
Conexión del aparato CombiPower
Parámetro Ajuste Posición del interruptor
| Tensión de salute △200 V | SWA | 1 0 | |
| 220 V | SWA | 1 0 | |
| 230 V | SWA | 1 0 | |
| 240 V | SWA | 1 0 | |
| Ground Relay △ Determine si funciona la conexión a masa (fig. 19, pagina 3). | Apagado | SWA | 1 0 |
| Encendido | SWA | 1 0 | |
| Reset Restablece los values de fábrica del aparato. | Apagado | SWA | 1 0 |
| Encendido | SWA | 1 0 |
CombiPower Conexión del aparato
SWB
Los ajustes de fabrica figuran en negrita en la tabla.
| Parámetro Ajuste Posición del interruptor | |
| Función de soporte Apagado | SWB 10 |
| Encendido | SWB 10 |
| Función de generator Apagado | SWB 10 |
| Encendido | SWB 10 |
| Nivel de Power Sharing limita la corriente en la entrada de 230 V (protección contra sobrecargas). | 6 A SWB 10 |
| 10 A SWB 10 | |
| 16 A SWB 10 | |
| 25 A SWB 10 | |
| Power Sharing Apagado | SWB 10 |
| Encendido | SWB 10 |
Conexión del aparato CombiPower
Parámetro Ajuste Posición del interruptor
Tipos de bateria Tipo de bateria I

TipodebateriaII

TipodebateriaIII

Tipo de bateria IV

Modo de funciona
estandar
En el ajuste "COMBI Power On", el aparato funciona como cargador y en caso necesario como inversor en caso de que no haya suficiente corrientede disponible en la entrada de tension alterna
En el ajuste "CHR Power On", el aparato funciona únicamente como cargador. La funciona de invorsor está desconectada.
COMBI Power On

CHR Power on

| Tipo de bateria I Tipo | Tipo de bateria II Tipo de | bateria III | Tipo de bateria IV (Customer) | |||||
| 12 V | 24 V | 12 V | 24 V | 12 V | 24 V | 12 V | 24 V | |
| Tensión dearga de fase I (Bulk) | 14,4 V | 28,8 V | 14,4 V | 28,8 V | 14,7 V | 29,6 V | 14 – 15 V | 28 – 30 V |
| Tensión dearga de fase U0 (Absorption) | 14,4 V | 28,8 V | 14,25 V | 28,5 V | 14,25 V | 28,5 V | 14 – 15 V | 28 – 30 V |
| Tensión dearga de fase U (Floating) | 13,5 V | 27,0 V | 13,8 V | 27,6 V | 13,6 V | 27,2 V | 13 – 14 V | 26 – 28 V |

CombiPower Encendido y apagado del aparato
8 Encendido y apagado del aparato

NOTA
El interruptor principal (fig. 10, págin3) del aparato debe estar en la posicón "I".
Presione el pulsador "ON/OFF" (fig. 3 2, págin4) en el control remoto.
el aparato se enciende, en la pantalla aparece el mensaje "System Initialisation ...".
Después de algunos segundos, la pantalla muestra el mensaje "System startup please wait...".
Se comprueba el estado del sistema.
-
Después de aproximadamente 5 A 10 segundos, la Pantalla está lista para el funciona y muestra el estado del aparato:
-
El aparato está lista para el funciona: la pantalla muestra los parámetros de funciona.
- Hay mensajes de alarma: tensión minima (Undervoltage), sobrecarga (Overload), falla del ventilador (Fan Failure), excesso de temperatura (Overtemperature)
- Se han producido fallas: tensión minima (UVP), tensión Tmaxima (OVP), excesso de temperatura (OTP), sobrecarga (OLP)

Configuración del aparato con el control remotocombiPower
9 Configuración del aparato con el control remoto
9.1 Reglas basics
El acceso al menu "Another Param", donde se determinan los ajustes basics, está protegado con contraseaña. La contraseaña de fabrica es "0000".
Acceso al modo de configuración
Encienda el aparato, vase capítulo "Encendido y apagado del aparato" en la頁a 189.
▶Pulse la tecla “el control remoto durante más de 2 s.
Se encontrar en el mode de configuracion.
Selección de menu y parámetro

NOTA
La estrutura de parámetros y de menu se incluye en fig. 15, págin 9.
Ingrese al modo de configuración.
Desplacese con la tecla "▼" o "▲" hasta el menu deseado.
▶Pulse la tecla “para seleccionar el menu.
Desplácese con la tecla “▼” o “▲” hasta el parámetro deseado.
▶Pulse la tecla “para seleccionar el parámetro.
Ajuste con la tecla “▼” o “▲” el valor deseado para el parámetro.
▶Pulse brevamente la tecla “para almacenar el valor.
Finalización del modo de configuración
▶Pulse la tecla “el control remoto
CombiPower Configuración del aparato con el control remoto
Restablecimiento de todos los parámetros de fabrica
Ingrese al modo de configuración.
Desplácese hasta el menu "Another Param."
Selección la-option de menu "RST to Default".
Confirme con la tecla
La pantalla muestra "ON".
▶Pulse新模式 la tecla
Se restablecen todos los parámetros de fabrica.
Configuración del aparato con el control remotocombiPower
9.2 Resumen de parámetros
Menu "Change Run Mode" (modo de funciona)
Parámetro Explication
COMBI Power On El aparato funciona como cargador y en caso necessario como inversor en caso de que no haya suficiente corriente disponible en la entrada de tension alterna.
CHR Power On El aparato funciona únicamente como cargador. La función de inversor está desconectada.
Menu "P.S. Mode Param" (modo de Power Sharing)
| Parámetro | Explicación | Campo de VALUES | Standard |
| Iac setup Nivel de Power Sharing: limita la corrente en la entrada de 230 V (protección contra sobrecargas). | 3 A – 25 A 3 A | ||
| Power Sharing | Establishe el modo de Power Sharing: | Disable | Disable |
| Disable = apagado | SHAR. | ||
| GEN. = funciona de generator | SHAR. GEN. | ||
| SUPP. = funciona de soporte | SHAR. SUPP. | ||
| SHAR. = Power Sharing | SHAR. SUPP. GEN. | ||
| "SHAR." permite la funciona de Power Sharing. | |||
| "SHAR. GEN." permite las functions de Power Sharing y de generator. | |||
| "SHAR. GEN." permite las functions de Power Sharing y de soporte. | |||
| "SHAR. SUPP. GEN" permite las functions de Power-Sharing-, de soporte y de generator. | |||
CombiPower Configuración del aparato con el control remoto
Menu "User Interface" (parámetro de control)
| Parámetro Explicación Campo de values Standard | |||
| LCD contrast | Ajusta el contraste de la pantalla 0 % – 100 % 50 % | ||
| LCD Auto-off | Establece cuando esapagará la ilumina-ción de la pantalla | 0 s – 250 s 120 s | |
| Buzzer setting | Establece si el control remoto emite sonidos y en qué momento:Disable = apagadoMSG = tono de avis al encen-der y al pulsar cada teclaAlert = tono de advertencia en caso de falla del ventilador,ensión mínima, sobrecarga y excesso de temperaturaSHDN = tono de advertencia alapagarse el aparato a causa de sobretension, tensión mínima,sobrecarga o excesso de tempe-ratura | DisableSHDNAlert, SHDNMSGMSG, SHDNMSG, AlertMSG, Alert, SHDN | Msg, Alert, SHDN |
| Alert setting | Establece enquévisionos defallas deben intervenir el relé(véase capítulo “Conexión del relé para indicación de errors” en la págrain 182):Disable = apagadoAlert =alarma en caso de falla del ventilador, tensión mínoma osobrecargaSHDN = alarma en caso de sobretension, tensión mínima,sobrecarga o excesso de tempe-ratura | DisableSHDNAlert, SHDN | Alert, SHDN |
Configuración del aparato con el control remotocombiPower
| Parámetro | Explicación | Campo de VALUES | Standard |
| Shutdown Retry | Establece cuando a bajo se encenderá;nuevamente el aparato de manos automaticadespués de apagarse a causa de una falla.(Disable = nunca) | Disable, 1 – 15 5 | |
| Inv Off delay | Establece después de cuánto tiempo pasado el aparato automatically de tensión de 230 V a tensión de bateria.(Disable = nunca) | Disable, 1 – 10 min Disable | |
| Language | Establece el idioma de lapellata | EnglishItalianSpanish (español)FrenchGerman | English |
| NewPassword | Establece la contraseña. Lacontraseña consta de 4 cifras | 0000 – 9999 0000 |
CombiPower Configuración del aparato con el control remoto
Menu "I/P Parameter" (parámetro de entrada)
| Parámetro Explicación Campo de values Standard | |||
| OVP Setting | Valor de sobretensión conforme alrial se desconectará el fun-cioncimiento del invorsor | CombiPower 2012:15 – 16 V= CombiPower 2024:30 – 32 V= | 16 V=32 V= |
| OVPRecovery | Valor de tensión conforme alcual el funciona日消息 del inves-sor volverá a activarse afterwardsde un apagado provocado por sobretensión | CombiPower 2012:13,5 – 14,5 V= CombiPower 2024:27 – 29 V= | 14,5 V=29 V= |
| UVP Setting | Valor de tensión minima con-forme alrial se desconectará elfuncionalmente del invisor | CombiPower 2012:10,5 – 11,5 V= CombiPower 2024:21 – 23 V= | 10,5 V=21 V= |
| UVPRecovery | Valor de tensión conforme alcual el funciona日消息 del inves-sor volverá a activarse afterwardsde un apagado provocado por tensión minima | CombiPower 2012:13,5 – 14,5 V= CombiPower 2024:25 – 27 V= | 12,5 V=25 V= |
| UV Alarm | Valor de tensión conforme alcual se producirá una alarmadetensión minima | CombiPower 2012:10,5 – 11,5 V= CombiPower 2024:21 – 23 V= | 10,5 V=21 V= |

Configuración del aparato con el control remotocombiPower
Menu "O/P Parameter" (parámetro de salute)
| Parámetro Explicación Campo de values Standard | |||
| O/P Voltage | Tensión de salute | 200 V~ - 240 V~ | 230 V~ |
| O/P Frequency | Frecuencia de la tensión de salute | 47 Hz - 63 Hz 50 Hz | |
| Sync Frequency | Tolerancia de fecuencia de la tensión de salute para sincrónicaSi la tolerancia de fecuencia está desactivada (Disabled), la fecuencia de tensión de salute oscila entre 47 y 63 Hz. | Disabled,0,1 Hz - 7 Hz | 7 Hz |
| Overload Alarm | Valor porcentual de la potencia al cui se produce una alarmade sobretensión | 50 % - 110 % 100 % | |
| Saving Level | Establece el modo de averro energetico:全球最大 para reconexiónDisable = nunca1 = 40 VA2 = 80 VA3 = 100 VA4 = 120 VA5 = 160 VA6 = 180 VA7 = 220 VA | Disabled, 1-7 Disabled | |
| Saving Interval | Intervalo de tiempo durante el que se comprueba si hay encidenido un aparato connectado conla全球最大a最小a | 0,1 - 2 s | 2 s |
CombiPower Configuración del aparato con el control remoto
| Parámetro | Explicación | Campo de VALUES | Standard |
| Ground Relay | Establece si la funciona de relé de puesta a tierra está conec-tada.Si la funciona de relé de puesta atierra está conectada, el conductor cero (N) del circuito de salute del inversor se conecta automatistically de manière interna a la toma a tierra (PE/GND) cuando el aparato funciona como inversor. Cuando se obtiene corriente alterna de una fuente de tensión de 230 V, esta connexión se cancela automatistically.Si la funciona de relé de puesta atierra está desconectada, no hay connexion entre el conductor cero (N) y la puesta a tierra (PE/GND) cuando el aparato funciona como inversor.Tenga en cuenta las normas espécificas de cada País en cuando a这些东西 ajustes. | Auto ON Auto OFF | Auto OFF |
Configuración del aparato con el control remotocombiPower
Menu "Charge Parameter" (parámetro de salute)
| Parámetro Explicación Campo de values Standard | |||
| Ibat Setup Establece la corriente de carga en modo de carga. | CombiPower 2012: 20 – 100 A CombiPower 2024: 10 – 50 A | 50 A 25 A | |
| Segundo cargador | Establece si el cargador de 5 A/2,5 A está connectado o desconectado. | ON OFF | ON |
| Max. Bulk timer | Establece durante cuando tiempo se debe cargas la batería en la fase I (Bulk). | 8 – 18 h 8 h | |
| Tipo de bateriaía | Establece el tipo de batería. Standard = baterías estándar (tipodebatería I) Acid = baterías de acido (tipodebatería II) GelAGM = baterías AGM y de gel (tipodebatería III) Spiral = baterías espirales (tipodebatería III) Customer = valores propios (tipodebatería IV; según las reformaciones del fabricante) Los datos de las tensiones de carga correspondientes están alimentados en el aparato. | Standard Acid GelAGM/Spiral Customer | Standard |
| Tipo de bateria I Tipo | Tipo de bateria II Tipo de | bateria III | Tipo de bateria IV (Customer) | |||||
| 12 V | 24 V | 12 V | 24 V | 12 V | 24 V | 12 V | 24 V | |
| Tensión dearga de fase I (Bulk) | 14,4 V | 28,8 V | 14,4 V | 28,8 V | 14,7 V | 29,6 V | 14 – 15 V | 28 – 30 V |
| Tensión dearga de fase U0 (Absorption) | 14,4 V | 28,8 V | 14,25 V | 28,5 V | 14,25 V | 28,5 V | 14 – 15 V | 28 – 30 V |
| Tensión dearga de fase U (Floating) | 13,5 V | 27,0 V | 13,8 V | 27,6 V | 13,6 V | 27,2 V | 13 – 14 V | 26 – 28 V |
CombiPower Solucn de fallos
Parámetro Explication
RST to Restablece los values de fabrica del aparato (vease capitulo "Resta default tablecimiento de todos los parametros de fabrica" en la page 191).
10 Solución de fallos
| Fallo Causa Soluciones | ||
| No hay tensión de salute en lasidas "INV. AC OUTPUT" y "AC OUTPUT" y no hay corrente de energia, no se ilumina ningún LED | El aparato está apagado Controle el interruptor principal | |
| Aparato averiado Cambie el aparato | ||
| No hay contacto con la batería Compruebe el contacto y el cableEn caso necessario, conecte el encendido | ||
| Batería descargada Cargue la batería | ||
| Batería averiada Cambie la batería | ||
| Fusible defectuoso (en el aparo o en el vehiclulo/bateria) | Reemplace el fusible por otro fusible con las mismas espe-cificaciones | |
| No hay tensión de salute, el LED "Alarm" se ilumina en rojo, la pantalla muestra "Overload Alert" | El aparato está cargado al 100 % | Reduzca la)carga (apague aparatos connectados)Apague y vuelva a encender el aparato. |
| No hay tensión de salute, el LED "Alarm" se ilumina en rojo, la!");La”;muetra "UV Alert" | Tensión de batería insufiente Cargue la batería | |
| No hay tensión de salute, el LED "Inverter" se ilumina en rojo, la”;La”;muetra "OLP Shutdown" | CortocircuitoCableado incorrecto | 230 V: compruebe el cable. |
| Sobrecarga Reduzca la)carga (apague aparatos connectados)Apague y vuelva a encender el aparato. | ||
| No hay tensión de salute, el LED "Inverter" se ilumina en rojo, la”;La”;muetra "OLP Shutdown" | Sobretensionde CC | Reduzca la tensión de la batería o cambie la batería |
Soluciones de fallos CombiPower
Fallo Causa Solucion
| No hay tensión de salute, el LED "Inverter" se ilumina en rojo, la pantalla muestra "UVP Shutdown" | Tensión minima de CC Compruebe el cable Cargue la bateria |
| No hay tensión de salute, el LED "Inverter" se ilumina en rojo, la!"); pantalla muestra "ENIR TEMP Shutdown" | Sobrecarga tírmica Controle las aberturas de ventilación y limpieñas si es必須o Mejore la ventilación |
| No hay tensión de salute, el LED "Inverter" se ilumina en rojo, la!"); pantalla muestra "H.S. TEMP Shutdown" | Coloque el aparato en un lugar más fresco |
| No hay tensión de salute, el LED "Inverter" se ilumina en rojo, la!"); pantalla muestra "BAT. TEMP Shutdown" | |
| No hay corriente de entrega Frecuencia incorrecta Controle la Frequencia configurada | |
| No hay corriente de entrega, los LED "Charger" y "AC Grid" están apagados | No hay tensión de 230 V 230-V: disfruebe la alimentación de tensión Controle el cableado |
| No hay corriente de entrega, el LED "Alarm" se ilumina en rojo, la!"); pantalla muestra "UV Alert" | Sobrecarga tírmica Desconnecte el aparato conec-tado. Deje enfiar el inversor y asegure una mejor ventilación |
| El aparato se reinicia constantemente | No hay connexion con la batería Controle los cables de la batería |

NOTA
En caso de dudas especialicas referentes a los datos de la bateria,pongase en contacto con el fabricante de la bateria.
CombiPower Garantía legal
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presentealgún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su País (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establishimiento especializzato.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documents:
- una copia de la factura con Fecha de compra,
el motivo de la reclamacion o una descripacion de la averfa.
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el conteditor de reciclaje correspondiente.

Cuando vaya a desear char definitivamente el producto, informese en el centro de reciclaje mas cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de eliminacion de materiales.

Datasétécnicos CombiPower
13 Datos技术和
Datasétécnicos generales
| CombiPower 2012 CombiPower 2024 | ||
| N.° de art. 9102600104 9102600105 | ||
| Disipación de calor Carcasa/ventilador | ||
| Cargaplenade temperature ambiente-25 °C-+40 °C | ||
| Temperatura ambientalemacenamento-30 °C-+70 °C | ||
| Reducción de potencia(Power derating) | 50 W/°C, 41 °C-60 °C | |
| Humedad del aire 0-93%, no condensante | ||
| Relé de bypass 25 A, 250 V~ | ||
| Relé de puesta atierra Incluido para la conexióna tierra del conductor neutral sólo en modo de funciona bajo el inversor, desactivado de fábrica | ||
| Función de Power Sharing Mode del functiónamiento del inversor,modo de energia, Power-Sharing (Power-Sharing, función de generator (función de tensión de red), Power Support) | ||
| Dimensiones | Véase fig. 16, páginap 10 | |
| Peso | 16,5 kg | |
| Homologación/Certificado | EN60950-1CE E13Cumple la directiva 2009/19/CE(2004/104/CE) y la directiva CEM para vehículosEN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003Class AEN55024: 1997 + A1: 2001 + A2: 2003EN61000-3-2: 2006 Class AEN61000-3-3: 1995 + A1: 2001 | |
CombiPower Datos技术和
Datas de entrada
| CombiPower 2012 Co | CombiPower 2024 | |
| Tensión de entrada nominal | 12 V== | 24 V== |
| Rango de tensión de entrada | 10,5 – 16 V== | 21 – 32 V== |
| Protección contra sobretension de entrada | 15 – 16 V==30 – | 32 V== |
| Protección contra tensión minima de entrada (programable) | 10,5 – 11,5 V==21 | - 23 V== |
| Consumo de corriente en marcha envacío | 5 A 2 , 5 A | |
| Consumo de corriente en standby 1,5 A | 0,75 A |
Datas de salute
| CombiPower 2012 CombiPower 2024 | ||
| Tensión de salute (programable) | 200 – 240 V~ ±5 % | |
| Potencia continua de salute | 2000 VA | |
| Frecuencia (programable) | 47 – 63 Hz ±0,01 % | |
| Potencia de salute máximo | 2300 VA durante un máximo de 3 min 3000 VA de potencia de impulso | |
| Grado de eficacia | >87 % a 12 V=== | >88 % a 24 V=== |
| Protección contra cortocircuito | sí, lpk | |
| Forma de onda | Onda senoidal pura distorsión,maxima 3 % | |
Dispositivos de seguridad
| CombiPower 2012 | CombiPower 2024 | |
| Conexión de batería CC | Fusible de entrada | |
| Salida de invorsor de CA | Inversor con potencia regulada Fusible de 30 A a la hora de CA | |
| Salida de CA | Ninguna | |
| Entrada de CA | Fusible de 30 A al cargador de batería | |
| Protección de batería | Sensor de temperatura en la batería | |
Datasétécnicos CombiPower
Datasétécnicos AC INPUT
| CombiPower 2012 CombiPower 2024 | ||
| Tensión de entrada nominal 230 V~ | ||
| Frecuencia 50 Hz | ||
| Rango de tensión de entrada 180 – 260 V~ | ||
| Gama de Frequencia 47 – 63 Hz | ||
| Corriente nominal | 7,4 A (a 230 V~) | |
| Corrección de factor de potencia >98 % | (40 % de)carga) | |
Datas技术和cdearga
| CombiPower 2012 Co | CombiPower 2024 | |
| Corriente de energia 0 - 100 A 0 - 50 A | ||
| Corriente de energia de lasegunda月下旬 de batería | 5 A, cargador de 3 niveles | 2,5 A, cargador de 3 niveles |
| Tensión de energia de fase I (Bulk)1) | 14,4 V 28,8 V | |
| Tensión de energia de fase U0 (Absorption)1) | 14,25 V 28,5 V | |
| Tensión de energia de fase U (Floating)1) | 13,5 V | 27 V |
| Compensación de temperatura de batería | -25 mV/°C | -50 mV/°C |
1) Valores correspondentes al ajuste " Tipo de bateria = estandar" (véase capítulo "Menu "Charge Parameter" (parámetro de salute)" en la página 198)

CombiPower Datos技术和
Mensajes
| CombiPower 2012 CombiPower 2024 | ||
| Control remoto Pantalla de dos linées | Teclado LEDs: rojo, verde, naranja | |
| Manejo con control remoto Controla el encendido/apagado | ||
| Contacto libre de potencial Mediente relé | ||
| Modo de ventilador Mensaje de error mediate | ||
Valores de corriente de las conexiones
| CombiPower 2012 Co | CombiPower 2024 | |
| INV. AC OUTPUT 25 A max. | ||
| AC OUTPUT 50 A max. | ||
| AC INPUT 50 A max. | ||
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances技术和es.
CombiPower